Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Albatros se vznášel ve výši pěti nebo šesti set metrů nad hladinou.
Der Albatros schwebte eben nur fünf oder sechs Meter über der Oberfläche des Meeres.
Loď je jen 500 metrů pod hladinou.
Das Schiff ist nur 500 Meter unter der Oberfläche.
jsou jen několik metrů nad hladinou a nedaleko břehu.
Sie befanden sich nur wenige Meter über der Oberfläche und nahe dem Ufer.
Jsme 18 metrů pod hladinou.
20 Meter unter der Oberfläche.
Arktidu tvoří pouze voda, přičemž samotný severní pól leží 4200 metrů pod hladinou.
Die Arktis besteht lediglich aus Wasser, der Nordpol selbst befindet sich 4.200 Meter unter der Oberfläche.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rozkaz byl proveden a nad hladinou se rozlehl výstřel.
Der Befehl wurde ausgeführt und der Knall des Schusses verbreitete sich weithin über die Oberfläche des Wassers.
Arktidu tvoří pouze voda, přičemž samotný severní pól leží 4200 metrů pod hladinou. V její těsné blízkosti se však nachází pět zemí:
Die Arktis besteht lediglich aus Wasser, der Nordpol selbst befindet sich 4.200 Meter unter der Oberfläche. Doch liegen fünf Länder sehr nah:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pod hladinou se nicméně ukrývá strategická ostražitost, a to zejména v Indii.
Trotzdem versteckt sich unter der Oberfläche strategische Besorgnis, insbesondere in Indien.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vzorky by se měly pokud možno odebírat z hloubky 30 cm pod hladinou ve vodě, která má hloubku nejméně 1 metr.
Nach Möglichkeit sind die Proben 30 cm unter der Oberfläche des Gewässers bei einer Wassertiefe von mindestens 1 m zu entnehmen.
Zkontrolujte , zda je špička jehly stále pod hladinou tekutiny , aby nedošlo ke vniknutí bublin vzduchu do stříkačky .
Achten Sie darauf , dass die Spitze der Nadel sich stets unter der Oberfläche der Lösung befindet , damit keine Luftbläschen in die Spritze gelangen können .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na hladině se opět objevila ta ohromná, nezodpověditelná otázka:
Die gewaltige, unbeantwortete Frage stieg wieder an die Oberfläche:
Jen to tak klidně pluje na hladině a nikoho to neohrožuje.
Schwebt bloß an der Oberfläche und niemand fühlt sich davon bedroht.
Kroužek vzduchových bublinek na hladině tekutiny není na závadu.
Ein Ring von kleinen Luftblasen an der Oberfläche der Flüssigkeit ist akzeptabel.
Pane, mám tu nepatrný, přerušovaný pohyb na hladině.
Sir, ein schwaches Signal an der Oberfläche.
Kroužek vzduchových bublinek na hladině tekutiny nevadí.
Ein Ring von kleinen Luftblasen an der Oberfläche der Flüssigkeit ist akzeptabel.
Jsi poprvé na hladině a není nic vidět.
Da kommt man an die Oberfläche und kann lauter Wolken nichts sehen!
Fáze s vyšší hustotou se usazuje a fáze s nižší hustotou stoupá k hladině.
Die Phase mit der höheren Dichte setzt sich am Boden ab, die mit der geringeren Dichte schwimmt auf an die Oberfläche.
Pak se podíváte nahoru k hladině a uvidíte svůj vlastní odraz.
Sie schauen zur Oberfläche und sehen eine Reflektion von sich.
Bez přidání emulgátoru by aromatizující olej nebyl rozpustný a jevil by se na hladině nápoje jako olejová skvrna.
Ohne den Zusatz eines Emulgators wäre das Aromaöl nicht löslich und an der Oberfläche des Getränks als Ölring sichtbar.
Je to hřbet, pane, až k hladině.
Das ist eine Mauer, Sir. Dort an der Oberfläche.
pod hladinou moře
unter dem Meeresspiegel
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zmínila jste obyvatele dané oblasti, přírodní zdroje pod hladinou moře a rovněž odvětví rybolovu.
Sie haben die dort lebenden Menschen genannt, die Ressourcen unter dem Meeresspiegel, aber auch die Fischerei.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ať je to cokoliv, leží to zhruba 450 metrů pod hladinou moře.
Was es auch ist, es befindet sich etwa 1.500 Fuß unter dem Meeresspiegel.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hladinou
71 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zvýšení hladin amyláz v séru .
