Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich glaube, ein haariger Arsch wär bei mir angebracht, ja.
Jo, řekl bych, že už nastal čas mít chlupatou řiť.
Letzte Nacht habe ich geträumt, ich esse einen kurzen, haarigen Hot Dog.
Minulou noc se mi zdálo, že jsem snědl malý a chlupatý hot dog.
Ich bin auf dem Rücksitz gefangen, mit einem haarigen peruanischen Beißer.
Uvízl jsem na zadním sedadle s chlupatou peruánskou věcí, co kouše.
Ich will meinen Schwanz in deiner haarigen Achselhöhle reiben.
Chtěl bych ti nacpat čuráka do tvýho chlupatýho podpaží.
Der Letzte, der im Bett liegt, ist ein haariger Frosch.
Pro posledního v posteli si přijde chlupatá ropucha!
Du bist haarig, du bist haarig wie ein Bär
Jsi tak chlupatý, jsi chlupatý jak medvěd!
Er war kleiner, haariger und viel, viel intelligenter.
Byl menší, chlupatější a mnohem chytřejší.
"Ein sehr haarig, schrecklich beängstigend Vogelspinne namens Tina.
"Hrozně chlupatá a příšerně děsivá tarantule jménem Tina."
Ich wollte ein Armband haben, keine riesige, haarige Bestie.
Chtěla jsem náhrdelník. Ne velkou chlupatou stvůru.
Was werden Sie tun, eine Polizeiskizze von haarigen, kleinen Biestern veröffentlichen?
Co uděláte? Zveřejníte policejní skicu malých chlupatých potvůrek?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Beim Anblick ihrer grauen Steinhütten auf den zernarbten Hügeln vergisst du dein eigenes Zeitalter, und würdest du sehen, wie ein haariger, lederbekleideter Mann aus seiner niedrigen Tür herauskriecht, der einen Pfeil mit Feuersteinspitze auf seinen Bogen spannt, so käme dir seine Gegenwart hier natürlicher vor als deine eigene.
Když díváte se na šedé jich kamenné chýše, opírající se o rozjizvené svahy pahrbků, zapomenete na vlastní věk svůj, a kdybyste spatřil koží oděného vlasatého muže vylézati nízkými dveřmi, an klade šíp svůj s pazourkovým hrotem na tětivu svého luku, cítil byste, že přítomnost jeho jest tu přirozenější, nežli přítomnost Vaše.
Dads sind niederträchtiger, zäher, haariger.
Tátové jsou víc zlí, tvrdší a vlasatější.
Ein ganzer Zug von großen haarigen Kerlen mit wirklich coolen Tätowierungen und mehr Waffen, als du zählen kannst.
Celá četa velkých vlasatých týpků s vážně skvělými tetováními a více zbraněmi, než byste dokázali spočítat.
Nun, jetzt müssen Sie mir erklären, was "haarig" bedeutet, Ma'am.
Nevím jak myslíte to "vlasatý, " madam.
Sie fragte mich, warum ich so ein haariger Typ bin
Ona se mě zeptala proč Jsem vlasatej kluk
Es sind 3. Der miese General, der haarige Riesenkerl und die Frau, die wie ein Model aussieht.
Jsou tři. Ten praštěný generál, ten vlasatý náklaďák a ženská, co vypadá jako královna mola.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mein flauschiges Kissen, mein gelbes, flauschiges Kissen, neben meinem Hund, meinem haarigen Hund, meinem geliebten, haarigen Hund,
Můj hebký polštář, můj hebký žlutý polštář, vedle mého psa, mého srstnatého psa, mého milovaného srstnatého psa, zatímco si hraju sám se sebou.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Haariger Wüstenskorpion
|
Hadrurus arizonensis
|
99 weitere Verwendungsbeispiele mit "haarig"
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mögen sie haarige Kurven?
Komm, meine haarige Königin.
Pojď, má chlupatá královno.
- Klappe, du haariger Hundeschwanz.
Vodšum, ty psí čurochupe.
Diese Shakira-haarige Doppelgängerin?
Ta, co má vlasy jako Shakira, je pryč.
V sedmdesátých letech byli lidi chlupatější.
Ale tak zatraceně chlupatá!
Haarig, klebrig, köstlich zu rauchen.
Je chlupatá, lepkavá, s lahodnou chutí.
Dein haariger Arsch gehört mir!
Die sind auch noch haarig.
A porostou ti na nich chlupy.
Dads sind niederträchtiger, zäher, haariger.
Tátové jsou víc zlí, tvrdší a vlasatější.
Das war 'ne haarige Geschichte.
