Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=häufig&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
häufig často 4.219 častý 2.566 běžný 194 hojně 12
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

häufig často
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Frauen und Kinder sind häufig in der Prostitution verwickelt.
Ženy a děti jsou často zapojené do podniku prostituce.
   Korpustyp: Fachtext
Lucas Shoemaker war auch ein häufiger Besucher des Gewinnerkreises.
Také Lucas Shoemaker se často ukazoval na stupních vítězů.
   Korpustyp: Untertitel
Indien hat jahrelang verschiedene Typen dieses Systems eingesetzt, wobei die jeweiligen Teilsysteme häufig geändert wurden.
Indie dlouhou dobu využívala různé typy tohoto mechanismu, přičemž jednotlivé dílčí mechanismy se často měnily.
   Korpustyp: EU
lm Anfangsstadium kommt es häufig zu Stress für den Thalamus.
Součástí v těchto ranných stupních choroby bývá často tlak na mozek
   Korpustyp: Untertitel
Veränderungen beim Aufgabenkatalog einer Agentur beeinflussen häufig das Volumen der erforderlichen Ressourcen.
Změny v seznamu úkolů agentury mají často dopad na potřebné finanční prostředky.
   Korpustyp: EU DCEP
Mir ist bewusst, dass Sie häufig die Elternrolle mit übernehmen müssen.
Chápu, že často musíte vystupovat jako náhradní rodiče i jako učitelé.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident, im Zusammenhang mit dem Südkaukasus finden die eingefrorenen Konflikte und ethnischen Probleme häufig Erwähnung.
Pane předsedající, v souvislosti s jižním Kavkazem jsou velmi často zmiňovány zamrzlé konflikty a etnické problémy.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
In den letzten Stunden ist mir die Drei übermäßig häufig untergekommen.
Na číslovku tři jsem za poslední 2 hodiny narazil neobvykle často.
   Korpustyp: Untertitel
Übelkeit und Erbrechen sind sehr häufig mit TMZ assoziiert.
Nausea a zvracení jsou velmi často spojené s TMZ.
   Korpustyp: Fachtext
Mr. Murphy, besucht häufig einen Club namens "Blur".
Co se týče pana Murphyho, často navštěvuje klub jménem Blur.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


häufige časté 387
und häufig sich a často se 127

100 weitere Verwendungsbeispiele mit häufig

461 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Hypercholesterinämie1 Häufig Häufig Häufig Hypertriglyzeridämie Häufig Hyperlipidämie Häufig Häufig Häufig Gewichtszunahme Häufig Häufig Häufig Appetitzunahme Häufig Hypoglykämie Häufig Sehr häufig
Poruchy metabolismu a výživy hypercholesterolémie1 Časté Časté Časté hypertriacylglycerolémi Časté e hyperlipidémie Časté Časté Časté zvýšení tělesné Časté Časté Časté hmotnosti zvýšená chuť k jídlu Časté hypoglykémie Časté Velmi časté
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Hypercholesterinämie1 Häufig Häufig Häufig Häufig Hypertriglyzeridämie Häufig Häufig Hyperlipidämie Häufig Häufig Häufig Häufig Gewichtszunahme Häufig Häufig Häufig Häufig Appetitzunahme Häufig Gelegentlich Hypoglykämie Häufig Sehr häufig Sehr häufig
Poruchy metabolismu a výživy hypercholesterolémie1 časté časté časté časté hypertriglyceridémie časté časté hyperlipidémie časté časté časté časté Zvýšení tělesné časté časté časté časté hmotnosti Zvýšená chuť k jídlu časté méně časté hypoglykémie časté velmi časté velmi časté
   Korpustyp: Fachtext
Sehr häufige und häufige Nebenwirkungen
Velmi časté a časté nežádoucí účinky
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Hypercholesterinämie1 Häufig Häufig Hypertriglyzeridämie Häufig Häufig Hyperlipidämie Häufig Häufig Gewichtszunahme Häufig Häufig Appetitzunahme Häufig Gelegentlich Hypoglykämie Sehr häufig
Poruchy metabolismu a výživy hypercholesterolémie1 Časté Časté hypertriacylglycerolémie Časté Časté hyperlipidémie Časté Časté Zvýšení tělesné hmotnosti Časté Časté Zvýšená chuť k jídlu Časté Méně časté hypoglykémie Velmi časté
   Korpustyp: Fachtext
Erkrankungen des Blutes und des Lymphsystems Anämie Häufig Häufig Häufig Häufig Leukopenie Häufig Thrombozytopenie Häufig Granulozytopenie Häufig
Poruchy krve a lymfatického systému anémie časté časté časté časté leukopenie časté trombocytopenie časté granulocytopenie časté
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungs -störungen Hypoglykämie * Sehr häufig Sehr häufig Häufig
Poruchy metabolismu a výživy hypoglykémie * Velmi časté Velmi časté Časté
   Korpustyp: Fachtext
Infektion (sehr häufig), Osteomyelitis (häufig), Zellulitis (sehr häufig), Hautulzerationen (sehr häufig), Hautaffektionen (einschließlich Rötung) (häufig), und Schmerz (häufig).