Pankreatitis , Erhöhungen der Serumamylase .
Uzávěr a kontrola vodních hladin
Rückhaltung und Kontrolle von Wassermengen
Bei meiner Mutter, aber nicht unter den Wellen.
skryté město pod hladinou vody.
- Ganze Stadt in dem See.
- Jak dlouho vydržíme na hladine?
- Wie lange werden wir noch treiben?
Poruchy jater a žlučových cest Zvýšení hladin jaterních aminotransferáz, zvýšení hladin bilirubinu (spojené se zvýšením hladin jaterních aminotransferáz)
Erhöhte Leber-Aminotransferase-Werte, erhöhte Bilirubin-Werte (verbunden mit erhöhten Leber-Aminotransferase-Werten)
- Zvýšení hladin některých jaterních enzymů v krvi
- Pilzinfektionen (Soor) in Ihrem Mund oder Ihrer Vagina
Zkontrolujte, zda je jehla pod hladinou roztoku.
des Inhalts der Durchstechflasche unmöglich machen.
nedostatečnost nadledvin, pokles hladin gonadotropinu v krvi
Nebenniereninsuffizienz, Gonadotropin- Abfall im Blut
Proto je zapotřebí přísná kontrola koagulačních hladin .
Deshalb ist eine engmaschige Überwachung der Gerinnungsparameter erforderlich .
Zkontrolujte , zda je jehla pod hladinou roztoku .
Überprüfen Sie , dass die Nadel sich unterhalb des Flüssigkeitsspiegels befindet .
Může dojít ke zvýšení hladin jaterních enzymů .
Es kann ein Anstieg der Leberenzymwerte auftreten .
Nový, krásnější svět pod hladinou moře.
Eine neue und schöne Welt tief im Meer.
Pod hladinou této řeky je armáda těl.
Eine Armee von Leichen liegt in diesem Fluss.
Pod hladinou oceánu jsou ve skutečnosti spojeni.
Unter der Meeresoberfläche sind sie miteinander verbunden.
Reaper se začíná objevovat nad hladinou, pane.
Die Thanatos taucht auf, Sir.
Nárazem vznikly díry na straně, pod hladinou.
Sie schrammt an ihm entlang und reißt sich Löcher in die Seite.
Tohle naši věc udrží nad hladinou.
Das wird der Sache helfen.
s hladinou hluku omezenou na 6 dBA,
mit einem Geräuschpegel von nicht mehr als 6 dBA,
Přístup letů VFR nad letovou hladinou 195
Zugang von VFR-Flügen oberhalb der Flugfläche 195
Výška nad nebo pod hladinou moře.
Höhenangabe bezogen auf ein Höhenreferenzsystem.
Nadmořská výška Výška nad střední hladinou moře
Höhe, Flughöhe (Altitude) Höhe über Normalnull
Můžeme být desítky metrů pod hladinou moře.
Wir könnten 100 Meter unterm Meeresspiegel sein.
Pod tou hladinou se bojovat nebude.
Darunter ist kein Angriff zulässig.
sledování hladin reziduí u jádrového ovoce.
die Überwachung von Rückständen in Kernobst.
Přidělení hladin hluku a obyvatelstva k budovám
Zuweisung von Lärmpegeln und von Bewohnern zu Gebäuden
Nad hladinou se vznáší hustý kouř.
Große Rauchfahnen steigen auf.
- Ano. - Tou, která hýbe hladinou školní rady?
- Der Strohhalm, der das Getränk der Schulgremien rührt?
Dále byly hlášeny případy abnormální jaterní funkce se zvýšenou hladinou jaterních enzymů doprovázenou zvýšenou hladinou bilirubinu.
Es wurden Fälle von abnormer Leberfunktion mit erhöhten Leberenzymen sowie erhöhten Bilirubinwerten berichtet.
Bylo zaznamenáno zvýšení hladin alanin aminotransferázy, alkalin fosfatázy, laktát dehydrogenázy a hladin protrombinu.
Ein Anstieg der Werte für Alaninaminotransferase, alkalische Phosphatase, Lactatdehydrogenase und Prothrombin wurde berichtet.
Rozdíl mezi hladinou hluku pozadí a naměřenou hladinou akustického tlaku v dB
Differenz zwischen Hintergrund-Schalldruckpegel und gemessenem Schalldruckpegel in dB
Léčbu thiazidovými diuretiky mohou provázet zvýšení hladin cholesterolu a triglyceridů.
