Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jiří, řekl otec tiše, bez hnutí.
Georg, sagte der Vater leise, ohne Bewegung.
V jižním Bronxu je o tom celé hnutí. Že, Dave?
In der South Bronx entsteht eine neue Bewegung, oder, Dave?
Tak silná sociální a kulturní hnutí požadující změnu dosud v žádné arabské zemi nevznikla.
Kein arabisches Land hat jemals derart mächtige, veränderungswillige soziale und kulturelle Bewegungen hervorgebracht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ale velké politické hnutí jsou zřídka prací jedné osoby.
Doch große politische Bewegungen sind selten das Werk einer Person.
Byla mu odňata funkce, když založil toto hnutí.
Er wurde entlassen, als er diese Bewegung gründete.
Morgan Tsvangirai je vůdcem zimbabwské opoziční strany Hnutí za demokratickou změnu a byl jejím prezidentským kandidátem ve volbách, které proběhly minulý týden.
Morgan Tsvangirai ist Vorsitzender der simbabwischen Oppositionspartei Bewegung für Demokratischen Wandel, deren Präsidentschaftskandidat er bei den Wahlen in der vergangenen Woche war.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jodorowsky byl také členem surrealistického hnutí a Dalímu se to líbilo.
Jodorowsky war Teil der surrealistischen Bewegung und Dali gefiel es.
Od zahájení své činnosti se hnutí potýká s odporem ze strany úřadů.
Seit Beginn ihrer Arbeit traf die Bewegung auf den Widerstand der Behörden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ostatní hnutí jsou národní, slouží domácím účelům, tudíž nechávají spojence chladnými.
Die anderen Bewegungen sind rein national und interessieren unsere Alliierten nicht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hrozné bylo, že Strana lidi přesvědčovala, že na hnutí mysli či citech nezáleží, a zároveň je úplně zbavovala moci nad materiálním světem.
Die Partei aber suchte einem mit teuflischer Gewalt einzureden, bloße Regungen des Gefühls seien ohne Bedeutung, während sie einen gleichzeitig aller materiellen Freuden des Lebens beraubte.
Proto je soucit v takovém případě nesmyslné hnutí mysli.
Also ist auch das Mitleid hier eine sinnlose Regung.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
odborové hnutí
Gewerkschaftsbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Odborové hnutí těmito rozsudky ztrácí své pravomoci.
Die Gewerkschaftsbewegung ist angesichts solcher Urteile machtlos.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Plánem Thatcherové je rozložit odborové hnutí.
Thatcher hat vor, die Gewerkschaftsbewegung zu brechen.
V posledních letech začala být EU oprávněně vnímána jako hrozba pro odborové hnutí.
In den letzten Jahren hat man angefangen, die EU zu Recht als eine Gefahr für die Gewerkschaftsbewegung zu sehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jsem si jistá, že včasnější informace o takovýchto neoblíbených opatřeních umožní, aby se rozptýlila nervozita na trhu práce a sjednotilo evropské odborové hnutí.
Ich bin sicher, dass die vorherige Information über so unpopuläre Maßnahmen hilft, den Druck auf dem Arbeitsmarkt zu lindern und die europäische Gewerkschaftsbewegung zu vereinen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Reaganovo vítězství nad stávkou leteckých dispečerů v roce 1981 bylo zlomovou událostí jak pro americké odborové hnutí, tak pro trh cenných papírů, který roku 1982 zahájil svůj dramatický býčí trh.
Reagans Zerschlagung des Fluglotsenstreiks von 1981 war ein Wendepunkt für die amerikanische Gewerkschaftsbewegung - und für den Aktienmarkt, dessen spektakuläre Börsenhausse im Jahr 1982 ihren Anfang nahm.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Na Bali dalo globální odborové hnutí najevo závazek ke snížení celosvětových emisí skleníkových plynů o 85% do roku 2050, čímž zdůraznilo všeobecně uznávanou hodnotu ekologicky udržitelného rozvoje a budoucnost zelených pracovních míst.
