Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Huntere, co tu s tím vším harampádím děláš?
Hunter. Was machst du mit all dem Kram?
Hej kluci, můj táta tady má spoustu harampádí.
Mein Dad hat hier unten allen möglichen Kram gemacht.
Byla by ještě útulnější, kdyby sis tam vzala tohle harampádí.
Noch gemütlicher wird es, wenn du deinen Kram mitnimmst.
Měli jsme se nějakého harampádí zbavit.
Wir müssen was von diesem Kram loswerden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Musíme odklidit všechno harampádí.
Wir müssen den alten Plunder wegschaffen.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "harampádí"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tohle harampádí potřebuje pauzu.
Diese alten Kisten brauchen eine Pause.
- My sepíšeme seznam harampádí.
- Wir Jungs machen eine Müllliste.
Dostanem tohle harampádí zadarmo?
Wir haben all dies rostigen Mist kostenlos?
Warpový pohon je hromada harampádí.
Der Warpantrieb ist völlig kaputt.
Teď abych to harampádí navlíkal zas na sebe, sakra!
Jetzt muss ich die ganze Scheiße wieder anziehen.
Mrkneme se na prodejce šrotu a sběrače starého harampádí.
So können wir uns sein bei einem Schrotthändler oder einer Dschunke Sammler.
Říkali jsme si ,že bychom měli uspořádat aspon jednu večeři abychom využili všechno to harampádí co jsme dostali
- Ich dachte, wir machen wenigstens ein Essen, wo wir all den Scheiß benutzen, den wir bekommen haben.
Pouze vytrvalé uplatňování metody cukru a biče zajistí, že se Europeana nestane digitálním kamrlíkem pro sentimentální skladování starého harampádí, ale vyhledávaným portálem, který se bude těšit velkému zájmu čtenářů a badatelů.
Nur eine konsequente Umsetzung eines "Zuckerbrot-und-Peitsche-Ansatzes" kann gewährleisten, dass Europeana zu einem attraktiven Webportal von großem Interesse für Leser und Forscher wird, und nicht etwa eine digitale Dachkammer, die als sentimentaler Aufbewahrungsort für alten Krempel dient.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte