Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Voda, půda a hnojiva se považují za potenciální zdroje kontaminace potravin perchlorátem.
Wasser, Boden und Düngemittel gelten als potenzielle Quellen von Perchloratkontamination in Lebensmitteln.
Věc se má tak, že jsem necítil žádné hnojivo, když jsme tam byli.
Die Sache ist nur die, ich roch kein Düngemittel, als wir da waren.
Zrušením antidumpingových opatření u jiných hnojiv lze výše uvedené pouze posílit.
Die Aufhebung von Antidumpingmaßnahmen gegenüber anderen Düngemitteln kann dies nur bekräftigen.
Hnojiva se vyrábějí ze zemního plynu.
Düngemittel werden aus Erdgas hergestellt.
Tato hnojiva proto nemusí splňovat bezpečnostní požadavky stanovené na úrovni Společenství.
Das Düngemittel erfüllt deshalb unter Umständen nicht die gemeinschaftsweit geltenden Sicherheitsanforderungen.
Proč neukradnout hnojivo od krys s křídly?
Wieso nicht den Mist als Düngemittel klauen?
nebude použit jako krmná surovina nebo jako organické hnojivo či půdní přídavek;
es wird nicht als Futtermittel-Ausgangserzeugnis, als organisches Düngemittel oder als Bodenverbesserungsmittel verwendet
-Voda hnědne kvůli umělým hnojivům.
Chemische Düngemittel färben das Wasser.
Hnojivo se nesmí použít na půdu ve vzdálenosti kratší než 30 m od jezera.
Düngemittel dürfen nicht auf Flächen ausgebracht werden, die innerhalb eines Umkreises von 30 Metern um einen See liegen.
Nadbytečné nádoby se zrecyklují a zkompostují na hnojivo, načež se vrátí do země, aby podpořily růst zeleně.
Überflüssige Gefäße werden wiederverwertet und in Düngemittel verarbeitet, wonach sie zur Förderung von Reife und Wachstum in die Erde zurückkehren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Příkladem jsou hnojiva z rohů nebo krevních produktů.
Beispiele dafür sind Dünger aus Horn oder Blutprodukte.
Myslíš tím, že by mohla být pohřbena jako hnojivo?
Sie meinen, die Leiche könnte als Dünger gedient haben?
Bezpečnostní studie. Jedno z nových hnojiv, které společnost dala loni do oběhu.
Sicherheitsstudien einer der Dünger, die die Firma letztes Jahr einführte.
Na této kombinaci semen s vysokým výnosem, hnojiv a zavlažování v malém není nic magického.
Eine derartige Kombination aus ertragsstarkem Saatgut, Dünger und kleineren Bewässerungssystemen ist alles andere als Zauberei.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Je to továrna na výrobu chemických zemědělských hnojiv.
Es ist eine Fabrik die Dünger herstellt, Agrarchemikalien.
Pro tato hnojiva stanoví rovněž řadu fyzikálních vlastností a mezních hodnot obsahu chemických nečistot s cílem snížit nebezpečí výbuchu na nejmenší možnou míru.
In diesem Anhang sind für solche Dünger auch bestimmte physikalische Eigenschaften und Grenzwerte für Verunreinigungen festgelegt, um der Gefahr der Detonation vorzubeugen.
- Oni používají hnojivo pro své plodiny.
Er benutzt den Dünger für seine Pflanzen.
V posledních několika letech došlo ke snížení počtu hospodářských zvířat i ke snížení používání umělých hnojiv.
In den vergangenen Jahren sind der Tierbestand und die Verwendung von chemischen Düngern zurückgegangen.
- Zkoušel jsi hnojivo? - Zkusil jsem všechno.
