Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gucken Sie da hinunter, sagte Monks und ließ die Laterne hinab.
Podívejte se dolů, vyzval je Monks a spustil lucernu do jámy.
Sie werden morgen besser vorankommen, Sir, weil es dann hinunter geht.
Zítra jim to půjde líp, pane. Bude to s kopce dolů.
Er sprang auf die Leiter, drehte ein Rad, rief hinunter:
Vyskočil na žebřík, otočil jedním kolem, zavolal dolů:
Der Fahrstuhl bringt dich hinunter in die eigentliche Orchideen-Station.
Výtah vás sveze dolů, do skutečné stanice Orchidej.
Komm mit hinunter zu den Mädchen!
Pojď se mnou dolů k děvčatům!
House' Schädelfraktur dehnt sich den ganzen Weg hinunter bis zu seinem Gehörgang aus.
Housova zlomenina lebky se táhne dolů k jeho zvukovodu.
Drücken Sie den Kolben so weit hinunter bis die gesamte Flüssigkeit injiziert ist.
Píst stlačujte stále dolů až vytlačí všechnu tekutinu.
Trag sie hinunter in den Laden, bevor du gehst.
Odnes ji dolů do obchodu, ještě než odejdeš.
Ich stieg hinunter und sah sie an.
Sešel jsem dolů a podíval se na ni:
Das letzte Mal sah ich sie die Treppen hinunter gehen.
Naposledy co jsem je viděl, šly támhle dolů.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
den Berg hinunter
dolů z kopce
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ichglaubenicht, dassihrwirklichwütend auf mich wart, seit ich acht Jahre alt war, als ich Josh an sein Skateboard gefesselt habe und ihn den Berg an unserem Haus hinunter geschoben habe um zu sehen, wie schnell er wird.
Nemyslím si, že jste na mě byli od osmi let vážně naštvaní. Tenkrát jsem přivázala Joshe ke skateboardu a strčila ho dolů z kopce u našeho domu, abych viděla, jak rychle pojede.
die Treppe hinunter
po schodech dolů
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er machte kehrt und rannte die Treppe hinunter, in der Hand die sich auflösende Schokolade.
Obrátil se a prchal dolů po schodech s čokoládou, která mu měkla v ruce.
Er ist die Treppe hinunter in Richtung Lyndhurst Terrace unterwegs.
Jde dolů po schodech na Lyndhurst Terrace.
Er stieg die Treppe hinunter;
" Ihr Lumpen ", rief er, " ich schenke euch alle Verhöre ", öffnete die Tür und eilte die Treppe hinunter.
Vy lumpové, zvolal, nechtě si své výslechy, otevřel dveře a pospíšil po schodech dolů.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hinunter
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich gehe selbst hinunter.
Ne, zajdu za ním raději sám.
Podívej se dál do chodby.
-Ein paar Stufen hinunter.
Lassen Sie mich hinunter.
- Müssen wir da hinunter?
Preiset Gott und hinunter!
Sie gingen den Tunnel hinunter.
Ty jsi šla do toho tunelu.
Hier kommt fast niemand hinunter.
Wie kommen wir wieder hinunter?
- Ó můj bože. - Vy létáte!
Warum willst du auch hinunter?
Schau damit den Flur hinunter.
Chci, abys s pomocí tohohle nakoukla do chodby.
Ich gehe den Mittelgang hinunter.
Werft ihn den Wall hinunter!
Es stromt mein Gesicht hinunter.
Příteli měsíci, přijď ke mně, zoufalé.
Okay, zählt von fünf hinunter.
Springe nicht. ich klettere hinunter.
- Wirf sie hinunter, Dr. Jones.
- Jen je pusťte, doktore Jonesi.
Es fließt meinen Arm hinunter.
Ich starrte zehn Stockwerke hinunter.
Du polterst die Treppe hinunter.
Jen tak seběhneš schody a vpadneš do místnosti.
-Können wir jetzt wieder hinunter?
Er fiel diese Treppe hinunter!
Der Junge ging nicht hinunter.
Die Wahlkabinen den Weg hinunter.
Volební místnost je tímhle směrem.
Drei ihrer Finger zeigten hinunter.
Dann stieg er in die Wirtsstube hinunter.
Pak sešel do hostinské místnosti.
Geh hinunter und bring mir mein Baby.
Jdi tam a přines mi moje dítě.
Hinunter damit, du Unschuld vom Lande!
Hoď to do sebe, ty líiium.
Ihre Ladyschaft ist auf ihrem Weg hinunter.
Um genau zu sein, fünf Stockwerke hinunter.
- Chtělo to pět pater, abych byl přesný.
- Jetzt lasse ich Sie langsam hinunter.
Setz dich und fall nicht hinunter.
Seď a pozor, ať nespadneš.
Danke, dass Sie hinunter gekommen sind.
Díky, že jste se zastavil.
Werft die Steine hinunter. (wildes Geschrei)
Rychle dávejte ty kameny!
Nahm meine Jacke und lief hinunter.
Popadla jsem kabátek, rychle seběhla ze schodů.
Ich stieß sie die Treppe hinunter.
Strčil jsem ji ze schodů.
Beamen Sie den Herrn von Gideon hinunter.
Pane Spocku, máte pocit, že vy a kapitán Kirk jste bratři?
Ich sah auf seinen Körper hinunter.
Nein. Sie fiel die Treppe hinunter.
Er hätte uns beide mit hinunter gezogen.
Ansonsten stoß ich dich die Treppe hinunter.
V opačným případě poletíte ze schodů.
Und Sie ziehen sie mit sich hinunter.
Ich sah beide die Straße hinunter rennen-
A pak jsem je viděla běžet ze schodů.
Vielleicht fiel er die Treppe hinunter.
