Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Finanzinnovation ist ein großartiger Motor für Produktivitätswachstum und wirtschaftlichen Wohlstand .
Finanční inovace jsou skvělým motorem růstu produktivity a hospodářského blahobytu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hey, das ist eine großartige Reality Show, aber es ist keine gute wirkliche Wirklichkeit.
Hele, to je skvělá reality show. Ale není nejlepší zažít to na vlastní kůži.
Rob hat ein großartiges Design entworfen und hatte außerdem die Idee für transparente Designs.
Rob vytvořil opravdu skvělý motiv a navíc přišel s nápadem průhledného motivu.
Zumindestens starb er wissend, dass ich großartig war.
Aspoň umřel s věděním, že jsem fakt skvělej.
Wenn ihr Auto ihnen helfen kann, ist das großartig.
Pokud vám vaše auto může pomáhat, je to skvělé.
Marcela hat großartige Dinge mit dieser Klinik erreicht.
Marcela tu dělá skvělou věc s tou klinikou.
Herr Präsident, als Erstes möchte ich den Kolleginnen und Kollegen aus Irland zu diesem großartigen Ergebnis gratulieren.
Pane předsedající, nejprve bych ráda blahopřála kolegům z Irska k tak skvělému výsledků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Für das Protokoll, du warst ein großartiger Walter.
Jen tak pro info, byla jsi skvělý Walter.
Der Internationale Frauentag stellt eine großartige Gelegenheit dar, uns alle an diese Verpflichtung zu erinnern.
Mezinárodní den žen je skvělou příležitostí k tomu, abychom si my všichni tento závazek připomněli.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das war eine großartige Idee, Charlie.
Mary To byl skvělý nápad, Charlie.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Großartig genug zum heiraten?
Dost úžasný na to, aby sis mě vzala?
Ich sehe den Unterschied zwischen dem Lächerlichen und dem Großartigen nicht, bis du es mir sagst.
Nevidím rozdíl mezi tím směšným a tím úžasným, dokud mi to ty neřekneš.
Ihr seid noch nicht bereit, den Erdboden zu betreten. Aber wenn ihr eines Tages durch die Straßen geht, werdet ihr Großartiges bewirken.
Ještě nejste připraveni vydat se na povrch, ale věřím, že až ten den nadejde, a vydáte se do ulic, budete zodpovědní za úžasné věci.
Und deshalb brauchen wir jemand Großartiges, jemand Starkes, dem die Kinder vertrauen können.
A proto potřebujeme někoho úžasného, někoho silného, komu děti věří.
Ich denke, wir erreichen Großartiges zusammen.
Myslím, že spolu dosáhneme úžasných věcí.
Doch, wenn man so großartig ist.
Vydrží, když jsi úžasnej takhle já.
Und ich weiß, dass du großartig darin sein wirst.
A vím, že budete úžasnou babičkou.
Lexie ist großartig. Lexie ist ein tolles Mädchen.
- Lexie je úžasná, je to úžasné děvče.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Igel sind Denker mit großen Ideen. Sie lieben großartige Theorien:
Ježci jsou myslitelé, kteří milují převratné nápady a velkolepé teorie:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
"Jemand, der später meinen großartigen Geschichten widerspricht.
S někým, kdo bude oponovat mým velkolepým historkám.
Aus den großartigen Ankündigungen wird ein Stapel veralteter Weltbankstudien.
Velkolepá prohlášení se proměňují ve stoh zastaralých studií Světové banky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Ein großartiger Sieg liegt vor uns.
- Pánové, čeká nás velkolepé vítězství.
Selbstverständlich gibt es auch großartige Beispiele für Wahlen, die sowohl die Stabilität als auch die Institutionen einer Gemeinschaft stärken.
Samozřejmě však existují i velkolepé příklady voleb, které posilují jak stabilitu, tak instituce určité komunity.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das Wichtigste ist jetzt, einfach wundervoll auszusehen und einen großartigen Auftritt hinzulegen.
Pochopitelně hlavní je vypadat naprosto báječně a mít velkolepý nástup.
Eine großartige Gelegenheit für einen Neuanfang der Beziehungen zwischen den USA und Lateinamerika wird verpasst worden sein.
Velkolepá příležitost k novému začátku ve vztazích mezi USA a Latinskou Amerikou pak bude promrhána.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie überboten mich bei einem großartigen Kandinsky.
Přehodila jste mou nabídku na velkolepého Kandinského.
Warum enthält dieses Buch nicht noch andere, ebenso großartige Zeichnungen wie die Zeichnung von den Affenbrotbäumen?
Proč nejsou v této knize jiné kresby tak velkolepé jako kresba baobabů?
So wie Sie diese großartigen Kunstwerke gerettet haben.
Přesně jako vy, chráníc velkolepá umělecká díla.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich meine, was habe ich in meinem Leben erreicht sodass irgendjemand sagen würde das war Großartig?
