Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wang Dan war 1989 einer der Führer der Demonstrationen auf dem Platz des Himmlischen Friedens. Er studiert gegenwärtig an der Harvard Universität.
Wang Tan byl jedním z vůdců demonstrací na pekingském Náměstí Nebeského klidu v roce 1989. V současnosti studuje na Harvardově univerzitě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nummer vier hat beschlossen, den himmlischen Heerscharen beizutreten.
Číslo 4 se rozhodl následovat příkladu 47 nebeských válečníků.
Der Präsident erinnert an den 22. Jahrestag der Niederschlagung der Studentenproteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens in Peking durch die Behörden der Volksrepublik China.
Předseda připomněl 22. výročí násilného potlačení studentských demonstrací na náměstí Nebeského klidu v Pekingu orgány Čínské lidové republiky.
James Bond braucht nur mit einer Frau zu schlafen, und schon hört diese den Gesang himmlischer Chöre.
James Bond, který se jen pomiluje s nějakou ženou, a ta hned uslyší zpěv nebeských kůrů.
Vorgestern war der 4. Juni, der 26. Jahrestag der prodemokratischen Proteste auf dem Platz des himmlischen Friedens, dem Tian'anmen-Platz.
4. června uběhlo 26 let od prodemokratických protestů na náměstí Nebeského klidu z roku 1989.
Dieser ist der einzige Weg in den Himmel, in die Himmlische Stadt.
Je to jediná cesta, která vede do nebe, do nebeského města.
So rufen zum Beispiel Wahhabi-Geistliche zum Jihad gegen die ketzerischen Schiiten auf und versprechen die üblichen himmlischen Belohnungen im Jenseits.
Wahhábitští duchovní například s příslibem nebeských odměn vyzývají k džihádu proti šíitským heretikům.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber Bajor wird dann vom himmlischen Tempel abgeschnitten sein.
Ale Bajor bude odříznutý od Proroků a nebeského chrámu.
(PT) Frau Präsidentin, der Nobelpreisträger Liu Xiaobo war seit des Massakers auf dem Platz des Himmlischen Friedens ein konsequenter und mutiger Menschenrechtsaktivist.
(PT) Paní předsedající, nositel Nobelovy ceny Liou Siao-po je důsledným a odvážným obhájcem lidských práv od doby masakru na náměstí Nebeského klidu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Elizabeth, den Namen auszusprechen verheißt den Klang von himmlischer Musik.
Alžběto, vaše jméno zní jako nebeská hudba.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Oliver, diese Eier sind himmlisch.
Olivere, ta vejce jsou božská.
Jim war besessen davon, himmlische Körper zu erforschen.
Jim vždycky zkoušel zkoumat to božské tělo.
Es ist nur jedes Mal ein himmlischer Besuch wenn sie hier ist.
Pokaždé, co tu je, je to božská návštěva.
Mal sehen, wie dann dein himmlischer Jubelchor trällert.
Bylo by to zajímavé vidět tu tvou božskou roztleskávačku zpívající tralala.
Mehr als 40% der Bevölkerung glauben nicht mehr, dass ein Platz in der himmlischen Schatzkammer erkauft werden muss.
Více jak 40% populace už nevěří, že si může koupit místo v Božské pokladnici, když zemřou.
~ In die Hölle zu wandern Für eine himmlische Sache ~
Být ochoten pochodovat třeba i do pekla. Z božských příčin.
Du wunderschöne Galaxie, du himmlisches Universum!
Ty překrásná galaxie, ty božský vesmíre!
- Nein, diese Maniküre ist einfach himmlisch.
Ne, ta manikúra je božská.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
himmlischer
|
nebeský 12
|
himmlische Liebe
|
nebeská láska
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sei kein Narr, Meerjungfrauen sind weiblich und schön wie ein himmlischer Traum.
Nebuď blázen. Všechny mořské panny jsou ženy krásné jako nebeský sen.
Himmlischer Vater, wir sind in die Dunkelheit gestürzt.
Nebeský Otče, jsme tu ztraceni v temnotách.
Himmlischer Vater, wir danken Dir für diesen herrlichen Tag.
Nebeský Otče, děkujeme ti za tento krásný den.
Er dachte, sein himmlischer Vater habe ihn im Stich gelassen.
on myslel že jeho nebeský otec měl opustil ho.
Himmlischer Vater, wir danken Dir, dass unserer Familie heute zusammen ist.
Nebeský otče, děkujeme ti, že se tu naše rodina mohla dnes sejít.
Himmlischer Vater, du hast alle Beladenen eingeladen, zu dir zu kommen.
Nebeský otče, zveš k sobě všechny, kdo nesou nějaké břemeno.
Sein himmlischer Vater wird sich um ihn kümmern, wenn seine Zeit gekommen ist.
Jeho nebeský otec se o něj postará, až příjde jeho čas.
