Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hey, vielleicht hiernach, wenn du nichts vorhast.
No možná bychom potom, chci říct, pokud nic nemáš.
Was willst du hiernach unternehmen?
Hiernach wird alles anders sein.
Potom už bude všechno jinak.
45 weitere Verwendungsbeispiele mit "hiernach"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihr seid hiernach erledigt.
- Po tomhle jste skončili.
Hiernach machen Sie Pause.
Hiernach wird er unerträglich sein.
Po tomhle to s ním nebude k vydržení.
Hiernach wird's Ihnen besser gehen.
Po tomhle se budete cítit lépe.
Hiernach sind wir in Cleveland.
Odtud jedeme rovnou do Clevelandu.
Ich habe gehört, Sie suchen hiernach.
Slyšel jsem, že tohle hledáte.
Und hiernach wollen die noch was essen?
Oni se opravdu chystají jít na večeři po tom, co viděli tohle?
Hiernach hat Stoddard keine Chance mehr.
Zaválejte a Stoddard nebude vědět, co ho potkalo.
Hiernach wärst du 500 Kilometer gelaufen.
Podle tohto jsi právě ušel 300 mil.
Und hiernach tue ich es nicht mehr.
A po tomhle už ji používat nebudu.
Alles klar, wir sind hiernach wieder zurück.
OK, za chvíli se vrátíme.
Obwohl Sie hiernach ein paar Anpassungsprobleme haben.
I když podle tohoto, měl jste nějaké problémy s přizpůsobením se.
Hiernach ist sein Name Loco Maurice.
Podle tohoto se jmenuje Loco Maurice.
Versuchen Sie, hiernach ein Baby zu machen.
Zkusíme si po misi udělat nějaké děti, co?
Ich habe gehört, Sie suchen hiernach.
Slyšel jsem, že to hledáte.
Ich glaube, hiernach bin ich tot.
Po tomhle budu spíš mrtvá.
Setzen Sie sich bitte hiernach vorne.
Afghanistan wäre hiernach zu rechtfertigen, der Irak nicht.
Afghánistán by do tohoto rámce zapadl; Irák nikoliv.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Verdammt, ich schwöre, dass ich hiernach Spanisch lerne.
Přísahám, že se po tomhle budu učit španělštinu.
Hiernach kannst du alles wieder aufbauen, aus massivem Marmor.
Po tomhle si jí postavíš celou z mramoru.
Ja, aber ich weiß, dass ich hiernach im Knast wäre.
Jo, no, vím, že po tomhle bych tam seděl.
Hiernach ist das Zeitfahrzeug in einem Seitentunnel eingeschlossen.
Podle ní je stroj času uzavřen v boční štole.
Darf ich ihn hiernach über die Tarnkappenbomber informieren?
Mohu ho po tomto rozhovoru informovat o bombardérech Stealth?
Also wie viele von diesen Prüfungen kommen hiernach noch?
Tak kolik zkoušek tě po tomhle čeká?
Hiernach, suchte jemand anderes ebenfalls nach dem kleinen Patrick Osbourne.
Vidíš, podle tohohle hledal malého Patricka Osbournea ještě někdo jiný.
Sie gehen doch hiernach nicht wieder nach Afghanistan, oder?
Nevrátíte se do Afganistánu, že?
Hiernach fliegt das Schiff zu den zuletzt eingegebenen Koordinaten:
Podle tohoto loď míří na poslední zadané souřadnice.
Wie lange bist du bereits hiernach auf der Suche, Clu?
Jak dlouho jsi to hledal, Clu?
Hiernach starb sie vor fünf Jahren an Krebs.
Podle tohohle zemřela před pěti lety na rakovinu.
Denken Sie an die Fortsetzung, die Sie hiernach schreiben könnten.
Jen pomyslete na ten materiál ke psaní, až bude po všem.
Hiernach empfahl der Gemeindevorsteher (Rådmannen) dem Gemeinderat, die Angelegenheit bis zur weiteren Klärung zu vertagen.
Na základě výše uvedeného doporučil starosta (rådmannen) obecní radě, aby věc odložila a vyčkala dalšího vyjasnění.
Ich weiß nicht, aber hiernach werden Sie den anderen nicht mehr treffen müssen.
To netuším, ale za chvíli už ten druhý nebude třeba.
Wenn hiernach im nächsten Hol die Beifanggrenzen erneut überschritten werden, muss das Schiff den Bereich verlassen und darf frühestens 60 Stunden später zurückkehren.
Obsahuje-li vytažení sítě i po přesunu více vedlejších úlovků, než je povolená úroveň, opustí plavidlo divizi a alespoň během následných 60 hodin se nevrátí.
Werden hiernach im nächsten Hol die Beifanggrenzen wieder überschritten, muss das Schiff die Abteilung verlassen und darf frühestens 60 Stunden später zurückkehren.
Obsahuje-li vytažení sítě i po přesunu více vedlejších úlovků, než je povolená úroveň, opustí plavidlo divizi a alespoň během následných 60 hodin se nevrátí.