24 Unter einer Diuretikabehandlung mit Thiaziden kann es zu einer Erhöhung der Cholesterin- und Triglyzerid- Werte kommen.
zvýšení tělesné hmotnosti, zvýšení hladin kreatinfosfokinázy v krvi
Gewichtszunahme, Anstieg der Kreatininphosphokinase im Blut
Pokles hladin hemoglobinu (vzácně přecházející v anémii), pokles hematokritu
Reduzierungen des Hämoglobin-Spiegels (führte selten zu einer Anämie), verringerter Hämatokrit-Spiegel
Kombinační léčba by mohla mít za následek zvýšení hladin warfarinu .
Eine gleichzeitige Behandlung mit beiden Stoffen könnte zu erhöhten Spiegeln von Warfarin führen .
Výsledky ukazují celkový pokles hladin protilátek v průběhu času.
Die Ergebnisse zeigen insgesamt eine Verringerung der Antikörperkonzentration im Verlauf der Zeit.
Monitorování hladin draslíku by mělo být prováděno podle potřeby.
Gegebenenfalls ist auf eine engmaschige Überwachung der Kaliumspiegel zu achten.
Viz doporučení pro monitorování lékových hladin a úpravu dávkování .
Therapieüberwachung und Empfehlungen zur Dosisanpassung siehe unten .
s hypertenzí, hyperlipidémií (vysokou hladinou cholesterolu), diabetem či kouřením,
Hypertonie, Hyperlipidämie (hohe Cholesterinspiegel), Diabetes mellitus und Rauchen;
ale očekává se značné zvýšení plazmatických hladin flutikason- propionátu.
Eine Inhalationsbehandlung mit Fluticasonpropionat sollte den Bedarf an oralen Kortikoiden vermindern.
Zvýšení hladin ALT ve dvou placebem kontrolovaných studiích u dospělých
ALT-Erhöhungen bei Erwachsenen aus 2 Placebo-kontrollierten Studien
Analgetické účinky fentanylu souvisí s jeho hladinou v plazmě.
Die analgetischen Wirkungen von Fentanyl sind plasmaspiegelabhängig.
Největší pokles byl zaznamenán u žen s vysokou hladinou cholesterolu .
Bei den Frauen mit dem höchsten Ausgangscholesterinspiegel war die Senkung am ausgeprägtesten .
Tento receptor se běžně účastní kontroly hladin tuku v těle.
normalerweise an der Regulierung der Blutfettwerte im Körper beteiligt.
Ujistěte se, že špička jehly je pod hladinou kapaliny.
Die Durchstechflasche auf den Kopf drehen und darauf achten, dass sich die Nadelspitze unterhalb des Flüssigkeitspegels befindet.
- zvýšení hladin jaterních enzymů v krvi (prokázané v krevních testech)
- Anstieg der Blutspiegel der Leberenzyme (zeigt sich in Blutuntersuchungen).
Poruchy metabolismu a Méně časté hypokalémie , zvýšení hladin lipidů , poruchy
Stoffwechsel - und Gelegentlich Hypokaliämie , erhöhte Blutfette , Ernährungsstörungen Appetitstörungen ( einschließlich Anorexie ) , Hyperurikämie
- zvýšení hladin jaterních enzymů v krvi (prokáže se krevními testy)
- Anstieg der Blutspiegel der Leberenzyme (zeigt sich in Blutuntersuchungen).
K tomu je zapotřebí ultrasonografie a monitorování hladin estradiolu.
Dazu sind Kontrollen der Estradiolspiegel und entsprechende Ultraschalluntersuchungen erforderlich.
Mírné až střední zvýšení hladin jaterních enzymů ( AST , ALT , AP ) .
Leichter bis mäßiger Anstieg der Leberenzymwerte ( ASAT , ALAT , AP ) .
Při kombinaci s přípravkem INTELENCE se doporučuje monitorování hladin digoxinu.
Es wird empfohlen die Digoxinspiegel zu überwachen, wenn Digoxin mit INTELENCE kombiniert wird.
V dalších studiích se sledovalo přetrvávání hladin protilátek po očkování.
In weiteren Studien wurde untersucht, wie lange die Antikörper nach der Impfung erhalten blieben.
Známky zrychlování inflace nepozorujeme ani u hladin „jádrové inflace“.
Zudem zeigen auch die Messungen der „Kerninflation“ keine Anzeichen einer Inflationsbeschleunigung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nejvyšší z naměřených hladin akustického tlaku tvoří výsledek zkoušky.
Als Prüfergebnis gilt das höchste Messergebnis.