Chtěl jsem ty nebožáky zachránit:
Du bist wie ein kleiner haariger Buddha.
Jsi jako maličký Budha porostlý chlupy.
Schade, hätte 'ne haarige Nummer werden können.
Škoda, mohla to být pěkná jízda.
Manche mögen haarige Männer, manche haarlose.
Dalším se líbí vlasatí, jiným plešatí.
Ich bin Tag und Nacht haarig
Jsem vlasatej v poledne a v noci
Er ist echt fett und haarig.
Je fakt tlustej. A chlupatej.
Das war damals ganz schön haarig.
Sind Sie eine haarige Sache, nicht wahr?
Jstechlupaté maličkost, je to tak?
Na los, du kleiner haariger Bastard.
Pojď sem, ty mizernej chlupáči.
Und haarig wegen der pelzigen Blätter.
Odlišuje se svými chlupatými listy.
Wo ist mein großer haariger Junge?
Kde je můj chundelatej kluk?
Es könnte bald etwas haarig werden.
Mohlo by to začít být drsné.
- Was ist das für ein haariger Fungus?
-Co je to za chlupatou houbu?
Hey, ich sagte haarig, nicht hübsch, klar?
Die Goofy-Grinse oder die haarige Brust.
Jestli ten pitomý úsměv, nebo chlupatá hruď.
Die Taxifahrt vom Flughafen war etwas haarig.
Taxi z letiště bylo o něco horší.
Keinesfalls werde ich ihr haariges Kinn küssen.
- Čeká se, že ji budu pusinkovat?
Du bist viel haariger als ich dachte.
A to co si řekla De Lucovi.
Mann, dieser haarige Bastard liebt Pfannkuchen.
Ten chlupatej ničema zbožňuje cukrovou vatu!
Da hängt irgendetwas Haariges von der Decke.
Ze stropu visí něco chlupatého.
Kann ganz schön haarig werden da draußen.
Venku to bývá dost drsné.
Du bist ein dicker, haariger Schlappschwanz.
Das ist aber ein haariger Bursche.
Scheint genau richtig, um ein haariges Schwein zu töten.
To je tak akorát na zabití jednoho chlupatého prasete.
Du siehst haarig aus und riechst nach Scheiße.
Tvoje vlasy smrdí jako hovno.
Ein haariges Kätzchen voller Blut. Nicht das, was ich hoffte.
Černá kočka s krví první, není to, co jsem doufal.
Sie fragte mich, warum ich so ein haariger Typ bin
Ona se mě zeptala proč Jsem vlasatej kluk
Vielleicht ist er der Grund, dass du es haarig magst.
Možná, že díky němu děláš do vlasů.
"Ein sehr haarig, schrecklich beängstigend Vogelspinne namens Tina.
"Hrozně chlupatá a příšerně děsivá tarantule jménem Tina."
"Ein Jäger sieht eine haarige Gestalt im Wald.
Lovec spatřil něco chlupatého v lese.
Außerdem kam raus, dass das Haarige ein Kerl ist.
Navíc ten vlasáč byl chlap.
Der Letzte, der im Bett liegt, ist ein haariger Frosch.
Pro posledního v posteli si přijde chlupatá ropucha!
Ich dachte schon, dieses haarige Biest wäre mein Ende.
Myslel jsem, že je to můj konec.
Ich will dir nichts vormachen, es war ganz schön haarig.
Nebudu ti lhát Deboro, je to tu celkem drsné.
Was soll das denn sein? Ein großer haariger Yeti?
- Má to být snad chlupatá vyrážka?
Ich glaube, ein haariger Arsch wär bei mir angebracht, ja.
Jo, řekl bych, že už nastal čas mít chlupatou řiť.
- Ja, wie Mr. T, nur weiß und haariger.
- Jo, jsi jako pan T, ale bílej a vlasatej.
Niemand wollte ein haariges Weib klassische Literatur vortragen sehen.
Nikoho nezajímala chlupatá prasnice, co recitovala klasiku.
Ich meinte nicht, dass sie eine haarige Muschi hat.
Nemyslel jsem tím, že má chlupatou kundu.
Ich wollte ein Armband haben, keine riesige, haarige Bestie.
Chtěla jsem náhrdelník. Ne velkou chlupatou stvůru.
Und du denkst, das war dein haariges Ich?
A myslíš, že ty chlupy jsou tvé?
Du wirst schließlich gegen große haarige Monster kämpfen.
No víš, utkáš se s velkým zrádným nebezpečím.
Ich übernehme jetzt das Steuer. Das kann haarig werden.
Tady to převezmu, tyhle vody jsou zrádné.
Da wird's ein wenig haarig, weil da viel Geröll rumliegt.
