Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Po aplikaci nehlaďte a neupravujte zvířata , dokud není místo aplikace suché .
Tiere nach der Anwendung nicht streicheln , bis die behandelte Stelle getrocknet ist .
Mohl bys líbat dvě děvčata naráz, hladit je?
Könntest du zwei Frauen gleichzeitig lieben, sie streicheln?
K. hladil oběma rukama Frídě vlasy a zeptal se hostinské:
Während K. mit beiden Händen Friedas Haar streichelte, fragte er die Wirtin:
Berdykov dokázal s úsměvem na tváři hladit kousek sametu celé hodiny.
Berdikow lächelte tagelang und streichelte ein Stückchen Samt.
Pak se dotkl jejích vlasů a velmi jemně je začal hladit a usmívat se na ni.
Da hatte er ihr sehr zärtlich über das Haar gestreichelt und gelächelt.
Chvilku jsme si povídali nebo mě jenom hladil svou drobnou rukou.
Wir plauderten, oder er streichelte mich mit seiner blassen Hand.
Po aplikaci nehlaďte a neupravujte zvířata , dokud není místo aplikace suché. V případě náhodného polití kůže umyjte místo okamžitě mýdlem a vodou .
Tiere nach der Anwendung nicht streicheln , bis die behandelte Stelle getrocknet ist . Gegebenenfalls vorhandene Arzneimittelreste auf der Haut des Anwenders sofort mit Wasser und Seife entfernen .
Sedl si vedle mě a začal mi hladit stehna.
Er setzte sich neben mich und streichelte meinen Schenkel.
Lahodný letní vzduch ho hladil po líci.
Die milde Sommerluft streichelte seine Wange.
a hladit ženu stejně krásnou jako jsi ty.
Und eine Frau streicheln kann, die so schön ist wie du.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když si takto hladím svůj vous, nevypadám oduševněleji?
Wenn ich meinen Bart streiche, so etwa, wirke ich dann nicht sehr intellektuell?
23 weitere Verwendungsbeispiele mit "hladit"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zuerst hat er mir die Schultern massiert.
Můžeš ho hladit větší silou.
Den kannst du fester drücken.
Ať přestane hladit toho kocoura!
Schluss mit der Streichelei!
- Já jdu hladit svoje svetry.
Ich verführe meine Teddys. - Was?
Ne, ty pejsky nemůžeme hladit.
Už jsi to někdy hladil? Jenom hladit.
Reibst du auch dein Leder?
Dokážu je držet a hladit zároveň.
Ich weiß, wie ich ihn zur selben Zeit einloche und kraule.
Ať mě můžou hladit po hlavě.
Ich lass mir von den Omas den Kopf tätscheln.
Řekla mi, ráda hladit její hlavy.
Sie mochte es, wenn ich ihren Kopf streichelte.
Jednoduše jsem miloval hladit její vlasy.
Ich roch einfach gern ihre Haare.
Já jednoduše miloval jsem hladit její vlasy.
Ich roch einfach gern ihr Haar.
Sedl si vedle mě a začal mi hladit stehna.
Er setzte sich neben mich und streichelte meinen Schenkel.
Možná když půjdeme dovnitř, Jody ti bude hladit bříško.
Vielleicht, wenn wir reingehen, kann Jody dein Bäuchlein reiben.
V tom světě nebudeme hladit opice ale oni nás.
In dieser Welt verprügeln nicht wir den Affen, sondern der Affe uns.
Právě jsem chtěl skočit a hladit ti záda.
Ich war gerade dabei, für dich einzuspringen.
Ty týpci jsou všichni teplí, to mu mám hladit čuraka, dokud se mu nepostaví.
Der Typ ist ne Schwuchtel massierte von mir seinen Schwanz, damit er steif wird. - Schmunzel darüber.
Kdybych ti začala hladit vlasy, zabraň mi, abych si to s někým rozdala.
Wenn ich in einer Stunde anfange, deine Haare anzufassen, lass mich mit niemandem Sex haben!
Nechci se sice dotýkat vás, ale můžu hladit vaší košili a snít.
Wenn ich Sie nicht anfassen kann, dann wenigstens Ihr Hemd.
Přesuneme se na postel, budu jí hladit stehna. Počítám tak 4 minuty na každé.
Dann ins Bett, ich streichle beide Innenschenkel, das sind 4 Minuten.
A v pondělí ti ho sundám a budu hladit tvé hnědé vlasy.
Montags nehme ich ihn dir ab und streichele dein Haar.
Berdykov dokázal s úsměvem na tváři hladit kousek sametu celé hodiny.
Berdikow lächelte tagelang und streichelte ein Stückchen Samt.
Nevím co je to plebs, Vandecreepe, ale říkal ti už někdo, že nemáš hladit velkého psa, když jí?
Ich weiß nicht, was ein Pleb ist, Vande-Kack. Aber weißt du nicht, dass man den Big Boss nicht beim Essen stört?
Přesuneme se do ložnice, budu jí hladit rukama po šatech, zesvleču jí blůzku. To bude tak 4-5 minut.
Ins Schlafzimmer, ich berühre sie, zieh ihr die Bluse aus, das sind 4 oder 5 Minuten.