Co jsem udělal v životě, o čem by někdo mohl říct, že bylo velký?
Sie sagten "Großartige Literatur steckt voller Überraschungen".
Řekla jste, že velká literatura je překvapující.
Es gibt nichts Großartigeres, als siegreich in der Arena zu stehen.
Není nic většího, než stát vítězně v aréně.
Herr Briggs, Sie machen etwas Großartiges, indem Sie diese armen Frauen nach Hause bringen.
Pane Briggsi, možná si neuvědomujete, jakou velkou věc děláte, že vezete tyhle ubohé bezmocné ženy domů.
Ist etwas Großartiges passiert, in der Nacht als du das Shirt bekommen hast?
Stalo se něco velkého tu noc, kdy jsi měla to tričko?
Du rollst aber keine Teppiche auf oder machst sonst etwas Großartiges, oder?
Uvaøím snídani. Nechystáš dìlat velký úklid, nìco jako rolování kobercù, že ne?
Schau mich an, sieht es so aus, als wäre mir je etwas Großartiges passiert?
Koukni se na mě. Připadám ti, že se tu někdy děje něco velkýho?
Und jetzt, Ladys und Gentlemen, präsentiere ich Ihnen das Großartigste, was Sie jemals gesehen haben.
A nyní vám ukážu to největší, co vaše oči kdy spatřily.
Seid großartig anstatt beschämt zu sein.
Být velcí, nezůstat v hanbě.
Großartig. Es macht uns alle glücklich.
Všichni máme velkou radost.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit großartig
446 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Großartig, das ist großartig.
- Jo, znamenitej materiál.
- To zní zajímavě, děkuji.
Das ist übrigens großartig! Großartig!
"Es ist großartig" und "es ist großartig".
"Je to úžasné, " a "je to úžasné."
Wir haben's geschafft. Du warst großartig. Großartig?
Možná to bylo moc pomalu podařilo se
Oh, das ist großartig, einfach großartig
Oh, to je krásné. To je tak krásné.
- Ich fand's großartig, ja.
- Yeah, er ist großartig.
- Der ist wirklich großartig.
Diese Typen klingen großartig.
Tihle sráči mají skvělej zvuk.
- Dafür gibt's großartige Pillen.
- Na to mám skvělé prášky.
Es ist verdammt großartig.
Ich fühle mich großartig.
Mám pro tebe speciální koláč.
Großartig. Ich komme sofort.
Tak, Kato, vrátili mi ten případ.
Ty tu ženskou musíš fakt nesnášet.
Kenny, das ist großartig.
Was machen Sie?" -"Großartig."
Das ist großartig, Jules.
Verdammt, mir geht's großartig.
Apollo, du großartiger Mistkerl!
Apollo, ty úžasnej parchante.
Großartig, versuche alle Tricks.
Zkus všechny svoje triky.
Sie machen das großartig.
Byla jsem jeho rukou a teď jsem duch.
Arabella, das war großartig.
-Arabella, Ahoj! To bylo úžasné.
- Großartige Gegend, vernünftiger Preis.
- Dobrá adresa, rozumná cena.
Das ist großartig, danke.
- Nein, es ist großartig.
Sie haben großartig gehandelt.
Das ist großartig, Danny.
Meine Pflegeeltern waren großartig.
- Das wäre großartig, Megan.
To by bylo skvělé, Megan.
Der Prozess wird großartig.
Nemohu se dočkat toho líčení.
Spürt meine großartige Macht!
Teď poznáte mou strašlivou moc!
Dieses Zeug ist großartig.
Die Schweineschenkel waren großartig.
Ty vepřové kotlety byly skvělé.
Ja, eine großartige Erfahrung.
Jo, to je ohromná zkušenost.
Großartig, Zorro, leg los.
Oh, to je skvělé, Zorro, práce na hůl.
- Das ist großartig, Nolan.
Großartige Karriere bis Panama.
Až do akce v Panamě dělal skvělou kariéru.
Danke Ryback, großartige Arbeit.
Díky, Rybacku. Dobrá práce!
Danny, das ist großartig.
Das wären großartige Schlagzeilen.
To bude bašta pro bulvár.
Das ist großartig, Johnny.
- Ist das nicht großartig?
Das sind großartige Neuigkeiten.
- Tak to je skvělá zpráva.
Ja, großartige Neuigkeiten.
Ano, je to skvělá zpráva.
- Als großartig, erstaunlich.
Ich höre großartige Dinge.
- Slyšel jsem o vás skvělé věci.
Es wäre großartig geworden.
- Nun, das ist großartig.
Du warst gerade großartig.
- Nun, meine waren großartig.
OK, das schmeckt großartig.
Verne, das war großartig.
Je příjemný tohle slyšet.
Es ist einfach großartig.
Diese Leute sind großartig.
- Ich finde sie großartig.
Howard, das war großartig.
- Gut, das ist großartig.