Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když něco naruší blahodárný přirozený řád, touží lidé po historkách, v nichž vystupuje nějaká zlovolná síla.
Wenn etwas eine nützliche natürliche Ordnung durcheinanderbringt, sehnen sich die Menschen nach Geschichten von einer bösen Macht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Quagmaire, řekni tu historku o holce s tím análem na ruby.
Quagmire, erzähl die Geschichte von dem Mädchen mit dem umgekehrten Anus.
Ale přesto prese všechno nemyslím, že to je zrovna nejvhodnější historka pro protřelého policistu.
Nichtsdestoweniger halte ich sie nicht für eine Geschichte, die einen erfahrenen Polizeibeamten zufriedenstellen kann.
Historky o mrtvých, kteří oživli a vrátili se.
Geschichten über Menschen, die starben und zurückgekehrt sind.
K. bylo nevolno z těch historek, jakkoli se týkaly i jeho.
K. fühlte sich unbehaglich gegenüber diesen Geschichten, sosehr sie ihn auch betrafen.
Nech toho. Chtěli jste slyšet historku, tak ji řekl.
Quatsch, Ihr wolltet 'ne Geschichte und er hat sie erzählt!
Vyprávěl tenkrát neuvěřitelné historky z ruské revoluce.
Er erzählte damals unglaubliche Geschichten von der russischen Revolution.
Když začneš vyprávět historku, myslíš si, že jseš hrdina.
Man erzählt die Geschichte und hält sich selbst für den Helden.
Clintonovi se podařilo skloubit smysl pro divadlo s výpravnými historkami a celkovou schopností sdělit argument.
Clinton war in der Lage, einen Sinn fürs Theatralische mit erzählenden Geschichten und der allgemeinen Fähigkeit, seine Meinung rüberzubringen, zu verbinden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mimochodem, tohle je letošní špatná historka o Harrym.
Jedenfalls ist das die diesjährige schlechte Geschichte über Harry.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Webb je podvodník a ta jeho historka je čirý výmysl.
Webb ist im Grunde ein Betrüger und seine Story Schwindel.
Promiňte, ale je to zvláštní historka.
Verzeihung, aber die Story ist seltsam.
Byly ty jeho historky stejně zajímavé jak včera?
Waren seine Storys so interessant wie letzten Abend?
Walt vlastně vymyslel výbornou historku o výhrách v gamblingu.
Walt hat sich tatsächlich eine tolle Story über Spielgewinne ausgedacht.
Malá historka, kterou rád nazývám "Šálky na podšálky".
Kleine Story die ich gerne "D-Körbchen in Teetassen"nenne.
Moh bych ti vo ní vyprávět historky.
Ich könnte dir Storys von ihr erzählen.
Dopustil jen to, aby unikla historka, která by stejně vyšla na povrch.
Dreier hat nur eine Story lanciert, die ohnehin rausgekommen wäre.
A někoho, kdo poslouchal vaše nudné historky.
Und einer, der Ihre langweiligen Storys anhört.
Stejně se divím, jak ti kluci přišli na takovou historku.
Mann fragt sich, woher die Jungs so eine irre Story haben.
Bude to další historka bez konce?
Wird das wieder eine Sackgassen Story?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
válečná historka
Kriegsgeschichte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
S tím zapalovačem je určitě spojená nějaká válečná historka.
Ich wette, Jerry, hinter dem Feuerzeug steckt eine hübsche Kriegsgeschichte.
Nejlepší válečná historka, když ti bylo dvacet.
Beste Kriegsgeschichte deiner Zwanziger.
- Mě žádná válečná historka nezajímá.
Ich bin nicht an einer alten Kriegsgeschichte interessiert.
93 weitere Verwendungsbeispiele mit "historka"
63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Pořád ta samá historka.
Zase nějaká odporná historka?
Noch so eine Horrorgeschichte?
Du hast die Wahrheit gesagt.
Ach so. Eine Familiengeschichte.
- Lily, Ted aß alle Frühlingsrollen.