- Hast du es mit Dünger versucht, Matt?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
použití dusíku a fosforu ze statkových hnojiv na každém pozemku;
Ausbringung von Stickstoff und Phosphor auf jede Parzelle mittels Dung;
použití dusíku a fosforu ze statkových hnojiv na každém pozemku;
Ausbringung von Stickstoff und Phosphor auf jedes Feld mittels Dung;
výpočet použití dusíku a fosforu ze statkových hnojiv na každém pozemku;
Berechnung des auf jeder Parzelle mittels Dung ausgebrachten Stickstoffs und Phosphors;
výpočet použití dusíku a fosforu ze statkových hnojiv na jednotlivých pozemcích;
Berechnung des auf jeder Parzelle mit Dung ausgebrachten Stickstoffs und Phosphors;
V období 1985–2002 se ve statkových hnojivech snížilo množství dusíku o 29 % a množství fosforu o 34 %.
So gingen im Zeitraum 1985—2002 die Stickstoff- und Phosphateinträge aus Dung um 29 % bzw. um 34 % zurück.
Zemědělská plocha vhodná pro použití statkových hnojiv se zmenšila o 1,7 %.
Die für die Ausbringung von Dung verfügbare landwirtschaftliche Fläche ging um 1,7 % zurück.
Ve fermentačních zařízeních je možné zpracovávat různé typy odpadů současně, zejména tekutá a pevná hnojiva smíchaná s jiným organickým odpadem.
Co-Fermentationsanlagen können verschiedene Abfallarten gleichzeitig verarbeiten, in der Regel handelt es sich um flüssigen und festen Dung gemischt mit verschiedenen organischen Abfällen.
Rozmetávání hnojiv významně přispívá k emisím znečišťujících látek do ovzduší a vody.
Das Ausbringen von Dung und Gülle trägt in erheblichem Maße zur Schadstoffbelastung von Luft und Wasser bei.
Na nejméně 80 procentech plošné výměry vhodné pro použití statkových hnojiv se v zemědělských podnicích vyseje tráva.
Mindestens 80 % der für die Ausbringung von Dung verfügbaren landwirtschaftlichen Fläche ist mit Gras bestanden.
Na 80 nebo více procentech plošné výměry vhodné pro použití statkových hnojiv se v zemědělských podnicích vyseje tráva.
Mindestens 80 % der für die Ausbringung von Dung verfügbaren landwirtschaftlichen Fläche ist mit Gras bestanden.
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "hnojivo"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zkusila jste naše nové sodíkové hnojivo?
Haben Sie schon unseren neuen Natriumdünger ausprobiert?
Žádné pesticidy. Jen sušené chaluhy jako hnojivo.
Keine Pestizide, und gedüngt werden sie nur mit getrockneten Algen.
A kosti, které nesežerou poslouží po semletí jako hnojivo.
Jeder Knochen, den sie nicht fressen, wird den Boden düngen.
Používali jsme špatné hnojivo a měli moc světla.
Wir haben sie falsch gegossen und sie hatten auch zu viel Licht.
C-8 až 12 nahází hnojivo s Bjarnem.
C8 bis C12 schaufeln Mist mit Bjarne.
Dusičnan amonný je pevné dusíkaté hnojivo běžně užívané v zemědělství.
AN ist ein fester Stickstoffdünger, der gemeinhin in der Landwirtschaft eingesetzt wird.
Dusičnan amonný je pevné dusíkaté hnojivo hojně používané v zemědělství.
Ammoniumnitrat ist ein fester Stickstoffdünger, der in der Landwirtschaft häufig verwendet wird.
Toto vícesložkové hnojivo se dá získat chemicky nebo smícháním.
Diese Mehrnährstoffdünger können auf chemischem Wege oder durch Mischen gewonnen werden.
Naval diamant, ženská, nebo tě proměním v hnojivo.
Her mit dem Diamanten, Gärtnerin, oder ich mache Humus aus dir.
Když posbíráme mrtvoly na hnojivo, okrsek ušetří na likvidaci.
So übernehmen wir die Entsorgung. Und wir erzeugen australische Produkte.