Možná mu k tomu Gilda pomohla.
Jetzt geht es einen leichten Abhang hinunter.
Teď to bude trochu z kopce.
Wir schluckten es beide einfach hinunter.
Brali jsme je plnými hrstmi.
- Lieber stürze ich mich einen Brunnen hinunter.
Raději bych skočil do studny.
- Sie hat mich die Treppe hinunter gestoßen.
- Sie hat mich die Treppe hinunter gestoßen!
- Skopla mě z těch blbých schodů!
Ich denke, man stieß ihn hinunter.
Ich werfe dich die Brücke hinunter!
Shodím tvůj zadek z mostu.
Aber du willst da nicht alleine hinunter.
Ale nesnaž se ji najít, před úsvitem sám.
Bruno Goergen fiel einen Liftschacht hinunter.
Bruno Goergen spadnul do vytahove sachty
Nun, sie sollte keine Sachen hinunter spülen.
Tak do něj nemá splachovat věci.
- Nur, weil kein Taucher da hinunter will.
- Jen proto, že se tam nikdo nepotopí.
Das Schiff beamte 110 leere Kanister hinunter.
Z lodi tam transportovali 110 prázdných kanystrů.
Die Pest zieht die Küste hinunter.
Mor se šíří právě tím směrem.
Ich werde Sie hinunter zur Lobby begleiten.
Doprovodím tě do vstupní haly.
Bringst du mich zum See hinunter?
Fast die gesamte Schiffsbesatzung beamte hinunter.
Skoro všichni členové posádky se transportovali.
Mir läuft es kalt den Rücken hinunter.
Prochází celým mým tělem.
Er kommt wohl nicht zum Essen hinunter.
Vypadá to, že nebude večeřet.
Leute, tolle Neuigkeiten den Flur hinunter.
Lidi, skvělá zpráva z druhého konce chodby.
Sie laufen Ihren neuen Flur hinunter.
Procházíte vaší novou chodbou.
Schaut lieber erst mal den Hügel hinunter.
Nejdřív se podívejte z kopce.
Ich gehe wieder hinunter in die Küche.
Já si zase zalezu do kuchyně.
Willst du schauen hinunter meine Top?
Chceš se mi podívat do výstřihu?
Weiß Ford, wie man da hinunter kommt?
Ví Ford, jak se sem dostat?
Lasst sie in den Sumpf hinunter.
Er lief hinunter und rief uns an.
- Běžel a volal nás ze svého telefonu.
Mir läuft es eiskalt den Rücken hinunter.
- Šimrá mě můj smysl pro kreténství.
- Mike ging hinunter und holte sie.
- Mike se tam vrátil a vzal je.
Es sprudelt hinunter, aber schmecket gut.
Přestalo to bublat, ale je to dobré
Warf sie den Helden eigenhändig hinunter?
Vyhodila z něj ta mrňavá holka tvýho velkýho hrdinu?
Ungefähr vier Meilen die Landstraße hinunter.
Immerhin scheint es mir zweckmäßiger, noch nicht hinunter zu gehen.
Přesto však nepokládám za vhodné znovu sestupovat.
Blicken Sie hinunter in das dunkle Wasser, Fräulein.
Podívejte se před sebe, paní.
rief er endlich und stieg von der Leiter hinunter.
zvolal konečně a slezl z žebříku.
Nancy folgte dem Alten mit der Kerze die Treppe hinunter.
Nancy šla se svíčkou za staříkem a svítila mu ze schodů.
Ein Mann fährt mit seinem Sohn die Straße hinunter.
Chlap jede v autě se synem.
Bis hinunter auf den Boden eines grundlosen Sees.
Představte si, že se potápíte.
Ich schluckte meinen Stolz und 6 Whiskeys hinunter.
Polknu svou pýchu, a šest sklenek whisky,
Ich glaube, sie wurde eine Treppe hinunter gestoßen.
Věřím, že ji srazili ze schodů.
Besorgen wir uns einen Durchsuchungsbefehl, bringen wir Drogenhunde hier hinunter.
Seženeme si povolení, přivedem jsem psy z protidrogového.
Die Schwerkraft zieht es weiter in die Atmosphäre hinunter.
Gravitace nás táhne hlouběji do atmosféry.
Orsinis Truppen strömen hier von der Festung hinunter.
Vojáci rodiny Orsini přijdou z pevnosti odsud.
Dann wieder hinunter. Und hoch in diese Kirche.
Potom ji podjedeme a pak zase nahoru k tomuhle kostelu.
Ich dachte, Sie nehmen es mit sich hinunter.
Říkala jsem si, že si ho možná budete chtít vzít s sebou.
- Man stürzt sich nicht von einem Hochhaus mit Turmuhr hinunter.
Und führt den Gefangenen ins Labyrinth hinunter zur Kammer 17.
Odveďte ho labyrintem do komnaty 17.
Was haben Sie vor? Ich gehe auch hinunter.
und hinunter in dieses zauberhafte, zauberhafte weite Tal.
A dojít do tohoto krásného, nádherného širokého údolí.
Dann muss ich allein hinunter, und zwar getarnt.
Takže tam půjdu sám, v přestrojení.
Geht den Gang hinunter und dreht euch nach links.
Jděte touto chodbou. Jděte ještě doprava.
Seien Sie vorsichtig. Sie wird Sie mit hinunter ziehen.
Buďte opatrný, stáhne vás s sebou.
- Das kann nicht sein. - Ich selbst beamte ihn hinunter.
Náš milý správce se k nám rozhodl promluvit.
Aber es ist vielleicht möglich, Sie hinunter zu beamen, Sir.
Ale bylo by možné teleportovat vás pane.
Trag die Instrumente hinunter und versteck sie im Keller.
Vezmi nástroje a schovej je ve sklepě.