Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kanzlerin Angela Merkels Wähler hassen Rettungsaktionen, weil sie wissen, dass sie dafür gerade stehen müssen.
Voliči německé kancléřky Angely Merkelové sanace nenávidí, protože vědí, že sanovat budou ve skutečnosti oni.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Luke und ich hassten es aus genau denselben Gründen.
Luke a já jsme to ze stejného důvodu nenáviděli.
Monnet tohle všechno nenáviděl.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Koba sagt, Affen sollen die Menschen hassen.
Koba říká, že bychom měli lidi nenávidět.
Monnet war ein geborener Technokrat, der politische Konflikte hasste und Einheit fast zu einem Fetisch machte.
Monnet byl rozený technokrat, který nenáviděl politické konflikty a z jednoty učinil bezmála fetiš.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gott, ich hab Geburtstage wirklich gehasst.
Bože, já jsem vážně nenáviděla narozeniny.
Flughäfen werden notwendigerweise sowohl geliebt als auch gehasst.
Samozřejmě, letiště jsou milována i nenáviděna.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Also hasst er Frauen, die einflussreiche Positionen besetzen?
Takže nenávidí ženy, které jsou ve vysokých pozicích?
PARIS – Die meisten Menschen hassen den Finanzsektor; sie betrachten ihn als Inbegriff der Verantwortungslosigkeit und Gier.
PAŘÍŽ – Většina lidí nenávidí svět financí, protože ho pokládá za ztělesnění nezodpovědnosti a hamižnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich weiß nicht, warum Sie Frauen hassen.
Pane Buzniku, nevím, proč nenávidíte ženy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Habe ich was von Hassen gesagt?
- Řekl jsem, že to tu nesnáším?
- Hasst Bubbie dich nicht?
- Nesnáší tě Bubbie náhodou?
- Harvey hat dich schon immer gehasst.
No tak, Harvey vás vždycky nesnášel.
Götter, sie hat das gehasst.
Bohové, tohle by tak nesnášela.
Rosalee und ich, wir haben wir dieses Kleid wirklich gehasst.
Rosalee a já, jsme ty šaty vlastně nesnášeli.
die Schwestern dort haben mich gehasst, weil ich ständig Exorzistenwitze gerissen habe.
A sestry mě nesnášely, protože jsem pořád mlela vtipy o exorcismu.
Fällt Ihnen sonst jemand ein, der Gluant gehasst haben könnte?
Napadá vás někdo jiný, kdo by mohl nesnášet Gluanta?
Liber8 versucht, in der Öffentlichkeit Punkte zu sammeln, indem sie auf Firmen losgehen, die bereits gehasst werden.
Liber8 se snaží zalíbit lidem tím, že jdou po společnostech, které lidi už dávno nesnáší.
Ich habe ihn so viele Jahre gehasst, und jetzt kann ich mich kaum erinnern warum.
Nesnáším toho zmrda už několik let, že už si ani nepamatuji proč.
Aber ich habe das Geld nicht gehasst.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hassen
104 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie hassen mich! Sie hassen mich!
Wir hassen Sie und Sie hassen uns.
My nenávidíme vás a vy zase nás.
I přes to, že mě nenávidí.
Erstens, die hassen dich.
Nesnáším, když se někdo vzdává.
Všichni mě teď nenáviděj.
- Neříkej mi, abych se uklidnila.
Není pravda, že se nenávidíme.
Manche hassen die Engländer.
Někteří lidé nesnášejí Angličany.
- Ale to tak není, že tě nesnášej.
Sie hassen alle Menschen.
Protože opravdu nenávidíte lidi.
Die hassen meinen Körper.
Stejně nemám správnou postavu.
Neznamená to, že vás nenávidí.
- Nein, Münzen hassen mich.
Darum hassen Polizisten Montage.
A proto policajti nesnáší pondělky.
- Kočky mě nesnáší, vždyť to víš.
Ne, že by ho nenáviděli..
- Ne, že by nás nenáviděli.
Ale zrovna teď tě nenávidí.
Und Sie hassen Knoblauch.
A nikdy ti to neodpustím.
Die hassen dich, McGavin.
Wir hassen den Papierkram.
- Papírování není pro nás.
A nenáviděla bys mě za to.
Copak mě všichni nenáviděj?
Nenávidíte to, že nejste na mém místě.
Hassen Sie diese Menschen?
Copak ty llidi nenávidíš?
My tyhle lidi nenávidíme.
- Kritiker hassen sich selbst.
Jsou to kritici, Mel. Nesnášejí sami sebe.
Vy mě nenávidíte, že ano?
Ty lidi vás šíleně nenávidí.
Meredith würde es hassen.
Meredith by se to nelíbilo.
- Dass Sie Tomaten hassen.
Vím, že nesnášíte rajčata.
Die Kellnerinnen hassen mich.
Ale servírky mě nesnášejí!
Meine Eltern hassen dich.
- Moji rodiče tě nenávidí.
Není pravda, že mě nenávidí.
- Já vím, že nenávidí komety.
- Sie hassen Geburtstagstorten?
- Ty nesnášíš narozeninový dorty?
Alle hassen die Franzosen.
- Všichni nenávidí Francouze.
- Und Sie hassen Weihnachten.
Irgendetwas, das Kinder hassen.
Všichni, kterých se děti bojí.
Sie hassen Campbell wirklich.
Vy Campbella fakt nemusíte.
Frauen hassen dieses Wort.
Meine Eingeweide hassen mich.
Co jsem vám ale udělala, že mě tak nenávidíte?
Jako psi nenávidej kočky.
Ich hasse ihn. - Wir hassen ihn. - Hassen ihn.
Nenávidím ho, my oba ho nenávidíme.
Die hassen die Eisflussstämme. Alle hassen die Höhlenbewohner.
Tvrdonožci nesnášejí ledoříční klany, všichni pak nenávidí jeskynní lidi.
Es hassen Sie schon alle.
Sie hassen mich sowieso schon.
- Max, sie hassen dich nicht.
- Ich dachte, Sie hassen Roboter!
- Myslela jsem, že je nesnášíte.