Auf Bali signalisierte die globale Gewerkschaftsbewegung ihr Bekenntnis zu einer 85% igen Reduzierung der weltweiten Treibhausgasemissionen bis 2050 und betonte dabei den wahrgenommenen Nutzen einer ökologisch nachhaltigen Entwicklung und die Zukunft grüner Jobs.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
družstevní hnutí
Genossenschaftsbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Seskupení MCC tak není holdingem ale družstevním hnutím.
MCC ist daher keine Holding, sondern eine Genossenschaftsbewegung.
Groupement National de la Coopération je organizace družstevního hnutí ve Francii.
Groupement National de la Coopération ist ein Verband der Genossenschaftsbewegung in Frankreich.
Družstevní hnutí nás může podnítit, abychom přemýšleli novými způsoby plnými inspirace.
Die Genossenschaftsbewegung kann uns dazu anregen, auf neue, inspirierte Weisen zu denken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Evropská unie uznala zvláštní povahu družstevního hnutí v roce 2003 tím, že přijala nařízení o statutu evropské družstevní společnosti.
Die Europäische Union hat den besonderen Charakter der Genossenschaftsbewegung 2003 anerkannt, indem sie die Verordnung über das Statut der Europäischen Genossenschaft erließ.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Při hledání inovativních východisek z dnešních rozvojových potíží bychom měli zvažovat, co nám může nabídnout družstevní hnutí.
Wir sollten auf der Suche nach innovativen Lösungen für die heutigen Herausforderungen bei der Entwicklung in Betracht ziehen, was die Genossenschaftsbewegung zu bieten hat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Družstevní hnutí devatenáctého a dvacátého století se pojilo s dlouhým seznamem finančních a pojišťovacích institucí – včetně spořitelen a stavebních spořitelen –, jež měly pomáhat znevýhodněným lidem.
Die Genossenschaftsbewegung des 19. und 20. Jahrhunderts steht in Zusammenhang mit zahlreichen Finanz- und Versicherungsinstitutionen – einschließlich Sparkassen, Wohnbaugenossenschaften und Spar- und Darlehenskassen – die benachteiligten Menschen halfen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V tomto družstevním hnutí je každé družstvo včetně společnosti Fagor nebo banky Caja Laboral nezávislé a závisí na rozhodnutích svých pracovníků-družstevníků, kteří jsou jeho vlastníky.
Bei dieser Genossenschaftsbewegung sei jede Genossenschaft, und damit auch Fagor und die Bank Caja Laboral, eigenständig und von den Entscheidungen der eigenen Mitarbeiter/Genossen abhängig, die Eigentümer der Genossenschaft sind.
V tomto družstevním hnutí je každé družstvo včetně společnosti Fagor nebo banky Caja Laboral nezávislé a závisí na rozhodnutích svých pracovníků-družstevníků, kteří jsou jeho vlastníky.
Bei dieser Genossenschaftsbewegung sei jede Genossenschaft, und damit auch Fagor und die Bank Caja Laboral, eigenständig und von den Entscheidungen der eigenen Mitarbeiter/Genossenschafter abhängig, die Eigentümer der Genossenschaft sind.
„Rudý kapitalismus je součástí úsilí sdružení FREE upozornit na praxi „skrytého společníka“ „rudých“ družstev a obnovit původní pravidla a důvody existence družstevního hnutí “ (strana 15);
– „ ’ Der Kapitalismus in Rot ‛ ist ein Beitrag der Stiftung FREE, um die Praxis des „stillen Gesellschafters“ der roten Genossenschaften zu kritisieren und die Regeln und die Motivation der Genossenschaftsbewegung zu erneuern.“ (Seite 15).
