Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=golden&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
golden zlatý 748 skvělý 4 zlatavý 3 nádherný 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

golden zlatý
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Herr Leterme, morgen wird in Belgien der Goldene Schuh verliehen.
Pane Leterme, zítra bude v Belgii uděleno ocenění Zlatá kopačka.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wir müssen nur herausfinden, wo das goldene Buch ist.
Ted' ještě zjistit, kde je zlatá kniha ukrytá.
   Korpustyp: Untertitel
Die goldene Regel ist ein wichtiger Schritt in dieser Richtung.
Významným krokem v tomto směru je „zlaté pravidlo“.
   Korpustyp: EU DCEP
Mann mit der goldenen Waffe! Ich habe ihre Freundin gefangen.
Muži se zlatou zbraní, chytil jsem jednoho z tvých lidí.
   Korpustyp: Untertitel
Goldener Löwe
Zlatý lev
   Korpustyp: Wikipedia
Hier ist nicht ein goldenes Bein in dem verdammten Haus!
V tomhle zatraceném domě není ani stopa po zlaté noze.
   Korpustyp: Untertitel
Die Flagge der Union stellt einen Kreis von zwölf goldenen Sternen auf blauem Hintergrund dar.
Vlajka Unie znázorňuje kruh dvanácti zlatých hvězd na modrém pozadí.
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Aber du hältst die Zwanziger nicht für das Goldene Zeitalter.
Snad si nemyslíš, že dvacátá léta jsou zlatým věkem.
   Korpustyp: Untertitel
Laut Haldane wurde das Bankwesen zur Gans, die goldene Eier legt.
Jak píše Haldane, z bankovnictví se stala slepice snášející zlatá vejce.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Seite 39 im Regelwerk des Nationalen Buchstabierwettbewerbs Goldene Feder.
Strana 39 v pravidlech soutěže v hláskování Zlaté pero.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


goldener zlatý 10
goldene Hochzeit zlatá svatba
Goldener Löwe Zlatý lev
Goldenes Horn Zlatni rat
Goldene Schallplatte Zlatá deska
Goldenes Gässchen Zlatá ulička
Goldene Himbeere Zlatá malina
Goldene Palme Zlatá palma
Goldener Bär Zlatý medvěd
Goldener Schnitt Zlatý řez
Goldener Steig zlatá stezka
Golden Hinde Golden Hind
Goldenes Löwenäffchen Lvíček zlatý
Goldene Rose Zlatá růže
Goldenes Vlies Zlaté rouno
Goldene Regel Zlaté pravidlo
Goldenes Tor Zlatá brána
Goldenes Zeitalter zlatý věk
Goldene Bulle Zlatá bula Ondřeje II.
Golden Goal zlatý gól
Golden Retriever Zlatý retrívr
Goldenes Dreieck Zlatý trojúhelník
Goldene Horde Zlatá horda 1
Golden Spike Zlatá tretra Ostrava
Goldener Ring Zlatý kruh Ruska

100 weitere Verwendungsbeispiele mit golden

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Goldenes Horn
Zlatni rat
   Korpustyp: Wikipedia
Golden Boy
Policajt z New Yorku
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Schallplatte
Zlatá deska
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Horde
Zlatá horda
   Korpustyp: Wikipedia
Goldener Steig
Zlatá stezka
   Korpustyp: Wikipedia
Goldenes Gässchen
Zlatá ulička
   Korpustyp: Wikipedia
Goldener Schuh
Zlatá kopačka
   Korpustyp: Wikipedia
Goldenes Frauenhaarmoos
Ploník obecný
   Korpustyp: Wikipedia
Goldenes Vlies
Zlaté rouno
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Palme
Zlatá palma
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Regel
Zlaté pravidlo
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Rose
Zlatá růže
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Freiheit
Zlaté svobody
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Straße
Zlatá cesta
   Korpustyp: Wikipedia
Goldenes Kalb
Zlaté tele
   Korpustyp: Wikipedia
Golden Gate
Zlatá brána
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Elf
Zlatá jedenáctka
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Himbeere
Zlatá malina
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Bulle
Zlatá bula Ondřeje II.
   Korpustyp: Wikipedia
Goldenes Tor
Zlatá brána
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Bulle
Zlatá bula Karla IV.
