Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=herumtollen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
herumtollen dovádět 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "herumtollen"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Und danach emsiges Treiben und Herumtollen im Pool.
Pak následovalo vysilující skotačení a žertování v bazénu.
   Korpustyp: Untertitel
Dass zu viele Neuropeptide in meinem Kopf herumtollen.
Plat je tady. Vstupte.
   Korpustyp: Untertitel
In den Wellen herumtollen, die Geschlechtsteile werden sandgestrahlt und glänzen wie Bowling-Trophäen.
Skotačení ve vlnách, vaše přirození celé od písku, - takže září jako bowlingová trofej.
   Korpustyp: Untertitel
Letztes Jahr erwischte ich eine beim Herumtollen mit einem G.I. Joe.
Loni jsem jednu z nich přistihl, jak dováděla s postavičkou G.I. Joe.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist eine Schöpfung von A.A. Milne, der ebenso, angeblich, das Herumtollen am Strand mochte.
Je to stvoření od A.A. Milne, který měl, údajně, také rád dobré pobíhání po pláži.
   Korpustyp: Untertitel
Aber für Miss Lydia, da bin ich mir sicher, würde er im Haus herumtollen wie ein Faun.
Ale jsem si jist, že slečna Lydie by ho přiměla skotačit kolem domu jako mladého srnečka.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen um mich herumtollen, eines auf meinem Arm, zwei auf meinem Rücken und vier weitere am Boden neben mir.
Chci aby si hrály všude mě, jednu v náručí, dvě na zádech, a další čtyři na zemi vedle mě.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat gesehen, wie er auf der Lichtung, wo jetzt keine jungen Füchse mehr herumtollen, Jahr für Jahr größer geworden ist.
Rok po roku se dívá, jak roste na mýtině, kde teď už žádná liščí mláďata nedovádějí.
   Korpustyp: Literatur