- Proč ta krycí historka?
- Warum die Lügengeschichte?
- že bude sexuální historka.
- das ich eine Sexgeschichte bekomme.
- Tati, zase další historka?
Ach, Dad, ist das wieder eine von deinen Geschichten?
- Gibt nichts zu erzählen.
Tak jaká je vaše historka?
- Was haben Sie zu verbergen?
- Mě žádná válečná historka nezajímá.
Ich bin nicht an einer alten Kriegsgeschichte interessiert.
- Byla to jeho oblíbená historka.
-Das war seine Lieblingsgeschichte.
To zní jako zajímavá historka.
- To bude skvělá historka, pane.
- Nun, dass wird eine Mordsgeschichte, Sir.
- Panebože, je to zajímavá historka.
Je to věčně stejná historka.
Der Inhalt ihrer Lieder ist immer derselbe.
Tohle je ta nejšílenější historka.
Das ist die verrückteste Geschickte.
Tohle je tvoje předměstská historka?
Das ist deine Vorstadtlegende?
Naše historka je náhodou pravdivá.
Das ist ja zufällig wahr.
Krycí historka už je připravena.
Die Legenden werden schon entwickelt.
Historka pana Kershawa je moc nenadchla.
Sie schienen nicht begeistert von Mr. Kershaws Bericht.
Protože ta jejich historka nedává smysl.
- Ihre Aussage ergibt keinen Sinn.
Proč je to tvoje oblíbená historka?
- Warum ist das deine Lieblingsgeschichte?
Takže ta vězeňská historka není vymyšlená?
Also ist das Gefängnis und all das andere nicht erdichtet?
Ta historka se obecně považuje za apokryl.
Ihre Echtheit wird allgemein bezweifelt.
Nejlepší válečná historka, když ti bylo dvacet.
Beste Kriegsgeschichte deiner Zwanziger.
Poté to byla jedna historka za druhou.
Und danach kamen immer weitere Geschichten.
Důvodem je vlastně docela vtipná historka.
Das hat eigentlich einen witzigen Grund.
Byla to historka z prvního manželství.
Etwas Autobiographisches über meine erste Ehe.
Bypass žaludku je docela dobrá krycí historka.
Magenbypass ist eine ziemlich gute Tarnung.
Ne, to je jen strašidelná historka.
Nein, es ist nur eine Geistergeschichte.
Ingrid, je to strašidelná historka, ale vymyšlená.
Ich erzähle nur eine Gruselgeschichte, sie ist nicht wahr.
- Z toho bude setsakramentská historka na večírky.
Das gibt eine tolle Partyanekdote.
Každá okultní historka se dá logicky vysvětlit.
Es gibt für alles eine logische Erklärung.
-Že ta historka je stará jako ty.
- Der Witz ist so alt wie du.
To je super historka řekni ji.
Es ist spannend. Erzähl's ihr.
To je stará historka. Zlomil mi srdce.
Er brach mir vor langer Zeit das Herz.
To by mohlo být vše jenom historka.
Es kann auch erfunden sein, es muss nicht alles wahr sein.
Vážně, je to jen stará strašidelná historka.
Ehrlich, es ist nur eine dieser alten Schauergeschichten.
Krycí historka by se mohla rozpadnout.
Die Deckgeschichte könnte sich auflösen.
-Ta historka s matkou je mi milejší.
- Ich mag die Mutter-Version lieber.
Je to legrační historka. Nedostal jsem vysvědčení.
Du weißt doch, dass ich das Abi nicht geschafft habe.
Skrýváte Jamesona na lodi. Ta historka má zachránit jeho život.
Sie wollen Jameson mit diesem Trick retten.
No ale znělo to přesně jako historka o znásilnění.
So ein Unsinn! So ist Sex im College nun mal eben.
Gutmanova historka mu dala naději, že mě dostal.
Er hoffte wohl, mich zu überführen.
Ani zpola ne tolik, jako ta historka o seznámení Dunckleových.