Pokud jde o tvrzení, že podpora není omezena na nutné minimum, protože skupina FagorBrandt by mohla získat finanční prostředky od svých akcionářů, francouzské orgány zdůrazňují, že seskupení MCC není holdingem ale družstevním hnutím.
Im Hinblick auf die Feststellung, die Beihilfe sei nicht auf das erforderliche Minimum beschränkt, da FagorBrandt sich bei seinen Aktionären finanzieren könnte, erklären die französischen Behörden, dass MCC keine Holdinggesellschaft, sondern eine Genossenschaftsbewegung sei.
osvobozenecké hnutí
Volksbefreiungsbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Súdánské lidové osvobozenecké hnutí SPLM bude volby bojkotovat, protože se obává zfalšování výsledků a nejistoty.
Die Sudanesische Volksbefreiungsbewegung (SPLM) wird einen Teil der Abstimmungen boykottieren wegen des drohenden Wahlbetruges und der Sicherheitslage.
vyzývá Súdánské lidové osvobozenecké hnutí, aby napomohlo spojení všech povstaleckých frakcí v Dárfúru s výhledem na jejich účast v mezinárodních jednáních a vyzývá mezinárodní společenství, aby vyvinulo nátlak na sjednocení povstaleckých skupin, vyzývá dále súdánskou vládu, aby povstalcům poskytla čas se spojit;
fordert die Sudanesische Volksbefreiungsbewegung auf, Hilfe bei der Einigung aller Rebellengruppen in Darfur zu leisten, damit sie sich an internationalen Verhandlungen beteiligen, und fordert die Völkergemeinschaft auf, auf die Rebellengruppen Druck im Hinblick auf eine Einigung zuzuüben, fordert des weiteren die sudanesische Regierung auf, den Rebellen Zeit für eine Neugruppierung zu lassen;
mládežnické hnutí
Jugendbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To je to, proč už dnes neexistujou žádné mládežnické hnutí.
Ja, genau, und deswegen gibt es auch überhaupt gar keine Jugendbewegung mehr.
evropské hnutí
europäische Bewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Europäische Bewegung International
protestní hnutí
Protestbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
PRINCETON – Protestní hnutí, která vzplála napříč západní polokoulí od Chile až po Německo, zůstávají dosud překvapivě nedefinovaná a nedostatečně analyzovaná.
PRINCETON – Die Protestbewegungen, die sich von Chile bis Deutschland im Westen ausbreiten, blieben bis jetzt merkwürdig vage und wenig analysiert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jak jsme viděli, protestní hnutí nabylo evropského rozměru.
Wie wir gesehen haben, hat die Protestbewegung eine europäische Dimension angenommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Současné masové demonstrace se navíc od dřívějších protestních hnutí, jež armáda potlačila, radikálně liší.
Die aktuellen Massendemonstrationen unterscheiden sich auch in anderer Hinsicht von früheren Protestbewegungen, die die Armee unterdrückte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Falun Kung tedy pro partajní hegemonii představuje zlověstnou hrozbu, snad dokonce zlověstnější než jakékoli dosavadní protestní hnutí.
In Falun Gong wird folglich eine bedrohliche Gefahr für die Alleinherrschaft der Partei gesehen – vielleicht sogar bedrohlicher, als es jede vorherige Protestbewegung war.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
vzhledem k tomu, že poklidné protestní hnutí bylo násilně potlačeno zásahy pořádkových sil, které si vyžádaly více než sto obětí,
in der Erwägung, dass die friedliche Protestbewegung von den Sicherheitskräften mit Gewalt unterdrückt wurde, wobei mehr als einhundert Menschen ums Leben kamen,
Síly Qods IRGC poskytují syrským bezpečnostním službám technickou pomoc, vybavení a podporu při represích občanského protestního hnutí.
Die Qods-Einheit der IRGC hat den syrischen Sicherheitskräften technische Hilfe, Ausrüstung und Unterstützung für die Repression gegen die zivile Protestbewegung bereitgestellt.