   Korpustyp: Wikipedia
Hellboy – Die goldene Armee
Hellboy 2: Zlatá armáda
   Korpustyp: Wikipedia
Die goldene Schale
Zlatá číše
   Korpustyp: Wikipedia
Voyager Golden Record
Zlatá deska Voyageru
   Korpustyp: Wikipedia
Ostrava Golden Spike
Zlatá tretra Ostrava
   Korpustyp: Wikipedia
Golden Globe Award/Lebenswerk
Cena Cecila B. DeMilla
   Korpustyp: Wikipedia
Das goldene Kalb
Zlaté tele
   Korpustyp: Wikipedia
Goldene Ehrenmedaille des Kongresses
Zlatá medaile Kongresu
   Korpustyp: Wikipedia
So gelb und golden.
Jak jsou žluté a zlaté.
   Korpustyp: Untertitel
- Spielt seine goldene Harfe.
- Hraje v nebi na zlatou harfu.
   Korpustyp: Untertitel
Hol die goldene Nadel.
Přines mi zlatou jehlu.
   Korpustyp: Untertitel
Golden Beach ist dort.
Zlatá pláž je tam.
   Korpustyp: Untertitel
Die haben goldene Bögen.
Oni mají zlaté klenby.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab goldene Kurven.
Já mám zlaté oblouky.
   Korpustyp: Untertitel
Eine einmalige, goldene Gelegenheit.
Šance jednou za život.
   Korpustyp: Untertitel
Der goldene Zweig
Zlatá ratolest
   Korpustyp: Wikipedia
IAAF Golden League
Zlatá liga
   Korpustyp: Wikipedia
"Tokio, Opernfestival, Goldener Preis. "
"První místo, Mezinárodní operní festival, Tokyo."
   Korpustyp: Untertitel
- Na, die goldene Kette.
Třeba ten zlatej řetízek z loňska.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben goldene Augen.
Mají oči ze zlata.
   Korpustyp: Untertitel
- Und du, Golden Boy?
- A ty, zlatej hochu?
   Korpustyp: Untertitel
1948 die "Golden Gate".
Zlatá brána v '48.
   Korpustyp: Untertitel
Potential fürs Goldene Abzeichen.
Jste zralá na metál.
   Korpustyp: Untertitel
Und eine goldene Waffe.
A má zlatou zbraň.
   Korpustyp: Untertitel
Sind das goldene Pfeile?
To jsou šípy se zlatým hrotem?
   Korpustyp: Untertitel
Das goldene Goldnorm Mädchen,
Zlatá holka naší agentury, slečna Mary J.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit Arnold Golden?
A co Arnold Gordon?
   Korpustyp: Untertitel
Und eine goldene auf diesen.
A to rovnou ze zlata.
   Korpustyp: Untertitel
O ja, sie sind golden.
Ano, má je zlaté.
   Korpustyp: Untertitel
Gefällt dir die goldene Schrift?
Děkuju, žes vypnula tu hudbu.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, das Golden-Coconut-Depot.
Ne, Nádraží u Zlatého kokosu.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist ein Golden Orchid?
Co je Zlatá orchidej?
   Korpustyp: Untertitel
Golden werden ihre Kronen sein.
Zlaté budou jejich koruny.
   Korpustyp: Untertitel
- Hätten wir bloß goldene Karten.
- Kéž bychom měli lístky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich betrat das goldene Zeitalter.
Vstoupili jsme do zlatého věku.
   Korpustyp: Untertitel
Das erklärt die goldene Hand.
To vysvětluje tu zlatou ruku.
   Korpustyp: Untertitel
Und eine goldene Korkenzieher-Anstecknadel.
A zlatou sponu ve tvaru vývrtky.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt goldene Sternchentage zuhauf.
Vlastně, zlatých hvězd je hojnost.
   Korpustyp: Untertitel
"Hüte dich vor Golden Fang."
Varovala jsi mě před Zlatým Tesákem.
   Korpustyp: Untertitel
DAS GOLDENE ZEITALTER DER BALLONFAHRT
Je znám i člověk, jenž přečetl knihu
   Korpustyp: Untertitel
Landen Sie am Golden Dreieck.
Přistála u zlatého trojůhelníku.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist ein goldenes Kalb.
Je to "zlaté tele"
   Korpustyp: Untertitel
Ein goldener Käfig voller Scheiße.
