Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Können Sie damit woanders hinzielen?
Mohl byste tím mířit někam jinam?
Pass nur auf, wo du mit dem Ding hinzielst.
Nie dahin, wo die Waffe nicht hinzielt.
Nikdy se nedívej směrem, kam nemíří zbraň, rozumíš?
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "hinzielen"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie regt an, dass die Mitgliedstaaten darauf hinzielen sollten, ihr durchschnittliches Umsetzungsdefizit bis 2012 auf 0,5 % zu verringern, wobei sowohl ausstehende als auch nicht korrekt erfolgte Umsetzungen von Binnenmarktrichtlinien umfasst wären.
Doporučuje, aby si členské státy do roku 2012 stanovily za cíl snížit deficit provádění na 0,5 %, a to včetně nedořešených a nesprávných provedení směrnic jednotného trhu.
Wir in den Europäischen Organen und in der europäischen Gesellschaft müssen darauf hinzielen, echte Gleichstellung zwischen Männern und Frauen zu erreichen, die eine Chance darstellt, eine Gesellschaft mit mehr Gerechtigkeit und mehr Gleichstellung zu erreichen, und auf diesem Weg sind Männer unentbehrlich.
Z evropských orgánů a z ostatní části evropské společnosti musíme pokročit směrem k dosažení skutečné rovnosti mezi muži a ženami. Tato rovnost může být příležitostí k nastolení spravedlivější a rovnoprávnější společnosti a na této cestě jsou muži nepostradatelní.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte