Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Lenka by mohla být hbitější, pomyslil si K.
Leni könnte flinker sein, dachte K.
Kalinqashe, psí duch, je hbitý a věrný.
Kalinqashe, der Hundegeist, ist flink und treu.
štíhlá těla v zákonitém a hbitém pohybu jako pod bičem.
schlanke Leiber, wie unter einer Peitsche gesetzmäßig und flink bewegt.
Máte hbité ruce, stejně jako moji muži.
Du hast eine flinke Hand, genau wie die Männer, die mir gefallen.
Pokud jsou tvé prsty jsou hbité jako tvůj mozek, jsi opravdu král zlodějů.
Wenn deine Finger ebenso flink sind wie deine Zunge, bist du der König der Diebe.
V těžkém terénu je hbitá, ale na tvrdém povrchu trochu uskakuje.
Sie ist flink auf weichem Untergrund, aber hüpft ein wenig auf hartem.
Koukni na ty ruce, malé a hbité.
- Sieh dir diese Hände, klein und flink.
Das und eine flinke Zunge, schätze ich.
Gentleman s hbitými prsty.
Der Schönling mit der flinken Hand.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vy máte ale hbité ruce, Brooksová.
Gott. du hast schnelle Hände, Brooks.
Je to hbité, rytmické, koordinované.
Sie sind schnell, rhythmisch, koordiniert.
Vy, Avengeři, jste mými meteory. Můj hbitý a děsivý meč.
Avengers, ihr seid mein Meteor, mein schnelles, schreckliches Schwert.
Pokochejte se pohledem na nejhbitější ruku v klubu.
Die schnellste Klinge des Clubs.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Byl velice podobný oběma pomocníkům, stejně štíhlý jako oni, stejně přiléhavě oblečený, též stejně hbitý a čiperný jako oni, a přece docela jiný.
Es bestand eine große Ähnlichkeit zwischen ihm und den Gehilfen, er war so schlank wie sie, ebenso knapp gekleidet, auch so gelenkig und flink wie sie, aber doch ganz anders.
Tohle je Casey, moje nejhbitější dáma.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Německo dále tvrdí, že krátká testovací fáze a rychlý úspěch, jakož i hbité komerční využití by neměly odporovat klasifikaci Sovello1 jako pilotního projektu.
Deutschland macht ferner geltend, dass die kurze Testphase und der schnelle Erfolg sowie die rasche kommerzielle Verwertung einer Einstufung von Sovello1 als Pilotprojekt nicht entgegenstehen sollten.
Jsi znám jako hbitý a šikovný sedlák, schopný na statku něco zastat.
Man kennt dich als raschen und geschickten Bauern.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale i tak jsem byl svým způsobem členem souboru a osvědčil jsem se jako zručný a hbitý zaměstnanec.
Aber dennoch war ich auf meine Weise ein Mitglied des Ensembles, und ich erwies mich als fähiger und gewandter Arbeiter.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Klokan hbitý
|
Flinkwallaby
|
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "hbitý"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Viděla jsem váš hbitý zásah.
Omlouvám se, mám holt hbitý ruce.
Scheiße, tut mir leid. Ich bin halt ein echt guter Fänger.
Prý byl hbitý a měl elegantní pohyby.
Man erwartete von ihm Anmut und Flinkheit.
Takže to musel být hbitý šermíř.
Der Täter ist also geschickt.
Drak byl velmi hbitý. Skóre je nyní 3-3!
Das Spiel ist vollkommen offen.
Silný buďte jak lev, hbitý jak jeleni jsou,
Des Löwen Mut, des Hirsches Schnelligkeit.
K tomu váš hbitý jazyk, promyšlené pauzy, frázování a přesné akcenty.
Und die ungeläufige Zunge, bewusst ausgedehnte Pausen. Die sehr präzise Betonung.
Jsi znám jako hbitý a šikovný sedlák, schopný na statku něco zastat.
Man kennt dich als raschen und geschickten Bauern.