Nicht halb so unglaublich wie das Kennenlernen der beiden Dunckles.
Myslel jsem, že ta Brandonova historka není pravda.
Ich meinte nicht, dass ich nie ein Huhn getötet habe.
Je to duchařská historka, kterou si tu vykládají.
Es ist eine Geistergeschichte die sich alle erzählen.
To je historka o největší bublině všech dob.
Das war die größte Blase aller Zeiten.
Myslím, že historka o Olympu je jen další kouřová clona.
Ich glaube, dass Olympus nur als weitere Ablenkung dient.
Tohle není první taková historka, co od tebe slyším.
Es ist nicht deine einzige.
Ale každá historka, když vám bylo 20, začíná v baru.
Aber jede eurer Geschichten von euren 20ern fängt in einer Bar an.
Je to srandovní historka, lidi se jí vždy smějí.
Das ist lustig, die Leute lachen immer.
Možná je to historka, u které musíš být.
Vielleicht muss man dabei gewesen sein, um sie zu verstehen.
Smutné je, že je to naprosto pravdivá historka.
Das schlimme daran ist Es ist alles war.
S tím zapalovačem je určitě spojená nějaká válečná historka.
Ich wette, Jerry, hinter dem Feuerzeug steckt eine hübsche Kriegsgeschichte.
Tato neoliberální historka je možná pravdivá. Ale je to výmluva.
Diese neoliberale Lesart mag stimmen, aber sie ist eine Ausrede – und vielleicht stimmt sie auch nicht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nejprve nastane chaos, a poté příjde krycí historka.
Zuerst gibt es Chaos und dann fängt die Vertuschung an.
Co jako měla být ta historka, o které jsi žvanil?
Was war das für ein Gebrabbel über die Erklärung vorhin?
Vaše historka je tak chabá, jako obyvatel oné bedny!
Mit Ihrer Bullenstory können Sie sich genauso gut gleich mitbegraben lassen.
Je to smyšlená historka vydávaná za pravdivý příběh.
Gruselmärchen, basierend auf einer wahren Begebenheit.
Tohle je moje nejoblíbenější historka, ze série "Howard a prostitutky".
Von allen "Howard hüpft auf Huren"- Geschichten ist das mein Favorit! Okay, Kumpel, das war's.
Tohle je moje nejoblíbenější historka, ze série "Howard a prostitutky".
Von allen "Howard hüpft auf Huren"- Geschichten ist das mein Favorit!
Hádám, že pravá historka zahrnuje těžký rozchod a alkohol.
Wahrscheinlich hat das Ganze was mit einer Trennung und Alkohol zu tun.
Aha, chápu. Takže tahle historka má morální ponaučení, hm?
- Ich verstehe, dahinter steckt eine Moral.
Je to jen stará historka, která ti nedá pokoj.
Es ist die Geschichet eine alten Mannes, Ethan. Es hat dich erwischt.
Dobrá historka, dokud jsi nás nechtěl těma tesákama zakousnout.
Es sah lustig aus! Aber nur solange, bis du versucht hast, uns mit deinen Zähnen zu töten!
To je ta nejubožejší honící historka jakou sem kdy slyšel.
Das ist die langweiligste Wichsgeschichte, die ich je in meinem Leben gehört habe.
Jak se vám líbila moje historka dneska ráno?
Wie gefiel dir der Artikel heute?
Bendiův syndrom je spíš lidová historka než nemoc.
Das Bendii-Syndrom ist mehr Volksmärchen als Krankheit.
Byla to oblíbená historka plukovníka Mayse, který nás učil bojové taktice na Pointu.
Das war eine Lieblingsgeschichte von Col. Mays, der in West Point Kavallerietaktik lehrt.
Hetty, "Krycí historka" je jenom trochu důstojnější cesta jak říct "lež"-- Lžu svým přátelům.
Hetty, "Tarngeschichte" ist nur eine würdevolle Umschreibung von "Lüge". Ich lüge meine Freundin an.