Život ve zlaté klícce plné fekálií.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich fand das goldene schöner.
- Víc ses mi líbila v těch zlatých.
   Korpustyp: Untertitel
Du meinst das Goldene Vlies.
Jeho rouno je ze zlata.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne "Der goldene Tag".
Tu knihu si pamatuju.
   Korpustyp: Untertitel
Man besingt seine goldene Uhr.
Lidé si zpívají o jeho zlatých hodinkách.
   Korpustyp: Untertitel
Ach was, zwei goldene Herzen!
Je to skvělej chlap, nemusíš si dělat starosti.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine goldene Höhle.
Žádná zlatá jeskyně není.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind wahrhaft "Goldene Lilien".
Jsou to opravdové zlaté lilie.
   Korpustyp: Untertitel
Uns stehen goldene Zeiten bevor.
Čekají nás zlaté časy.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will eine goldene Gans.
Já chci zlatou husu!
   Korpustyp: Untertitel
Diese kleine gegrillte, goldene Schicht.
Tu opečenou, zlatavou vrstvu.
   Korpustyp: Untertitel
Goldene Haare, ein langer Zopf.
Měla zlaté vlasy spletené do copu.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, keine Waffen! Goldenes Ticket!
Ne, nemáme zbraně, jen zlatou vstupenku!
   Korpustyp: Untertitel
Eine goldene Geldscheinklammer ohne Geld.
Jedna spona na peníze bez peněz.
   Korpustyp: Untertitel
Goldene Sternchen oder so'n Scheiß.
Velkou prďáckou zlatou hvězdu a hovno k tomu.
   Korpustyp: Untertitel
Der goldene Buddha beschützt uns.
Nevadí mi jestli budeme pokračovat v chůzi.
   Korpustyp: Untertitel
Für goldene Kugeln im Arsch!
Určitě dostanu zásah přímo do prdele.
   Korpustyp: Untertitel
- Er hat ein goldenes Blatt!
- Myslel jsem, že máte křížek.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast 44 Goldene Schallplatten.
Nahrál si 44 zlatých desek.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kriegen ein goldenes Sternchen.
Máte jedničku s hvězdičkou.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird Dein goldenes Jahr!
Tohle bude tvůj šťastný rok!
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe dir goldene Ratschläge.
Synu, házím ti perly.
   Korpustyp: Untertitel
Es war eine "Goldene Seidenspinne."
Tak jsem ho šel ukázat mámě.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die goldene Regel.
To je zlaté pravidlo.
   Korpustyp: Untertitel
Wie siehts aus, Goldener Arm?
To jsou tu ale náhody, co Zlatá ruko?
   Korpustyp: Untertitel
Er schüttelte sein goldenes Haar im Wind.
Potřásal ve větru svými sytě zlatými vlasy:
   Korpustyp: Literatur
Doch nicht etwa der goldene Cadillac?
V tom zlatým Cadillacu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein goldenes Feuerzeug bekommen.
Mám tu zlatej zapalovač.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Gans töten, die goldene Eier legt?
Zabijete slepici, co snáší zlatá vejce.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bezweifle, dass wir Goldene Drücker finden.
Pochybuju, že tu tvou rybku najdeme.
   Korpustyp: Untertitel
Dort können wir ein goldenes Schild hinhängen.
Jednou nám sem vyvěsí upomínkovou plaketu.
   Korpustyp: Untertitel
10.000 Soldaten kämpfen für die Goldene Kompanie.
Za Zlaté společenství bojuje deset tisíc vojáků.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast nur einmal Goldene Hochzeit, Mama.
No, máte jen jedno zlaté výročí, mami
   Korpustyp: Untertitel
- Wir verdienen uns 'ne goldene Nase!
- Jdeme si namastit kapsu.
   Korpustyp: Untertitel
Jenseits davon ist ein goldener Turm.
Stačí dát Oko na její špici a vstupní cesta se otevře.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist 10 goldene Ryos wert.
Má to cenu deseti ryou!
   Korpustyp: Untertitel
- So sagt es die goldene Kröte.
- Tak říká zlatá ropucha.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte als Kind lange, goldene Locken.
Když já jsem byl malý, měl jsem dlouhé zlaté kadeře.
   Korpustyp: Untertitel