infekce (velmi časté), osteomyelitida (časté), celulitida (velmi časté), kožní ulcerace (velmi časté), kožní poruchy (včetně erytému) (časté) a bolesti (časté).
   Korpustyp: Fachtext
Sehr häufig (≥ 10%) und Häufig (≥ 1% - " 10%).
velmi časté (≥ 10%) a časté (≥ 1% - " 10%).
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel- und Ernährungsstörungen Sehr häufig Häufig
Poruchy metabolizmu a výživy Velmi časté Časté
   Korpustyp: Fachtext
sehr häufig: häufig: gelegentlich: selten: sehr selten:
Vyjadřování četnosti je definováno dle následující konvence:
   Korpustyp: Fachtext
Sehr häufig Häufig Gelegentlich Selten Nicht bekannt
Četnost neznámá:
   Korpustyp: Fachtext
Sehr häufig : Störungen im Ess - / Trinkverhalten Häufig :
časté : bronchitis , pharyngitis méně časté : pneumonie , dýchací poruchy
   Korpustyp: Fachtext
Häufig Häufig (Schweregrad 3 oder 4)
Časté (stupeň 3 nebo 4)
   Korpustyp: Fachtext
Erkrankungen des Nervensystems Häufig :
Poruchy krve a lymfatického systému :
   Korpustyp: Fachtext
Erkrankungen des Blutes und des Lymphsystems Anämie Häufig Häufig Häufig Granulozytopenie Häufig
Poruchy krve a lymfatického systému anémie Časté Časté Časté granulocytopénie Časté
   Korpustyp: Fachtext
Sehr häufige Nebenwirkungen sind :
Mezi velmi časté nežádoucí účinky patří :
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel- und Sehr häufig:
Poruchy metabolismu a výživy Velmi časté:
   Korpustyp: Fachtext
Erkrankungen der Sehr häufig:
Poruchy kůže a podkožní tkáně Velmi časté:
   Korpustyp: Fachtext
Skelettmuskulatur und Bindegewebserkrankungen Häufig:
Poruchy pohybového systému a pojivové tkáně Časté:
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel- und Ernährungsstörungen Häufig:
Poruchy metabolizmu a výživy Časté:
   Korpustyp: Fachtext
Leber- und Gallenerkrankungen Häufig:
Poruchy jater a časté:
   Korpustyp: Fachtext
Leber- und Gallenblasenerkrankungen Häufig:
Poruchy jater a žlučníku časté:
   Korpustyp: Fachtext
Knochen- und Gelenkerkrankungen Häufig:
Poruchy kostí a kloubů časté:
   Korpustyp: Fachtext
Häufig : Bei Erwachsenen :
Časté : parestézie u dospělých .
   Korpustyp: Fachtext
Häufig : Bei Erwachsenen :
Časté : periferní edém u dospělých .
   Korpustyp: Fachtext
Leber - und Gallenerkrankungen Häufig :
Poruchy kůže a podkoží Méně časté :
   Korpustyp: Fachtext
Allgemeine Erkrankungen und Beschwerden am Verabreichungsort Ödeme Häufig Häufig Sehr häufig Sehr häufig
Celkové a jinde nezařazené poruchy otoky časté časté velmi časté velmi časté
   Korpustyp: Fachtext
Zysten und Polypen) Häufig:
Poruchy krve a lymfatického systému
   Korpustyp: Fachtext
und der Brustdrüse Häufig:
án Poruchy reprodukčního systému a prsu Časté:
   Korpustyp: Fachtext
Infektionen und Parasitenbefall Häufig :
Infekční a parazitární onemocnění :
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel und Ernährungsstörungen Häufig :
Poruchy metabolismu a výživy Časté :
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel- und Ernährungsstörungen Häufig:
gi Poruchy metabolismu a výživy Časté:
   Korpustyp: Fachtext
• Herz- oder Kreislauferkrankungen Häufig:
• Srdeční a cévní poruchy
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen -Häufig :
ˇ Poruchy metabolismu a výživy :
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen : Häufig :
Poruchy metabolismu a výživy Časté : hypoglykémie
   Korpustyp: Fachtext
Erkrankungen des Blutes und des Lymphsystems Anämie Häufig Häufig Leukopenie Häufig Thrombozytopenie Häufig
Poruchy krve a lymfatického systému anémie Časté Časté leukopenie Časté trombocytopenie Časté
   Korpustyp: Fachtext
Haut und Subkutangewebe Häufig :
Poruchy kůže a podkoží Časté :
   Korpustyp: Fachtext
Das höre ich häufig.
