Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Osoby na palubě vzdušného dopravního prostředku lehčího než vzduch byly katapultovány z koše nebo z gondoly.
Insassen des Luftfahrtgeräts nach dem Prinzip „Leichter als Luft“ aus Korb oder Gondel geschleudert.
Při simulacích nebyl zjištěn žádný subprostorový tlak na gondoly.
Die Simulationen zeigen keine Subraum-spannungen an den Gondeln an.
V rodinném erbu je ovčácký pes, jak čůrá na gondolu.
Unser Familienwappen ist ein Bobtail, der in eine Gondel pisst.
Na vývěsním štítu s vyřezanou gondolou stálo hrdé „Pizzeria Venezia“.
Pizzeria Venezia verkündete ein Schild, das mit dem Bild einer Gondel verziert war.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Malcolme, jestliže zapálíme ten únik plasmy, jak moc to poškodí gondoly?
Malcolm, würden wir den Plasmaausstoß anzünden, welcher Schaden würde dann in den Gondeln entstehen?
kánoe a kajaky navržené tak, aby byly poháněny pouze lidskou silou, gondoly a šlapadla,
Kanus und Kajaks, die für den Vortrieb ausschließlich durch Muskelkraft ausgelegt sind, sowie Gondeln und Tretboote;
Potřebuji svářečský tým na gondolu číslo 1.
Ich brauche ein Schweißteam an Gondel eins.
Rosie přikývla a pomyslela na všechny ty obrazy, které ten její obklopovaly na zaprášených regálech v zastavárně - gondoly v Benátkách, ovoce v míse, psi a lišky.
Rosie nickte und dachte an die anderen Bilder auf den verstaubten Regalen der Pfandleihe Gondeln in Venedig, Obstschalen, Hunde und Füchse.
Trup plavidla by se pohyboval vyšší rychlostí než gondoly.
Der Rumpf würde schneller fliegen als die Gondeln.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "gondola"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Její záchranná gondola přistála někde v LA.
Ihre Notfallkapsel landete irgendwo in LA.
Levá gondola je zahlcena ionizovaným deuteriem.
Der Andockbereich ist mit ionisiertem Deuterium überflutet.
Gondola na pravoboku dostala přímý zásah.
Rechte Antriebsgondel wurde beschädigt.