To je trochu obtížnější, protože je tam hodně suťového kamení.
Sie, meine Liebe, sehen aus wie ein fettes, haariges Biest.
Madam, vypadáte jako přerostlá bestie.
und der grau haarige Mann mit dem er spricht?
- A ten šedivý pán se kterým mluví?
Er muss mir helfen, wenn es haarig wird.
Bude mi dávat instrukce v případě, že se to trochu zvrtne.
Er war kleiner, haariger und viel, viel intelligenter.
Byl menší, chlupatější a mnohem chytřejší.
Warum bekomme ich dann das Gefühl, dass da noch ein großes, haariges "aber" folgt?
A proč mám pocit, že je tu docela velké "ale"?
Ich habe keinen Bock, in sein haariges Loch zu glotzen und seine Arschbacken auseinanderzuzerren.
Jsem si zatraceně jistá, že se nechci koukat na tu jeho chlupatou zadnici a snažit se do ní něco vrazit.
Haare, was für ein Schreck ich bin oben und unten haarig
Vlasy děsí Jem vlasatej vysoko a nízko
Und dann bemerkst du, dass dir 6 riesige haarige Titten auf dem Rücken wachsen.
A pak by ti na zádech narostlo šest velkejch chlupatejch výrůstků.
Sie sind Ekel erregend, haarig, hungrig, und ich will, dass sie verschwinden.
Jsou to odporné chlupaté a hlavně hladové potvory a chci aby zmizly.
"Hallo, Hagrid. Hast du im Schloss was Verrücktes und Haariges losgelassen?"
"Čau Hagride, řekni jestli nekuješ něco podlého v poslední době v Bradavicích?"
Ein haariger Jungle-Flüchtling kann nicht klüger sein als Zenobia Boggs.
Každá chlupatá opice žije v džungli..…káče po stromech a nežije jako člověk.
Es hat sich angefühlt, als hätte ich etwas im Hals. Hier, etwas Haariges.
Bylo to jako bych měla něco v krku, něco chlupatého.
Es waren offenbar Kinder oder so, verkleidet wie rote, haarige Monster.
Byly to určitě děti nebo něco tak, vystrojené za rudá, chlupatá monstra.
Er steht eine Stunde in der Nacht und saugt den Schweiß von seines Gottes haariger Wange.
A on tam stojí hodiny ve tmě, a vysává pot ze srsti svého boha.
Etwas mehr als 1, 20 m hoch, haarig, stinkend, und Weihnachten hassend.
Něco přes metr vysoké, chlupaté, smradlavé a nesnáší to Vánoce.
Hören Sie mal, ganz unter uns, wir sind nämlich furchtbar haarig
Jenom mezi námi. Jsme velmi chlupaté. Máte zubní nitě?
Aber ich werde nach dir sehen. Wenn es haarig wird, gibst du ab.
Přijdu tě ale zkontrolovat, a jestli budeš šlapat vodu, hned tě táhnu ven.
Es war der schmale, haarige Grat, der mich von den coolen Kindern absonderte.
Byla to ta tenká, chlupatá linka, co mě dělilo od těch "cool" dětí.
Wie könnte ich als seine Tochter kneifen, sobald es haarig wird?
Co bych byla za dceru, kdybych vycouvala, jakmile začne jít do tuhého?
Ich glaube, ich frage deshalb, weil ich ein paar ziemlich haarige Geschichten gehört habe.
Myslím, že důvod, proč se ptám, je ten, že jsem slyšel pár děsivých příběhů.
Angeblich ist die französische Botschaft unsere beste Chance, wenn es haarig wird.
Až půjde do tuhého, slyšel jsem, že se máme schovat na francouzské ambasádě.
Sie nennen Sie Medusa, das Schlangen-Haarige Monster, welches Leute in Stein verwandelt.
Říkají vám Medúza, což je ta příšera s hady místo vlasů, co mění lidi v kámen.
Ist vielleicht 'ne blöde Frage, aber wer bitte ist der haarige Russe?
Nechci být za šťouru, ale proč je tady ten zarostlej Rus?
Nennst du das frisch? Da war mehr haariges Kleinvieh drin als Obst.
To má bejt čerstvý bylo tam víc malých chlupatých věcí než ovoce.
Aber wenn Sie mich fragen, ist Ihre Birne schon haarig genug.
Ale pokud jde o mě, tak ta tvoje kedlubna má vlasů až dost.
Sie würden alle sein haarig und nicht leben, würde so lang.
Byly byste chlupaté a měly kratší život.
Er hat uns gesagt, dass du eine haarige Möse hast, Bunty.
