Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mit einemmal blieb er stehen und bückte sich vorsichtig. Im Boden zwischen den Steinen war ein Loch, der Alchimist steckte seine Hand hinein, dann den ganzen Arm bis zur Schulter. Irgend etwas dort drinnen bewegte sich, und die Augen des Alchimisten - er konnte nur diese erkennen - verengten sich vor Anstrengung und Spannung.
Náhle zůstal stát a opatrně se sehnul. Mezi kameny zela díra; Alchymista tam strčil nejdřív ruku k zápěstí, pak celou paži až k rameni. Vevnitř se cosi hýbalo a Alchymistovy oči - nic víc než oči Santiago vidět nemohl - se úsilím a napětím přivřely.
Am nähesten kam ich, als ich meinen Arm in die kostenlose Blutdruck-Maschine im Walgreens hineingesteckt habe.
Jen jsem jednou ve Walgreens strčila ruku do přístroje na měření tlaku.
Du nimmst einen Streichholzbrief, zündest eine Zigarette an, steckst sie hinein.
Vezmeš krabičku sirek, zapálíš cigaretu a strčíš ji dovnitř.
- Dann ging er hinter die Bühne, öffnete seinen Hosenstall und steckte sein Ding da hinein.
A pak šel do zákulisí, rozepnul si poklopec, vytáh ptáka a strčil ho dovnitř.
Dann wichst du ihn, leckst seinen Arsch und steckst das Eis hinein.
Pak ho vyhoníte a vylížete, a strčíte mu led do zadku.
Du steckst deine Nase hinein und schnupperst einmal gründlich.
Strčíš tam nosánek a očicháš to.
Ich helfe dir, wenn ich kann, aber wenn du mich mit ihm da hineinsteckst, wird es nicht gut enden.
Pomůžu ti, když budu moct, ale jestli mě tam strčíte k němu, neskončí to dobře.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Insgesamt sind das 400 Mrd. EUR, die wir in den letzten Monaten in diese Krise hineingesteckt haben.
Dohromady to je 400 miliard EUR, které jsme do této krize během posledních měsíců investovali.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir sind nicht sicher, ob wir da Geld hineinstecken sollen.
Nejsme si jistí, že do toho chceme investovat.
- Herr Präsident! Das Neuansiedlungsprogramm war das Thema, an dem wir sehr intensiv mit Hochdruck gearbeitet haben und in das wir sehr viel Energie - über alle Fraktionen hinweg - hineingesteckt haben.
Pane předsedající, na programu pro znovuusídlování jsme velice intenzivně pracovali, investovali do něj mnoho energie, a to napříč všemi frakcemi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir haben eine Menge Geld hineingesteckt."
Investovali jsme do něho množství peněz.
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "hineinstecken"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Warum würde man ihn überhaupt dort hineinstecken?
Proč bys ji tam jinak strkal?
Weil die Nadel während des Hineinsteckens weg brach.
Protože se jehla ulomila během aplikace.
Sobald die Flutkammer gefüllt ist, müssen wir ihn hineinstecken.
Hned, jakmile bude flotační komora připravená, dejte ho do ní.
Ich werde ihre Haut nehmen und jemand anderes hineinstecken.
Stáhnu ji z kůže a obleču do ní někoho jiného.
Ich will nicht, dass Sie Ihre Nase da hineinstecken.
Nelíbí se mi, do čeho strkáš nos.
Sie fand das Schloß, preßte den rechten Zeigefinger als Orientierungshilfe darauf und wollte den Schlüssel hineinstecken.
Našla zámek, přiložila pravý ukazováček ke klíčové dírce a s jeho pomocí do ní zasunula klíč.
Ich weiß nicht, vielleicht etwas hineinstecken, das du nicht da drin haben möchtest.
Nevím, možná do nich dát něco, co bys v nich mít nechtěl.
Ich möchte meine Nase zwar nicht hineinstecken, aber behandeln Sie all Ihre Untergebenen so?
Nechci vyzvídat, ale takhle se chováš ke všem podřízeným?
Wenn wir genügend aus ihm herausholen, ohne allzuviel hineinstecken zu müssen,
Když bude pilnej a moc toho nesní, necháme si ho.
Ich habe das Gefühl, dass es einen Unterschied darin gibt, wie viel wir in diese Sache hineinstecken.
Myslím, že je rozdíl v tom, kolik do toho dáváme.
Weißt du, zuerst den Schlüssel ganz still hineinstecken und dann die Tür ganz schnell öffnen als wenn du denkst, du würdest mich bei irgend etwas erwischen.
Prvně potichu zasuneš klíč a pak se prudce otevřou dveře jako by sis myslel, že mě při něčem přistihneš.
Dieser Mann hat sich beim Training selbst übertroffen und wir sind zuversichtlich, dass die Erdenfrauen daran interessiert und bereit dazu sind, den Akt des Hineinsteckens mit ihm zu erleben.
Tento muž vynikal v tréninku a my jsme přesvědčeni, že ženy na Zemi budou mít zájem a budou ochotné se s ním spojit.