Dusičnan amonný je pevné dusíkaté hnojivo běžně užívané v zemědělství.
AN ist ein fester Stickstoffdünger, der in der Landwirtschaft häufig verwendet wird.
Obecně se používá jako zemědělské hnojivo přímo, ve směsi s jinými hnojivy nebo po zpracování v komplexním hnojivu nazývaném hnojivo NPK (dusík, fosfor, draslík).
Es wird entweder direkt oder gemischt mit anderen Nährstoffen eingesetzt oder zunächst zu Volldüngemitteln, den so genannten NPK-Düngemitteln (Stickstoff, Phosphor, Kalium), verarbeitet.
Rozmnožuje se tak, že chytá samce hmyzu a ten pak funguje jako hnojivo.
Männliche Insekten dringen in sie ein und bestäuben sie. - So pflanzen sie sich fort.
Tato informace dále snižuje možnost, aby podestýlka léčených ptáků byla opakovaně používána jako hnojivo na stejné půdě rok co rok.
Diese Angaben verringern die Möglichkeit weiter, dass Streu von behandelten Vögeln wiederholt über mehrere Jahre auf dieselben Landflächen ausgebracht wird.
Močovina pro účely zemědělství může být použita buď jako hnojivo, kterým se hnojí půda, nebo jako přísada do krmení.
Harnstoff landwirtschaftlicher Qualität findet entweder als Streudünger oder als Futtermittelzusatz Verwendung.
Předpisy pro železité hnojivo se stopovými živinami s obsahem železa ve formě chelátu by měly být aktualizovány ve třech ohledech.
Diese Vorschriften für Spurennährstoffdünger mit chelatisiertem Eisen sollten in dreierlei Hinsicht aktualisiert werden.
Močovina pro účely zemědělství může být používána buď jako hnojivo, kterým se hnojí půda, nebo jako přísada do krmení.
Harnstoff landwirtschaftlicher Qualität findet entweder als Streudünger oder als Futtermittelzusatz Verwendung.
Takový olej může být účinně znovu použit jako doplňkové palivo, hnojivo, mýdlo, surovina pro výrobu inkoustu a palivo pro kotle.
Dies geschieht, indem es in den Abfluss gegossen, mit dem restlichen Abfall verbrannt, oder auf eine Mülldeponie transportiert wird.
Dusičnan amonný je v celé EU široce používán jako hnojivo, představuje však rovněž hlavní přísadu v komerční trhavině ANFO (ammonium nitrate fuel-oil).
Staatlich kontrollierte Fondsgesellschaften (SWF) standen als unerwarteter Nebeneffekt im Zuge der Subprime-Krise und ihrer Auswirkungen vermehrt im Rampenlicht.
Chlorid draselný pro použití jako hnojivo (jiný než ve formě pelet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nepřesahující 10 kg)
Kaliumchlorid (ausg. in Tabletten oder ähnl. Formen oder in Packungen mit einem Rohgewicht von <= 10 kg)
Představuje značně vyšší vstupy uhlíku než u systémů pěstování plodin se středními vstupy uhlíku v důsledku toho, že je doplňkově pravidelně přidáváno živočišné hnojivo.
Wesentlich höherer Kohlenstoffeintrag als bei Anbauweisen mit mittlerem Input aufgrund zusätzlichen regelmäßigen Eintrags von Naturdünger tierischen Ursprungs.
Minimální obsah oxidu fosforečného stanovený pro stávající hnojivo typu částečně rozloženého fosfátu je však stanoven příliš vysoko, než aby umožňoval přidání druhotných živin.
Für die bestehenden Düngemitteltypen mit teilaufgeschlossenem Rohphosphat wurde jedoch ein zu hoher Mindestgehalt von Phosphorpentoxid vorgeschrieben, um die Beimengung von Sekundärnährstoffen zu erlauben.