Řekl nám, že máš velkou chlupatou kundičku, Bunty.
Sobald ein großes, haariges Etwas auf Sie zukommt, sagen wir Bescheid.
Jakmile se cokoliv velkého pohne vaším směrem, budete o tom vědět.
Also lautet mein Rat, bezahl lieber jetzt, bevor, wie du und deine Kohorten vielleicht sagen, "die Scheiße echt haarig wird."
Vřele ti doporučuju, abys mi zaplatil rovnou, než se to tady ošklivě zvrtne.
Neulich hab ich allein trainiert, ich war lange unter Wasser, da seh ich auf einmal zwei haarige Beine!
Jednou jsem trénovala sama, a zadržela jsem pod vodou dech.
Wenn er haarig und unheimlich ist und ihr ihn gesehen habt, dann greift zum Telefon. Wir wollen eure Geschichten hören.
Pokud jste viděli něco chlupatého a děsivého, popadněte telefon, vyslechneme váš příběh.
Catherine, ich glaube, es ist reizend, so eine große, liebende, haarige Familie zu haben, so ähnlich wie die Kardashians.
Catherine, je nádherné, že máte tak velkou milující rodinu. Skoro jak Kardashianovi.
Klar wurden die Dinge etwas haarig mit diesen korrupten Polizisten, jedoch wusstest du immer einem Mädchen eine gute Zeit zu bescheren, Hayden.
Věci se sice trochu zkomplikovaly s těmi podplacenými policajty, ale ty jsi vždycky věděl, kdy zbaběle utéct, Haydene.
Von Salt Lake City kommend und ich sitze hinten im Bus, mit Greg Reynolds, der schon mit neun in der Pubertät war und eine haarige Brust hatte.
Jedeme ze Salt Lake City, a já jsem vzadu v autobuse s Gregem Reynoldsem, který si prošel pubertou už v devíti a má vážně chlupatou hruď.
Nun, sie sind groß und haarig, besonders das Linke, deswegen werden Sie, ich weiß nicht, sie etwas quetschen müssen, um sie beide rein zu bekommen.
Jsou velké a chlupaté, hlavně ta levá, takže je tam budete muset zkrátka nějak vtěsnat.
Wie auch immer, mittendrin, fängt er plötzlich an zu schwitzen und zu fauchen, wie ein haariges Nashorn, und ich habe angefangen, mich zu hassen.
Každopádně, byli jsme uprostřed toho všeho a on se potil a chrochtal jak chlupatej nosorožec, a já se začala nenávidět.
Und er legte seine großen Arme um mich, zog mich an seine haarige Brust und sagte mir, dass ich in Sicherheit bin.
On mé obejmul těma velkými rukama přitáhl mě ke své chlupaté hrudi a řekl, že jsem v pořádku.
Anders als Simon konnte ich Nippel sehen, unglücklicherweise waren sie haarig und an einem Schwachkopf dran, der die Klappe nicht halten wollte.
Na rozdíl od Simona, já jsem bradavky viděl. Bohužel byly chlupaté a připojené k debilovi, který nechtěl přestat žvanit.
Einige sind haarig, einige fressen ihre Brut, was ich als Spitze schlechter Erziehung betrachte, aber soweit es uns angeht, sind sie ziemlich harmlos.
Někteří pelichají, jiní jedí vlastní potomky, což mám za vrchol špatného rodičovství, ale většina z nich je naprosto neškodná.
Denn wir mögen das Geheimnis, egal, ob es um die haarige Hoheit namens Bigfoot geht oder um die blutsaugende Grausamkeit der Chupacabras oder um das Geschlecht unseres kleinen Wunders.
Protože máme rádi tajemství. Ať už jde o jeho chlupaté veličenstvo Bigfoota, krvežíznivost Čupakabry, nebo pohlaví našeho malého zázraku.
Beim Anblick ihrer grauen Steinhütten auf den zernarbten Hügeln vergisst du dein eigenes Zeitalter, und würdest du sehen, wie ein haariger, lederbekleideter Mann aus seiner niedrigen Tür herauskriecht, der einen Pfeil mit Feuersteinspitze auf seinen Bogen spannt, so käme dir seine Gegenwart hier natürlicher vor als deine eigene.
Když díváte se na šedé jich kamenné chýše, opírající se o rozjizvené svahy pahrbků, zapomenete na vlastní věk svůj, a kdybyste spatřil koží oděného vlasatého muže vylézati nízkými dveřmi, an klade šíp svůj s pazourkovým hrotem na tětivu svého luku, cítil byste, že přítomnost jeho jest tu přirozenější, nežli přítomnost Vaše.