Himmlischer Vater, du hast uns früher schon durch dunkle Zeiten geleitet und wir beten,
Náš nebeský otče, už jsi nám mnohokrát pomohl překonat temné časy, a my se modlíme,
Himmlischer Vater wir bitten dich, hilf uns von hier wegzukommen!
Nebeský Otče, prosíme tě, pomoz nám dostat se z tohoto místa!
Himmlischer Vater, nimm die Seele von Pater Gennaro zu Dir.
Pane, nebeský otče, přijmi duši našeho drahěho zesnulěho, pátera Josepha Gennara.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit himmlisch
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
-Děláš ty nejlepší těstoviny.
Es ist magisch, himmlisch.
- Es wird sicher himmlisch.
- Ne tyhle stačí - Opravdu?
Der himmlische Engel ruft.
Nebeští andělé nás volají.
Himmlisch wie das riecht.
Was für ein himmlisches Festessen.
Tolik jídla, to je zázrak!
Bitte, himmlischer Vater, hilf mir!
Prosím, Pane na nebesích, pomoz mi.
Jeder musste irgendwas 'Himmlisches' machen.
Každému přidělili roli nějakého nebeského tělesa.
Ich genieße die himmlische Ruhe.
- Dir droht auch himmlische Vergeltung.
Ty ji máš taky, ale navíc jsi dostal ještě boží odpuštění.
Ich hab eine himmlische Mission.
Es war himmlisch mit Ihnen.
- Pracovat s tebou bylo božské.
Wir lieben dich, himmlischer Vater.
Himmlischer Vater, wir danken dir.
Sie ist voller himmlischer Süße.
Je plná nebeské sladkosti.
Es fühlt sich himmlisch an.
Das ist ein himmlisches Geschenk.
Oliver, diese Eier sind himmlisch.
Olivere, ta vejce jsou božská.
Mein Gott, dieses himmlische Licht!
Bože, to je nádherné světlo.
Das ist klingt ja himmlisch!
To zní jak nebeská hudba!
- Oh, ich finde es himmlisch!
-Ach, já to prostě miluju.
Die himmlische Perle ist dahinter.
Wo ist die himmlische Perle?
Sind diese Pommes nicht himmlisch?
Nejsou ty hranolky skvělé?
Ich und der himmlische Vater wären vereint.
Es ist absolut himmlisch mit ihm.
Spuck es aus, du himmlischer Dreckhaufen!
Tak ven s tím, ty nebeská hromado špíny!
Himmlisches Wort. Sie lieben also ihn?
- Das ist ja das Himmlische daran.
V tom je právě ten půvab.
Umhülle sie mit himmlischer Verzückung, Herr!
Pozdvihni ji, bože! Hallelujah!
Gott, was für ein himmlisches Bett!
Ohh, já prostě tuhle podělanou postel miluju.
Es ist himmlisch, dich wieder zu sehen.
Je skvělé tě znovu vidět, Petere.
Zuerst "Aua", aber dann war es himmlisch.
Chci říct, "au" na chvíli, ale potom, to bylo nadpozemské.
"Himmlischer, kleiner Vogel, ich kenne dich wohl.
'Malýptáčkuznebe, znám tě dávno.
- Ich stell es mir himmlisch vor.
zu hoch, zu himmlisch dem Verlangen.
Pro něj příliš krásná, pro zem příliš cenná.
Du Scheißkerl, ich sehe himmlisch aus.
Ty pitomče, vypadám přece krásně.
Ein Mann träumte von himmlischer Gerechtigkeit.
Jeden muž snil o nebeské spravedlnosti
Das ist keine besonders himmlische Sache.
To není moc svatá věc, dělat tohle.
Nach einem langen Spaziergang ist das himmlisch.
Po té dlouhé procházce si teď připadám jako v nebi.
- Weißt du was auch noch himmlisch ist?
- Víš co dalšího je ještě v nebi?
- "Der himmlische Gott Cacao ist geboren."
Eine solche Liebe zu erleben, wäre himmlisch.
Kdyby někdo zažil takovou romanci v reálném životě, to by bylo úžasné.
Pip, es war ein himmlischer Traum.
Ach, Pipe, to byl tak milý sen.
Mach dich bereit für etwas Himmlisches.
Připrav se na něco nebeského!
Das soll die himmlische Schatzkammer sein?
Jsem ráda, že jsi to mohl vidět, než odejdeš.
Himmlische Musik bricht über ihnen allen aus.
Nade všemi se rozezní božská hudba.
Himmlischer Tag für ein paar Löcher Golf.
Das ist das Rezept für himmlische Eistraumtorte.
Tady mám recept na Andělský dortík.
Oh nein, wir genießen die himmlische Ruhe.
Ale ne. Dosáhneme duchovního klidu.
Nur deswegen suchst du die Himmlische Stadt?
Je to jediný důvod, proč hledáš Nebeské město?