Zvýšení hladin jaterních enzymů v séru ( AST , ALT , alkalická fosfatáza ) .
Erhöhung der Leberenzymwerte im Serum ( AST , ALT , alkalische Phosphatase ) .
Interference se stanovením hladin glukózy v krvi nejsou očekávány .
Eine Beeinflussung der Bestimmung des Blutglukosespiegels ist nicht zu erwarten .
Léčba nitisinonem je spojená se zvýšenou hladinou tyrosinu .
Die Nitisinonbehandlung geht mit erhöhten Tyrosinkonzentrationen einher .
Byly hlášeny vzácné případy zvýšených hladin jaterních enzymů a jaternídysfunkce.
Es wurde über seltene Fälle von erhöhten Leberenzymwerten und hepatozellulären Funktionsstörungen berichtet.
- zvýšení krevních hladin jaterních enzymů (prokáže se krevními testy)
- Anstieg der Blutspiegel der Leberenzyme (zeigt sich in Blutuntersuchungen).
Tento receptor se běžně účastní kontroly hladin tuku v těle .
Dieser Rezeptor ist normalerweise an der Regulierung der Blutfettwerte im Körper beteiligt .
Klinický význam těchto změn plazmatických hladin klarithromycinu není znám.
Die klinische Relevanz dieser Plasmaspiegeländerungen von Clarithromycin ist nicht bekannt.
Odpověď ovárií je monitorována ultrasonograficky a měřením plazmatických hladin estradiolu .
Die ovarielle Reaktion wird mittels Sonographie und durch Kontrolle der Estradiolplasmaspiegel überwacht .
U diabetických pacientů se proto doporučuje sledování hladin glukosy .
Eine Überwachung der Blutzuckerspiegel bei Diabetikern wird empfohlen .
Yondelis se nesmí používat u pacientů se zvýšenou hladinou bilirubinu .
Yondelis darf nicht bei Patienten mit erhöhtem Bilirubin angewendet werden .
Viz doporucení pro monitorování lékových hladin a úpravu dávkování.
Therapieüberwachung und Empfehlungen zur Dosisanpassung siehe unten.
- fibráty (používané ke snížení vysokých hladin krevních lipidů),
- Fibrate (zur Senkung hoher Blutfettwerte),
Alergické reakce a zvýšení hladin jaterních enzymů ( ukazatelů funkce jater ) .
Allergische Reaktionen und ein Anstieg der Marker der Leberfunktion ( Anstieg der Leberenzyme ) .
Pro optimalizaci léčby gabapentinem není nutná kontrola plazmatických hladin gabapentinu .
29 Zur Optimierung der Therapie mit Gabapentin ist eine Überwachung der Plasmakonzentration nicht notwendig .
6 Vzácné : pankreatitida , zvýšení hladin amyláz v séru .
Selten : Pankreatitis . Erhöhungen der Serumamylase .
Maximálních plazmatických hladin je dosaženo po přibližně 5 hodinách .
Plasmaspitzenkonzentrationen werden nach etwa 5 Stunden erreicht .
Terapeutických plazmatických hladin je dosaženo po prvním podání fesoterodinu .
Therapeutische Plasmaspiegel stellen sich bereits nach der ersten Anwendung von Fesoterodin ein .
stabilizovanou hladinou hemoglobinu na konci studie Transfuze červených krvinek
mit stabilisierten Hämoglobin- spiegeln am Ende der Studie Transfundierte Erythrozyten-
U pacientů bylo dosaženo hladin protilátek ≥100 IU/ ml.
Es wurden Antikörperkonzentrationen von ≥ 100 IE/ml erzielt.
Také ať sledují zvýšenou detekci hladin u alicyklických uhlovodíků C10.
Auch sollen sie zusehen, ob sie erhöhte Werte von alicyclischen C10 Hydrocarbonen entdecken.
Hojnost mincí, která ti udrží hlavu nad hladinou rostoucích dluhů?
Trotz des vielen Geldes, dass ich dir gab, um deinen Kopf über anschwellende Schulden zu halten?
Dále je zde luxusní restaurace, 13 metrů pod hladinou.
Hier unten ist ein Restaurant und eine Bar in 12 Meter Tiefe.
Existuje pověst o muži, který žije pod mořskou hladinou.
