Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wären Sie nicht da, würde ich die Tür hier aufreißen, und Klamm selbst müßte sie hinaustreiben.
Kdybyste tu nebyl vy, otevřela bych tady ty dveře dokořán a Klamm by je musel vyhnat sám.
Nun werde ich sie aber selbst hinaustreiben müssen.
Teď je však budu muset vyhnat sama.
Das ist das wirkliche Problem der USA heute - zu wenig Gas wäre der Weg zum Schmelzpunkt, zu viel treibt es über die Vollbeschäftigung hinaus.
To je skutečný problém dnešních Spojených států - příliš málo je cesta do pekel, příliš moc nás vyžene daleko za hranici plné zaměstnanosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "hinaustreiben"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kann man sie hinaustreiben?
Myslíte, že je opravdu vymýtíte?
Seine Asche wird dann aufs Meer hinaustreiben.
Rozpraš jeho popel. skončí v moři.
EINE NIEDERLAGE WÜRDE UNSER VOLK ÜBER DEN PUNKT OHNE WIEDERKEHR HINAUSTREIBEN.
Prohra by nás dostala do situace, z níž už není cesty zpět.