Síly Qods IRGC poskytují syrským bezpečnostním službám technickou pomoc, vybavení a podporu při represích občanského protestního hnutí.
Die Qods-Einheit der IRGC hat den syrischen Sicherheitskräften technische Hilfe, Ausrüstung und Unterstützung für Repressionen gegen die zivile Protestbewegung bereitgestellt.
Brigády al-Kuds IRGC poskytují syrským bezpečnostním službám technickou pomoc, vybavení a podporu při represích občanského protestního hnutí.
Die Qods-Einheit der IRGC hat den syrischen Sicherheitskräften technische Hilfe, Ausrüstung und Unterstützung für die Repression gegen die zivile Protestbewegung bereitgestellt
V případě Libye odsuzuji násilí, které Kaddáfí použil proti svým lidem, a sympatizuji s lidovým protestním hnutím.
Im Fall von Libyen verurteile ich die Gewalt, die Gaddafi gegen sein Volk einsetzt, und ich sympathisiere mit den Protestbewegungen des Volkes.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Skutečnost, že rozsáhlé protestní hnutí, které se znenadání objevilo, bylo doposud nenásilné, je pro budování demokracie také přínosem.
Die Tatsache, dass die große Protestbewegung, die dort so plötzlich auftauchte, bisher friedlich geblieben ist, zählt ebenfalls als Vorteil für den Aufbau einer Demokratie.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
mírové hnutí
Friedensbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Organizace zabývající se lidskými právy a mírové hnutí v Izraeli čelí rostoucím fyzickým a právním hrozbám.
Menschenrechtsorganisationen und die Friedensbewegung in Israel sind zunehmend körperlichen und rechtlichen Angriffen ausgesetzt.
Musíme našim přátelům v Izraeli říci, bez ohledu na jejich politickou orientaci, že jsme si vědomi toho, že Hamás není žádné mírové hnutí.
Wir müssen den Freunden in Israel, egal, welcher politischen Orientierung sie angehören, sagen, dass wir wissen, dass die Hamas keine Friedensbewegung ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
ilegální hnutí
Untergrundbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Britská média uveřejnila obvinění neznámého zdroje, že za vraždu prince může být zodpovědné ilegální hnutí.
Britische Medien berichten von Beschuldigungen durch eine ungenannte Quelle, dass eine Untergrundbewegung verantwortlich sein könne für das Attentat auf den Kronprinzen.
studentské hnutí
Studentenbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Studentské hnutí v Polsku získalo masový charakter během demonstrace na Varšavské univerzitě 8. března 1968.
Die Studentenbewegung in Polen nahm während der Demonstration an der Universität Warschau am 8. März 1968 den Charakter einer Massenbewegung an.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Úvodník, který odsoudil studentské hnutí jako vřavu a nazval ho konspirací rozlobil populaci.
Der Leitartikel, der die Studentenbewegung als Aufruhr verurteilte und Verschwörung nannte, erzürnte die Bevölkerung.
Studentské hnutí v Polsku získalo masový charakter během demonstrace na Varšavské univerzitě 8. března 1968. Studenti se sjednotili na podporu dvou svých kolegů, kteří byli za protesty před Národním divadlem vyloučeni.