Man erzählt sich die Legende eines Mannes, der im Meer wohnt
postup určení minimálních výšek/letových hladin pro lety VFR a
eines Verfahrens zur Festlegung der Mindestflughöhen/Mindestflugflächen für VFR-Flüge und
postup určení minimálních výšek/letových hladin pro lety IFR.
eines Verfahrens zur Festlegung der Mindestflughöhen/Mindestflugflächen für IFR-Flüge.
všechny náležité informace potřebné k získání různých hladin emise hluku.
alle maßgeblichen Angaben, die erforderlich sind, um die einzelnen Schalldruckpegel zu ermitteln.
Průměrná výška nižších odlivových hladin skočného dmutí v daném místě.
Die mittlere Höhe von niedrigerem Niedrigwasser bei Springtiden an einem Ort.
Provozní doba představuje podstatný vstup pro výpočet hladin hluku.
Die Betriebszeiten sind ein wesentlicher Eingangswert für die Berechnung von Schallpegeln.
Nízko položené ostrovy jako Maledivy zmizí pod hladinou oceánu.
Tief liegende Inselgruppen wie die Malediven werden im Meer versinken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Barnes je kontaktoval, než se ztratilo spojení s hladinou.
Barnes informierte sie darüber, bevor wir den Kontakt verloren.
Podíl osob s nedetekovatelnou hladinou testovaného parametru (pod mezí detekce)
Anteil der Probanden mit nicht nachweisbaren Konzentrationen des getesteten Parameters (unter der Nachweisgrenze).
Výsledek zkoušky představuje nejvyšší z naměřených hladin akustického tlaku.
Als Prüfergebnis gilt das höchste Messergebnis.
Výsledek měření představuje nejvyšší z naměřených hladin akustického tlaku.
Als Messergebnis gilt der höchste Messwert.
3050 m (10000 ft) nad střední hladinou moře a více
In und über 3050 m (10000 ft) über MSL
Nejvyšší z naměřených hladin akustického tlaku tvoří výsledek zkoušky.
Als Messergebnis gilt die dabei festgestellte größte Lautstärke.
Všechny zjištěné údaje hladin akustického tlaku se uvedou v protokolu.
Im Prüfbericht sind alle Ablesungen der Lautstärke festzuhalten.
V níže uvedených oddílech je popsán výpočet hladin hluku segmentu.
Die nachfolgenden Abschnitte beschreiben die Berechnung von Segmentschallpegeln.
indexů cenových hladin podle parity kupní síly za každou zemi.
der Preisniveauindizes in KKP für jedes Land.
Dva jsou z moře, pět sáhů pod hladinou.
2 aus dem Meer, 5 Faden tief.
Jo, ale nedávej mi tu s nízkou hladinou sodíku.
Ja, aber gib mir nicht die Sorte mit wenig Salz!
A s mou hladinou elektrolytů to udělá divy.
Es wird meine Elektrolytwerte in die Höhe jagen.
- Tam venku! Na mělčině pod hladinou u letadla.
Hinter der Sandbank, wo wir das Flugzeug entdeckt haben.
„letovou hladinou pro předání“ se rozumí letová hladina dohodnutá v průběhu koordinace, pokud je letovou hladinou nebo povolenou letovou hladinou, do které let pokračuje v případě stoupání nebo klesání nad bodem přechodu;
„Übergabeflugfläche“: bei der Koordinierung vereinbarte Flugfläche bei Horizontalflug, oder freigegebene Flugfläche, bis zu der der Flug im Steig- oder im Sinkflug am Koordinationspunkt fortgesetzt wird;
Změny hladin lipidů V placebem kontrolovaných klinických studiích byly u pacientů léčených olanzapinem pozorovány nežádoucí změny hladin lipidů (viz bod 4. 8).
Lipidveränderungen In placebokontrollierten klinischen Studien wurden bei mit Olanzapin behandelten Patienten unerwünschte Veränderungen der Lipidwerte beobachtet (siehe Abschnitt 4.8.).
Změny hladin lipidů V placebem kontrolovaných klinických studiích byly u pacientů léčených olanzapinem pozorovány nežádoucí změny hladin lipidů (viz bod 4. 8).
4 In plazebokontrollierten klinischen Studien wurden bei mit Olanzapin behandelten Patienten unerwünschte Veränderungen der Lipidwerte beobachtet (siehe Abschnitt 4.8.).
Zm ny hladin lipid V placebem kontrolovaných klinických studiích byly u pacient lé ených olanzapinem pozorovány nežádoucí zm ny hladin lipid (viz bod 4. 8).
Lipidveränderungen In plazebokontrollierten klinischen Studien wurden bei mit Olanzapin behandelten Patienten unerwünschte Veränderungen der Lipidwerte beobachtet (siehe Abschnitt 4.8.).