Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Heute sind die Tore ganz anderswohin und weiter und höher vertragen;
Dnes jsou ty brány přeneseny docela jinam, dál a výš;
Fliege höher und höher, bis ich die Sonne berühren kann!
Letím výš a výš, až se skoro mohu dotknout slunce!
Der Überschuss hat sich verringert, weil man die Investitionen noch höher auf etwa 49 Prozent des BIP schraubte.
Přebytek se ztenčil, jelikož investice vystoupaly ještě výš, na zhruba 49 % HDP.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Für den Anfang, ja. Aber dann werden die Russen höher fliegen.
- Na začátek by to stačilo, ale Rusové potom začnou létat výš.
Das bedeutet, dass die Ölpreise in nächster Zeit hoch bleiben (und möglicherweise noch höher) werden.
To znamená, že ceny ropy zůstanou vysoko (a možná i výš) ještě po nějakou dobu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Ja, diese hier liegt zwei Etagen höher.
- Jo, tenhle je o dvě patra výš.
Ohne globale Erwärmung wäre die Produktion möglicherweise um einen halben Prozentpunkt höher.
Nebýt globálního oteplování, dosáhla by produkce možná ještě o půl procentního bodu výš.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Efeuliga, nichts Geringeres, womit er in meiner Einschätzung um einiges höher steht als du.
Aspoň věřím, že jím je. Což ho v mých očích staví výš než tebe.
Das letzte Mal war es drei Grad wärmer als jetzt, der Meeresspiegel lag 10 Meter höher.
Když byla naposledy teplota o tři stupně vyšší než nyní, byla hladina moře o 10 metrů výš.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vielleicht sollten Sie höher ansetzen, dann haben Sie einen längeren Hebel.
Možná to budete chtít posunout výš, abyste využil trochu více páku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Je höher die Stange, desto größer der Köderschutz.
Čím je tyč výše, tím lépe chrání návnadu.
So führte ihn seine Nase immer höher, immer weiter fort von den Menschen und immer heftiger dem Magnetpol der größtmöglichen Einsamkeit entgegen.
Jeho nos ho vedl stále výše, stále dále od lidí. A čím dál více k magnetickému pólu co nejvíce možné samoty.
Sie haben Sie an die vierte Stelle gesetzt, ich schlage vor, sie um ein oder zwei Stufen höher zu setzen!
Vy jste ji postavili na čtvrté místo, já Vám ale navrhuji, abyste ji posunuli o jednu či dvě příčky výše.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Noch ein bisschen höher. Oh, das ist schön.
Jen trochu výše, takhle je to dobře.
Ein höher gelegener Einlass kann auch angezeigt sein, wenn die Messstation für ein größeres Gebiet repräsentativ ist;
Výše položený vstup měření může být rovněž vhodný, je-li měřicí stanice reprezentativní pro velké území,
Wie können Hunderte von Fledermäusen 1.500 Meter höher fliegen, als sie es normalerweise tun?
Jak můžou stovky netopýrů vyletět o 5 tisíc stop výše, než normálně létají?
Weder die erhöhten Abschreibungskosten noch die höher angesetzten zusätzlichen Pensionskosten sind in den Jahresabschlüssen der Deutschen Post enthalten.
V ročních uzávěrkách Deutsche Post nejsou uvedeny ani zvýšené náklady na odpisy ani výše nastavené dodatečné náklady na penze.
Dort sind die Werte um 20 Punkte höher als die aus Nevada.
O více než 20 bodů výše než v Nevadě.
Ferner liegt der durch die Umstrukturierung verursachte Arbeitsplatzverlust in Berlin nach aktuellen Schätzungen mit etwa 5000 Arbeitsplätzen deutlich höher als ursprünglich angenommen.
Dále ztráta pracovních míst v Berlíně způsobená restrukturalizací leží podle aktuálních odhadů s 5000 pracovními místy výrazně výše, než se původně předpokládalo.
Besser wir versuchen's 'n paar Etagen höher.
Možná bychom měli zkusit vyšplhat výše?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit höher
788 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Geht eine Verzeichnisebene höher.
Vrací TRUE při úspěchu, FALSE při selhání.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
- Vielleicht höher. Keine Ahnung.
- Možná to bylo trochu víc.
- Je to víc než to Hektore!
- Du bist höher entwickelt.
Ty jsi ale více vyvinutý.
Čím tučnější bude, tím lépe.
Měli jste větší sledovanost.
Mnohem vyšší, než je obvyklé.
Für Spartacus noch höher.
- To je pravděpodobně pravda.
Die Spannungen werden höher.
Musíš to trochu zvednout.
Aber höher wirklich nicht.
Mundwinkel höher, na los.
Ukaž mu zuby, celou osobnost.
Hier drüben wird's höher.
Co to znamená, vznešenější?
Der Konkurswert ist höher.
Likvidační hodnota je větší.
Takže by mohla být někde jinde větší?
- Tempo höher als Anzeige.