- Tvoje neodbytnost mě už unavuje.
   Korpustyp: Untertitel
Das passiert recht häufig.
- To je normální, víte?
   Korpustyp: Untertitel
Das höre ich häufig.
To je mi jasné.
   Korpustyp: Untertitel
Das höre ich häufiger.
Víte, ne že bych to už neslyšel.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du häufig Kopfschmerzen?
- Bolí tě někdy hlava?
   Korpustyp: Untertitel
Häufiger als jeder andere.
Víckrát než kdo jiný.
   Korpustyp: Untertitel
Häufiger als sie glauben.
Časteji než byste si mohl myslet.
   Korpustyp: Untertitel
- Passiert immer häufiger.
- Stává se to čím dál častěji.
   Korpustyp: Untertitel
Ich tue das häufig.
Přesně to dělám i já.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird häufig verwechselt.
Je to velmi běžná chyba.
   Korpustyp: Untertitel
Das kommt häufig vor.
To je velmi, velmi časté.
   Korpustyp: Untertitel
Und häufig hilft es.
A ta nám pomáhá.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du die häufiger?
To se ti stává?
   Korpustyp: Untertitel
Passiert Ihnen das häufig?
Opravdu se mi tohle právě děje?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wetten ziemlich häufig.
- Ty se rád sázíš, že?
   Korpustyp: Untertitel
Andere häufige Merkmale sind:
Další společné znaky jsou tyto:
   Korpustyp: EU
Häufiger, die Menschlein.
Jsou jako děti, hrají si na velké.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bekomme häufig Ärger.
Mnozí lidé mi dělají problémy.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ziemlich häufig.
Je to poměrně běžné.
   Korpustyp: Untertitel
Sehr häufig bei Männern.
U chlapů je to velmi běžné.
   Korpustyp: Untertitel
Es piepst immer häufiger.
- Pípá to čím dál častějc.
   Korpustyp: Untertitel
Er masturbiert sehr häufig?
On masturbuje impozantní frekvencí?
   Korpustyp: Untertitel
- Du schiebst häufiger Panik.
Máš ve zvyku panikařit.
   Korpustyp: Untertitel
Passiert häufig in Stresssituationen.
Hlavně při stresovejch situacích.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe häufig Nasenbluten.
Mívám občas silné krvácení z nosu.
   Korpustyp: Untertitel
Das gibt's häufiger.
Je to běžná věc.
   Korpustyp: Untertitel
Skelettmuskulatur - , Bindegewebs - und Knochenerkrankungen Knochenfrakturen4 Häufig Myalgie * Häufig
Poruchy pohybového systému a pohybové tkáně zlomeniny kostí4 Časté myalgie * Časté
   Korpustyp: Fachtext
Skelettmuskulatur - , Bindegewebs - und Knochenerkrankungen Sehr häufig Gliederschmerzen Häufig Myalgie , Rückenschmerzen
Poruchy pohybového systému a pojivové tkáně Velmi časté Bolest končetin Časté Myalgie , bolest zad
   Korpustyp: Fachtext
Andere häufige und weniger häufige Nebenwirkungen sind im Folgenden aufgeführt :
Další časté a méně časté nežádoucí účinky jsou uvedené níže :
   Korpustyp: Fachtext
Sehr häufig: mehr als 1 Behandelter von 10 Häufig:
Velmi časté nežádoucí účinky: postihují více než 1 uživatele z 10.