Dies ist sicherlich ein himmlisches Zeichen!
To je určitě nějaké nebeské znamení!
Das himmlische Mandat hat alle Dämonen verjagt.
Vaše božské pověření smetlo všechny démony.
Ich werde die himmlische Perle morgen zurückbringen.
Slibuju, že Nebeskou Perlu zítra vrátím.
Die himmlische Perle wird ihr nicht helfen.
Nebeská perla Vaší sestře nepomůže.
Immerhin eskortieren wir die himmlische Perle.
Tentokrát "Nebeskou perlu" do Hong Kongu dopravíme,
- Nein, diese Maniküre ist einfach himmlisch.
Ne, ta manikúra je božská.
Oh, Kuchen, das ist ja himmlisch.
Deshalb solltest du dich nur auf die Himmlische Mutter verlassen.
Spolehnout se můžeš jen na nebeskou Matku.
Himmlisch wird es sein ohne dich und dein kindisches Getue!
Jak to bude skvělé, zbavit se tebe a tvé tupé naivity!
Himmlischer Vater, wir danken dir für unser täglich Brot.
Otče na nebesích, děkujeme ti za náš denní chléb.
Tja, ich bin die Himmlische Jungfrau des Heiligen Altars.
Zdá se, že s tebou jednají jako s bohyní.
Mal sehen, wie dann dein himmlischer Jubelchor trällert.
Bylo by to zajímavé vidět tu tvou božskou roztleskávačku zpívající tralala.
~ In die Hölle zu wandern Für eine himmlische Sache ~
Být ochoten pochodovat třeba i do pekla. Z božských příčin.
Ich finde, dass sie einfach himmlische Eier sind.
Podle mě to jsou vejce nebeská.
Himmlischer Vater, wir rufen Dich in dieser Stunde der Not.
Bože na nebesích, obracíme se k tobě v hodině nejvyšší,
Jim war besessen davon, himmlische Körper zu erforschen.
Jim vždycky zkoušel zkoumat to božské tělo.
Aus zuverlässiger Quelle weiß ich, dass es dort himmlisch ist.
Spolehlivě vím, že je to absolutní ráj.
Oh Herr, himmlischer Vater, der du allwissend bist.
Pane, Otče na nebesích, ty, který všechno víš.
Er setzt seine himmlische Arbeit hier unten fort.
Pokračuje ve své posvátné misi tady dole.
Elizabeth, den Namen auszusprechen verheißt den Klang von himmlischer Musik.
Alžběto, vaše jméno zní jako nebeská hudba.
"An die Himmlische, den Abgott meiner Seele, die liebreizende Ophelia.
"Nebeskému idolu duše mé, milované Ofelii."
Oh, himmlischer Jesus, Gott, rette mich, rette mich.
Drahý Ježíši, Bože, zachraň mě, zachraň mě.
Das ist eine himmlische Creme aus Fuchsblut und Bärensperm..
Je to božská směs liščí krve a medvědího ....
Ist die himmlische Stadt von hier noch weit entfernt?
Je odsud nebeské město daleko?
Obwohl unsere gemeinsame Zeit kurz war, war sie himmlisch!
Přestože se neznáme moc dobře. Jste úžasná.
Unsere Kaiserin hat das himmlische Mandat, über uns zu herrschen.
Bohové dnešnímu dni požehnali. Připojením se do řad, které již jednou opustil velký služebník císařství.
Gibt es ein bevorstehendes himmlisches Ereignis, das dich interessiert?
Nevyhlídla sis třeba nějakou nadcházející nebeskou událost?
Die Verzweiflung berechtigt Copley, das himmlische Nichts zu verhöhnen.
Colbyho zoufalství ho opravňuje smát se oné nebeské nule.
Wenn du verliebt bist, gibt er dir himmlische Gefühle.
S mužem, kterýho miluješ, se můžeš vznýst do oblak.
Unser himmlischer Vater, wir danken Dir für dieses Mahl.
Drahý otče na nebesích, děkujeme ti za toto jídlo.
Professor Mok, wer könnte die himmlische Perle gestohlen haben?
Profesore Moku, Kdo by mohl ukrást Nebeskou perlu?
Um Grundbesitz, eine Patientin und die himmlische Perle.
Půda, pacient a Nebeská perla.
Glaubst du wirklich, die himmlische Perle kann deine Schwester retten?
Myslíš, že Nebeská perla dokáže tvou sestru zachránit?
Gut, dann holen wir auch die himmlische Perle.
A přineste zpátky taky Nebeskou Perlu.
Such du Happy und du suchst die himmlische Perle.
Vy běžte najít Happy a Nebeskou perlu
Wann bringt ihr mir endlich die himmlische Perle?
Kdy mi přinesete Nebeskou perlu?
Gebt mir die himmlische Perle und wir lassen Euch gehen!
Pusťte Nebeskou perlu a nechám Vás jít.