- Rychloměr je mimo stupnici.
Je höher der Wert, desto höher der Preis.
Čím větší hodnota, tím větší cena.
Je höher die Nummer, desto höher der Gefahrenlevel.
Čím vyšší číslo, tím vyšší úroveň nebezpečí.
Je höher die Quoten, desto höher der Gewinn.
Čím větší kurz, tím větší výhra.
Je höher der Einsatz, desto höher der Gewinn.
JPEG-Bildqualität (höher ist besser):
Kvalita obrázku JPEG (vyšší je lepší):
Höher ist besser aber langsamer.
Vyšší je lepší, ale pomalejší
Ja. Er wird dadurch höher.
Es sind höher entwickelte Lebewesen.
Jsou to tvorové, Trelane.
Der Thron muss höher sein.
Prosím pokračujte v práci.
Mein Sprung muss höher werden.
Lass es nicht höher steigen!
Ich sagte, Unterabteilungsleiter oder höher.
- Řekl jsem druhý zástupce ředitele, anebo někdo vyšší.
Hm, keiner will höher bieten.
No, nikdo už zřejmě nepřihodí.
Nun, zielen wir etwas höher.
Nuže, mám i něco lepšího.
Steck doch deine Ziele höher.
und höher als oder gleich
avšak rovna nebo vyšší než:
höher sein als die Einheit,
- Die Einsätze müssen höher sein.
Nirgends ist der Lebensstandard höher.
Mají lepší životní standart než kdekoliv jinde na světě.
Hört ihr nicht? - Klettert höher!
Rychle, pospěšte si, slyšíte?
Der spielt eine Liga höher.
Wohl nicht höher als ich.
Jistě ne významnější než já.
Noch höher als bei Zahnärzten.
Dokonce vyšší než u zubařů.
Meine Stimme klingt höher, cool.
Ein höher entwickeltes Männchen vielleicht?
- Nevím, možná někdo s opozicí palce?
- Setzen wir uns etwas höher.
Die Rechnung ist fünfmal höher.
Máme pětkrát vyšší účet, než vždycky.
- Fiamma legt die Latte höher.
- Bringen Sie uns etwas höher.
Aber sein Dienstgrad ist höher.
Höher entwickelt als durchschnittliche Schmugglerschiffe.
Mnohem vyspělejší, než běžná pašerácká loď.
Die Zahlen liegen vermutlich höher.
Ta čísla mohou být nižší.
Jetzt noch eine Stufe höher.
Grundstückskosten sind höher als prognostiziert
Vyšší náklady na nákup pozemků oproti předpokladům
weltweit ist die Zahl höher.
Celosvětově je číslo ještě vyšší.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es geht nicht mehr höher.
- Es könnte viel höher sein.
- Mohlo by to víc mnohem víc.
Die Frequenz ist jetzt höher.
Amplituda je mnohem vyšší.
- Jemand hat etwas höher geboten.
Někdo přišel s vyšší nabídkou.
Dafür ist mein Topspeed höher.
Moje maximální rychlost je větší.
- Geht es hier noch höher?
Höher als gegenüber deinem Tode.
Pravděpodobnější ale je, že zemřeš.
Ist mein Verdienst nicht höher?
Ihre Ziel liegen etwas höher.
Vaše cíle jsou poněkud vyšší.
Lebenserwartung: höher in egalitären Ländern.
Průměrná délka života: vyšší v rovnějších zemích.
Bildungsgrad: höher in egalitären Ländern.
Úroveň vzdělání: vyšší v rovnějších zemích.
Und langsam ging das Budget des Filmes höher und höher und höher. Wir reden von Hunderttausende, Millionen von Dollar.
A rozpočet filmu pomalu stoupal a stoupal, mluvili jsme o sta tisících, milionech dolarů.
Er wird natürlich viel höher sein.
Bude samozřejmě mnohem vyšší.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Erwartungen der Bürger waren nie höher.
Očekávání občanů nikdy nebyla tak vysoká.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
30% höher als Plasma AUC und Cmax.
Cmax v jednotlivých případech.
Diese sollten noch höher verschuldet zurückbleiben.
Že je pouze ještě více zadluží.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Im Süden ist der Alterdurchschnitt wesentlich höher.
Na jihu je věkový průměr daleko vyšší.
Sie werden selbstverständlich wesentlich höher sein.
Ta budou samozřejmě mnohem vyšší.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Dunkelziffer ist um ein Vielfaches höher.
Odhadovaný počet nenahlášených případů je mnohem vyšší.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
höher ausfällt als die TAC des Vorjahres;
ve srovnání s odlovem stanoveným pro daný rok;
- Schüttelfrost und Fieber (38,0 °C oder höher)
- Svalový třes, horečka (38, 0 °C nebo vyšší).
70%) waren bis Woche 104 weiterhin höher.
Normalizace ALT (78% vs 70%) pokračovala a byla ve 104. týdnu vyšší.