   Korpustyp: Fachtext
Allgemeine Erkrankungen und Beschwerden am Verabreichungsort Sehr häufig Häufig
Celkové a jinde nezařazené poruchy Velmi časté Časté
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Sehr häufig Gewichtsverlust Häufig Anorexie , Verminderter Appetit
Poruchy metabolizmu a výživy Velmi časté úbytek hmotnosti Časté anorexie , snížená chuť k jídlu
   Korpustyp: Fachtext
Sehr häufig Häufig Erkrankungen der Haut und des Unterhautgewebes
Velmi časté Časté Poruchy kůže a podkožní tkáně
   Korpustyp: Fachtext
Skelettmuskulatur - , Bindegewebs - und Knochenerkrankungen Knochenfrakturen4 Häufig Myalgie * Häufig
Poruchy pohybového systému a pojivové tkáně zlomeniny kostí4 časté myalgie * časté
   Korpustyp: Fachtext
Sehr häufig (in PA.3) Häufig (in BR.21):
Velmi časté (v PA3) Časté( BR21):
   Korpustyp: Fachtext
Fieber . Sehr häufig : Schmerzen , Schüttelfrost , Komplikationen an der Infusionsvene . Häufig :
Velmi časté : horečka Časté : bolest , mrazení , komplikace postihující žílu po podání infuze
   Korpustyp: Fachtext
( sehr häufig 1/ 10 ; häufig 1/ 100 bis " 1/ 10 ) .
( velmi časté 1/ 10 ; časté 1/ 100 až " 1/ 10 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Allgemeine Erkrankungen und Beschwerden am Verabreichungsort Ödeme Häufig Sehr häufig
Celkové a jinde nezařazené poruchy otoky Časté Velmi časté
   Korpustyp: Fachtext
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums Sehr häufig Häufig
Respirační, hrudní a mediastinální poruchy velmi časté Časté
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel- und Ernährungsstörungen Sehr häufig:
Poruchy metabolismu a výživy Velmi asté:
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Häufig Flüssigkeitsretention
Poruchy metabolismu a výživy Časté Retence tekutin
   Korpustyp: Fachtext
er Leber- und Gallenerkrankungen Häufig:
Poruchy jater a žlučových cest Časté:
   Korpustyp: Fachtext
Leber - und Gallenerkrankungen : Sehr häufig :
Poruchy jater a žlučových cest Velmi časté :
   Korpustyp: Fachtext
Skelettmuskulatur - , Bindegewebs - und Knochenerkrankungen : Häufig :
Poruchy pohybového systému a pojivové tkáně Časté :
   Korpustyp: Fachtext
Leber - und Gallenerkrankungen Hyperbilirubinämie Häufig :
Poruchy jater a žlučových cest Hyperbilirubinémie Časté :
   Korpustyp: Fachtext
Skelettmuskulatur-, Bindegewebs- und Knochenerkrankungen Häufig:
Poruchy svalové a kosterní soustavy a pojivové tkáně Časté:
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Häufig : Hypoglykämie
Poruchy metabolizmu a výživy Časté : hypoglykémie
   Korpustyp: Fachtext
Leber- und Gallenerkrankungen Häufig Gelegentlich
Poruchy jater a žlučových cest Časté Méně časté Vzácné
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Häufig : Anorexie .
Poruchy metabolismu a výživy Časté : anorexie
   Korpustyp: Fachtext
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Häufig :
Infekční a parazitární onemocnění Časté :
   Korpustyp: Fachtext
Harnwegsinfektionen Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Häufig :
Infekce močových cest Poruchy metabolismu a výživy Časté :
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel- und Ernährungsstörungen Sehr häufig:
Poruchy metabolizmu a výživy Velmi časté:
   Korpustyp: Fachtext
Häufig : Periphere Ödeme bei Erwachsenen ; .
Časté : periferní edém u dospělých .
   Korpustyp: Fachtext
Neutropenie Erkrankungen des Immunsystems Häufig :
Přecitlivělost Poruchy metabolismu a výživy Časté :
   Korpustyp: Fachtext
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Häufig:
Infekce a zamoření Časté:
   Korpustyp: Fachtext
Pankreatitis Leber- und Gallenerkrankungen Häufig:
Pankreatitida Poruchy jater a žlučových cest Časté:
   Korpustyp: Fachtext
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Häufig:
Infekčni a parazitární onemocnění Časté:
   Korpustyp: Fachtext
5 Stoffwechsel- und Ernährungsstörungen Häufig:
Poruchy metabolismu a výživy již
   Korpustyp: Fachtext
Bestimmte Nebenwirkungen treten häufig auf .
Některé nežádoucí účinky jsou časté .
   Korpustyp: Fachtext
Häufig : Hautreaktionen an der Anwendungsstelle .
Časté : reakce kůže v místě přilepení náplasti .
   Korpustyp: Fachtext
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Häufig:
Infekce a infestace Časté:
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Sehr häufig :
Poruchy metabolismu a výživy Velmi časté :
   Korpustyp: Fachtext
Häufige gestellte Fragen zur Europawahl
Otázky a odpovědi k volbám
   Korpustyp: EU DCEP