Minimální obsah oxidu sírového a oxidu hořečnatého stanovený pro stávající hnojivo typu síranu hořečnatého je však stanoven příliš vysoko, než aby umožňoval přidání stopových živin.
Für den bestehenden Magnesiumsulfatdünger wurde jedoch ein zu hoher Mindestgehalt von Schwefelsäureanhydrid und Magnesiumoxid vorgeschrieben, um die Beimischung von Spurennährstoffen zu erlauben.
Mravenčan vápenatý (CAS 544-17-2) je hnojivem s druhotnými živinami, které se používá jako listové hnojivo pro pěstování ovoce v jednom členském státě.
Calciumformiat (CAS 544-17-2) ist ein Sekundärnährstoffdünger, der in einem Mitgliedstaat als Blattdünger für den Obstanbau verwendet wird.
Práškový oxid zinečnatý (CAS 1314-13-2) je zinkové hnojivo uvedené na seznamu v příloze I nařízení (ES) č. 2003/2003.
Zinkoxidpulver (CAS 1314-13-2) ist ein in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 2003/2003 aufgeführtes Zinkdüngemittel.
Pouze v případě brojlerů léčených po 9 cyklů za rok a pouze v případě, kdy byla podestýlka použita jako hnojivo na pastviny, došlo k výskytu nepřijatelného rizika pro rostliny (rizikový koeficient (RQ) hodnota " 1).
Lediglich für Broiler, die über 9 Zyklen jährlich behandelt wurden, und nur, wenn die Einstreu auf Weideland ausgebracht wurde, könnte ein nicht vertretbares Risiko für Pflanzen entstehen (Risikoquotient (RQ) " 1).
Nové typy výrobku uvedené v žádosti však procházely dalším výrobním procesem, jehož cílem je přidání hlavních živin [9] jiných než N, tj. P a/nebo K, jejichž přítomnost mění výrobek na vícesložkové hnojivo [10].
Die im Antrag genannten neuen Warentypen wurden jedoch einem zusätzlichen Verfahren zur Beimengung anderer Primärnährstoffe [9] als N, nämlich P und/oder K, unterzogen, um Mehrnährstoffdünger [10] zu gewinnen.
Průměrný přísun dusíku ze statkových hnojiv na hektar se snížil od roku 1990 o 12 % a v roce 2004 činil 101 kg/ha využívané zemědělské půdy, z čehož 94 % bylo hnojivo produkované skotem, 3 % prasaty a 2 % drůbeží.
Der durchschnittliche Stickstoffeingang mittels Viehdung pro Hektar und Jahr ging seit 1990 um 12 % zurück und lag im Jahr 2004 bei 101 kg/ha landwirtschaftlich genutzter Fläche, wobei 94 % auf Rinderdung, 3 % auf Schweinedung und 2 % auf Geflügeldung entfielen.
úrodnost a biologická aktivita půdy se udržuje a zvyšuje víceletým střídáním plodin, včetně luštěnin a jiných plodin využívaných jako zelené hnojivo a používáním chlévské mrvy či organických materiálů, pokud možno kompostovaných, z ekologického zemědělství;
Fruchtbarkeit und biologische Aktivität des Bodens müssen durch mehrjährige Fruchtfolge, die Leguminosen und andere Gründüngungspflanzen einschließt, und durch Einsatz von aus ökologischer/biologischer Produktion stammenden Wirtschaftsdüngern tierischer Herkunft oder organischen Substanzen, die vorzugsweise kompostiert sind, erhalten und gesteigert werden.
Například údaje pro kompozitní NPK hnojivo by se měly rozdělit a klasifikovat podle jeho podílů N, P a K, protože každá složka bude přispívat k různým kategoriím dopadu environmentální stopy.
Beispielsweise sollten die Daten für einen NPK-Mehrnährstoffdünger disaggregiert und nach den N-, P- und K-Fraktionen klassifiziert werden, weil jeder Inhaltsstoff zu unterschiedlichen EF-Wirkungskategorien beiträgt.