Ein Drittel bzw. ein Siebtel - je nach dem gemäß Absatz 1 festgelegten Bezugszeitraum - des sich hiernach ergebenden Betrags wird in zwei Stufen unterteilt, wobei die erste Stufe bis
Jedna třetina nebo jedna sedmina takto získané částky (podle referenčního období stanoveného v odstavci 1) se rozdělí na dva díly, z nichž první činí až
Hiernach bete ich für mehr Beine und Arme, um die Ränke und Wunder der Natur mehr zu würdigen, die sich unter uns abspielen.
Poté se pomodlím za více končetin, abych mohl docenit všechny ty kejkle a zázraky, které se pod námi odehrávají.
Hiernach wird Marcel immer noch hier sein, ebenso Klaus, und du weißt besser als jede andere, dass die beiden nicht fair kämpfen.
Po tom všem tady stále budou Marcel a Klaus a ty víš líp než kdo jiný, že ti dva nebojují fér.
Hiernach entscheidet die Kommission jährlich anhand der von den Mitgliedstaaten übermittelten Angaben über die Förderfähigkeit der veranschlagten Ausgaben und die Höhe der finanziellen Unterstützung der Gemeinschaft.
Podle uvedeného rozhodnutí Komise na základě informací poskytnutých členskými státy rozhoduje každý rok o způsobilosti výdajů odhadovaných členskými státy a o výši finanční pomoci Společenství.
Werden hiernach im nächsten Hol diese Beifanggrenzen wieder überschritten, so muss das Schiff die Abteilung verlassen und darf frühestens 60 Stunden später zurückkehren.
Obsahuje-li vytažení sítě i po přesunu více vedlejších úlovků, než je povolená úroveň, opustí plavidlo příslušnou divizi a nejméně 60 hodin se do ní nevrátí.
Werden hiernach im nächsten Hol die Beifanggrenzen wieder überschritten, muss das Schiff den Bereich verlassen und darf frühestens 60 Stunden später zurückkehren.
Obsahuje-li vytažení sítě i po přesunu více vedlejších úlovku, než je povolená úroveň, opustí plavidlo divizi a alespoň během následných 60 hodin se nevrátí.
Bernanke ist Anhänger der so genannten „Debt Deflation“-Theorie. Hiernach war eine der Ursachen der Großen Depression der Zusammenbruch der Verbraucherpreise, da die Deflation die Realverschuldung erhöhte und so die Schuldenrückzahlung erschwerte.
Podle Bernankovy teorie „dluhové deflace“ byl propad spotřebitelských cen jednou z příčin krize, neboť deflace zvýšila reálnou hodnotu dluhů, takže bylo těžké splácet úvěry.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sofern materiell durchführbar und mit den möglichen Einschränkungen, die sich aus den Anforderungen an die Sicherheit von Personen, bzw. des Schiffes oder des Hafens ergeben, muss die erweiterte Überprüfung mindestens die hiernach folgenden Punkte erfassen.
S výhradou jejich praktické proveditelnosti nebo jakýchkoli omezení týkajících se bezpečnosti osob, lodě nebo přístavu mají rozšířené inspekce zahrnout alespoň následující položky.
Hiernach entscheidet die Kommission jährlich anhand der von den Mitgliedstaaten übermittelten Angaben über die Förderfähigkeit der veranschlagten Ausgaben und die Höhe der finanziellen Unterstützung der Gemeinschaft für das folgende Jahr.
Podle uvedeného rozhodnutí Komise na základě informací poskytnutých členskými státy rozhodne každý rok o způsobilosti výdajů odhadovaných členskými státy a o výši finanční pomoci Společenství v následujícím roce.
Ein entscheidender Teil des Prüfverfahrens besteht darin zu analysieren, inwieweit bei den gemeldeten Daten mit wesentlichen Falschangaben zu rechnen ist, und hiernach entscheidet sich, wie die Prüfstelle die Prüftätigkeiten durchführen sollte.
Analýza náchylnosti k nepřesnostem vykazovaných údajů, které by mohly být závažné, je důležitou součástí ověřovacího procesu a určuje, jakým způsobem by měl ověřovatel ověřovací činnosti provádět.
Außerdem verpflichtet Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 2533/98 die EZB, den tatsächlichen Kreis der Berichtspflichtigen aus den Reihen des Referenzkreises der Berichtspflichtigen zu bestimmen; ferner ist die EZB hiernach berechtigt, bestimmte Gruppen von Berichtspflichtigen ganz oder teilweise von den statistischen Berichtspflichten zu entbinden.
Článek 3 nařízení (ES) č. 2533/98 dále vyžaduje, aby ECB blíže určila skutečný soubor zpravodajských jednotek v rámci referenčního souboru, a opravňuje ji, aby některé třídy zpravodajských jednotek zcela nebo zčásti zprostila statistické zpravodajské povinnosti.