Garantuju ti, že to není trapnější než moje historka o ztrátě panictví.
Ich kann dir garantieren, dass sie nicht peinlicher sein kann, - wie ich meine Unschuld verloren habe.
Tahle konkrétní historka by měla pro každou agenturu cenu pěti táců.
Jede Presseagentur würde für so ein Interview 5000 Dollar zahlen.
Víš co, ta historka s tou krávou uprostřed noci, to je fakt divný.
Das mit der Kuh heute Nacht ist schon ziemlich wirr.
Místní strašidelná historka o retardovaným maniakovi, co straší v Honey Island.
Ein Schauermärchen über einen Irren, irgendwo in Hunting Island.
Ta historka byla zaměřená proti tobě a neřekla nic o tvých dobrých skutcích, které jsi vykonal.
Zugegebenermaßen sprach das Dossier eindeutig gegen dich. Darin stand nichts über deine Leistungen oder über irgendeine gute Tat.
Stará historka o tatínkovi na neděli, který se vyhýbá odpovědnosti jako čert kříži.
lmmer noch der Freizeitvater, für den Verantwortung ein Schimpfwort ist.
Kolovala historka, že zůstal venku, přestože ho už volali zpátky, protože si to dost užíval.
Es hieß, dass er bei dem Spaziergang draußen blieb, als man ihn hineinbeorderte, weil es ihm solchen Spaß machte.
Ne dřív, než přijde do další mešity nebo do novin, a ta historka zabere.
Nicht, bevor er wieder in die Moschee geht oder es mit Hilfe der Presse hochkocht.
Tato neoliberální historka je možná pravdivá. Ale je to výmluva. Navíc pravdivá být nemusí.
Diese neoliberale Lesart mag stimmen, aber sie ist eine Ausrede - und vielleicht stimmt sie auch nicht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A každičká jeho historka je v jádře pravdivá, takže se nedaj tak snadno zavrhnout.
Und da ist ein Kern Wahrheit in jeder seiner Geschichten. Also kann man sie nicht abweisen.
Prostě vypátrat Oliverův původ, a pokud je celá ta historka pravdivá, zachránit a vrátit mu dědictví podvodně mu uloupené.
Einfach zu dem, herauszukriegen, wer Olivers Eltern gewesen sind, und ihm zu seinem Erbe zu verhelfen, das ihm so schändlich geraubt wurde.
Taky zbožňuju historky o zjeveních, ale jistě existuje o mnoho logičtější vysvětlení, než historka o zmrtvýchvstání mimozemského tvora.
Ich steh auf Gruselgeschichten wie jedes andere Mädchen, aber ich erwarte immer eine logischere Erklärung, als die Wiederauferstehung eines außerirdischen Monsters.
To je smyšlená historka vysněná Jimmy Olsenem, po tom, co byl kopnut do hlavy koněm Supergirl - Kometou.
Nachdem er in den Kopf getreten wurde, dachte er sich den Schrott aus, der niemals passiert ist.
Nikdy jsem nedojel tam, kam jsem si myslel že chci jet, ale vždycky z toho byla skvělá historka.
Ich mache Sachen die ich alleine nie machen würde und erlebe so immer großartige Geschichten.
Existuje historka, kterou jsi musel slyšet, že Karla založil tajnou buňku. Její členové jsou vysloužilí vojáci, vycvičení k řízení agentů pro infiltraci, krys.
Sie haben sicher auch gehört, dass Karla eine geheime Zelle aufgebaut haben soll? Ehemalige Armeeangehörige, die sich um Agenten kümmern, die infiltriert wurden.
Honba za ziskem je otřepaná historka, ale byly doby, kdy se na mnoho věcí pohlíželo jako na příliš posvátné nebo zásadní pro obecné blaho, než aby byly považovány za obchodní příležitost.
Das Streben nach Profit ist nichts Neues. Aber es gab Zeiten, da waren manche Dinge so heilig oder so wichtig für das Gemeinwohl, dass damit keine Geschäfte gemacht werden durften.