Imino-di-butandiová kyselina (dále jen „IDHA“) představuje chelatotvorné činidlo, které je povoleno ve dvou členských státech k použití jako listové hnojivo v půdních aplikacích, při hydroponii a fertigaci.
Iminodibernsteinsäure (nachstehend „IDHA“) ist ein in zwei Mitgliedstaaten zur Verwendung für die Blattdüngung, für die Bodendüngung, in hydroponischen Systemen und für die düngende Bewässerung zugelassener Chelatbildner.
podporuje úsilí EU o zvýšení místní produkce potravin tím, že bude opravena poškozená infrastruktura a poskytnut nezbytný materiál (osivo, hnojivo a nástroje) drobným zemědělcům, především s ohledem na období jarní výsadby, které začne v březnu a z něhož pochází 60 % celonárodní produkce potravin;
unterstützt die Bemühungen der Europäischen Union, die Nahrungsmittelproduktion vor Ort anzukurbeln, indem die beschädigte Infrastruktur wieder aufgebaut wird und kleine landwirtschaftliche Betriebe mit Gütern wie Saatgut, Düngemitteln und Werkzeugen versorgt werden, die sie insbesondere bis zum Beginn der Frühjahrsaussaat im März benötigen, während der etwa 60 % der einheimischen Nahrungsmittel angebaut werden;
14. podporuje úsilí EU o zvýšení místní produkce potravin tím, že bude opravena poškozená infrastruktura a poskytnut nezbytný materiál (osivo, hnojivo a nástroje) drobným zemědělcům, především s ohledem na období jarní výsadby, které začne v březnu a z něhož pochází 60 % celonárodní produkce potravin;
14. unterstützt die Bemühungen der EU, die Nahrungsmittelproduktion vor Ort anzukurbeln, indem die beschädigte Infrastruktur wieder aufgebaut wird und kleine landwirtschaftliche Betriebe mit Gütern wie Saatgut, Düngemitteln und Werkzeugen versorgt werden, die sie insbesondere bis zum Beginn der Frühjahrsaussaat im März benötigen, während der etwa 60 % der einheimischen Nahrungsmittel angebaut werden;
15. podporuje úsilí EU o zvýšení místní produkce potravin prostřednictvím opravení poškozené infrastruktury a poskytnutí nezbytného materiálu (osivo, hnojivo a nástroje) malým zemědělcům, především s ohledem na období jarní výsadby, které začne v březnu a z nějž pochází 60 % celonárodní produkce potravin;
15. unterstützt die Bemühungen der EU, die örtliche Nahrungsmittelproduktion anzukurbeln, indem die beschädigte Infrastruktur wieder aufgebaut und kleine landwirtschaftliche Betriebe mit Gütern wie Saatgut, Düngemitteln und Werkzeugen versorgt werden, die diese insbesondere bis zum Beginn der Frühjahrssaison in der Landwirtschaft im März benötigen, in der etwa 60 % der einheimischen Nahrungsmittel angebaut werden;
12. podporuje úsilí EU o zvýšení místní produkce potravin tím, že bude opravena poškozená infrastruktura a poskytnut nezbytný materiál (osivo, hnojivo a nástroje) drobným zemědělcům, především s ohledem na období jarní výsadby, které začne v březnu a z něhož pochází 60 % celonárodní produkce potravin;
12. unterstützt die Bemühungen der EU, die örtliche Nahrungsmittelproduktion anzukurbeln, indem die beschädigte Infrastruktur wieder aufgebaut und kleine landwirtschaftliche Betriebe mit Gütern wie Saatgut, Düngemitteln und Werkzeugen versorgt werden, die diese insbesondere bis zum Beginn der Frühjahrssaison in der Landwirtschaft im März benötigen, in der etwa 60 % der einheimischen Nahrungsmittel angebaut werden;