Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=heimwärts&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
heimwärts domů 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

heimwärts domů
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Das Leben ist eine Reise, die heimwärts führt.
Život je cesta, která vede domů.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Er tuckert, glaub' ich, nich' gemütlich heimwärts!
-Ano, Georgi. Nemyslím si, že Stuart míří domů.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, dass mir die Männer heimwärts folgen.
Chci, aby mě muži domů následovali.
   Korpustyp: Untertitel
Wir ziehen heimwärts, ordnen die wichtigsten Dinge, bereiten uns auf den Krieg vor und machen das, was wir am besten können.
Tak pojďme domů, dát dohromady náš tým a připravit se na válku. Uděláme, co umíme nejlépe.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "heimwärts"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Es geht heimwärts, Baby.
Jsme svázaní s domovem, baby.
   Korpustyp: Untertitel
Du, mein Pferd wendet sich heimwärts.
Kamarádi, mému koni se stýská po domově.
   Korpustyp: Untertitel
Noch 'ne halbe Stunde, dann geht's wieder heimwärts.
Ještě 40 minut a letíme zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
Zuletzt empfahl ich das Buch Schau heimwärts, Engel von Thomas Wolfe.
Pamatuji si poslední knihu, kterou jsem doporučil: Look Homeward, Angel, napsal Thomas Wolfe.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie die Anmerkung "An den Leser" am Anfang von Schau heimwärts, Engel?
Viděli jste tu malou stránku "Dopis čtenáři" na začátku knihy Look Homeward, Angel?
   Korpustyp: Untertitel
"Von lang durchirrter Meere Gefahr, Dein klassisches Antlitz mich heimwärts wies, Najade, dein hyazinthenes Haar
Po bludné pouti přivolal mne tvůj hyacintový vlas, tvář, již jsem vroucně miloval, libý zpěv, který v Řecku zpívalas a v Římě, dokud kraloval.
   Korpustyp: Untertitel