Die Studentenbewegung in Polen nahm während der Demonstration an der Universität Warschau am 8. März 1968 den Charakter einer Massenbewegung an. Die Studenten schlossen sich aus Unterstützung für zwei ihrer Kommilitonen, die wegen ihrer Proteste vor dem Nationaltheater vom Studium ausgeschlossen worden waren, zusammen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
je vážně znepokojen významnou úlohou, již v íránské společnost hraje Studentská basídžská organizace (Student Basij Organization, SBO) podléhající ústřední kontrole sborů islámských revolučních gard při kontrole a potírání studentského disentu, a poukazuje na to, že íránské studentské hnutí je jedním z předních aktérů v boji za demokracii, svobodu a spravedlnost;
ist zutiefst besorgt über die wichtige Rolle, die der Basidsch-Studentenorganisation, die von den IRGC zentral kontrolliert wird, im Zusammenhang mit der Eindämmung und Unterdrückung abweichender Meinungen unter Studenten in der iranischen Gesellschaft zukommt, und weist darauf hin, dass die iranische Studentenbewegung einer der herausragendsten Akteure im Kampf für Demokratie, Freiheit und Gerechtigkeit ist;
ženské hnutí
Frauenbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ženské hnutí v Maroku – které dnes tvoří most mezi sekulární a náboženskou komunitou – představuje příklad síly sociálního myšlení v tradiční společnosti.
Die Frauenbewegung in Marokko – die derzeit eine Brücke zwischen weltlichen und religiösen Gemeinschaften schlägt – gibt ein Beispiel für die Macht des sozialen Denkens in einer traditionellen Gesellschaft.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Důvodem nebyla samovolná změna v povědomí, ale sílící ženské hnutí v Jižní Koreji.Ženy, které byly donuceny k prostituci, postupně promlouvaly veřejně.
Grund dafür war keine automatische Änderung des Bewusstseins, sondern die stärker werdende Frauenbewegung in Südkorea. Nach und nach meldeten sich ehemalige Zwangsprostituierte in der Öffentlichkeit zu Wort.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
dělnické hnutí
Arbeiterbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kategorie:Arbeiterbewegung
Chtějí na svojí stranu strhnout i dělnické hnutí.
Sie wollen auch die Arbeiterbewegung an sich reißen.
Tihle lidé s námi spolupracují jen kvůli pomstě fašistům, a ne proto, že věří v dělnické hnutí.
Diese Leute machen nur aus Rache an den Faschisten bei uns mit, und nicht, weil sie an die Arbeiterbewegung glauben.
Pouze dělnické hnutí tě akceptuje.
Nur die Arbeiterbewegung wird dich akzeptieren.
sociální hnutí
soziale Bewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nedávné události v Egyptě a široké sociální hnutí, jež je charakterizuje, je také přímo spojeno s odvahou, vytrvalostí a odhodláním organizací zastupujících pracující a dalších pokrokových hnutí lidu, které již roky podnikají důležité akce v boji za velmi obtížných podmínek.
Die jüngsten Ereignisse in Ägypten und die breite soziale Bewegung, die sie auszeichnet, sind außerdem untrennbar verbunden mit dem Mut, der Beharrlichkeit und der Entschlossenheit von Organisationen, die die Arbeitnehmer vertreten, und von anderen fortschrittlichen Volksbewegungen, die während dieses viele Jahre andauernden und unter schwierigen Bedingungen stattfindenden Kampfes wichtige Maßnahmen unternommen haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
reformní hnutí
Reformbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Slovenský politik Alexander Dubček se stal představitelem reformního hnutí v Československu v r. 1968.
Der slowakische Politiker Alexander Dubček wurde 1968 zum Gesicht der Reformbewegung in der Tschechoslowakei.
Pane Barnesi, do reformního hnutí v Íránu vkládá prezident velkou naději. Má zásadní význam pro zabezpečení ropy pro USA.
Die Reformbewegung im Iran betrachtet der Präsident als grosse Hoffnung der Region und als entscheidend für die Mineralölversorgung der USA.
Reformnímu hnutí už se sice podařilo v arabském světě proměnit debatu, ale stále je před ním ještě dlouhá cesta vpřed.
Die Reformbewegung hat die Diskussion in der arabischen Welt bereits verändert, aber sie hat noch einen langen Weg vor sich.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Liberální, demokraticky reformní hnutí mezi Araby už zůstane.
Die liberale, demokratische Reformbewegung unter den Arabern wird dauerhaft fortbestehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Stojí před ním mnohem obtížnější úkol, a to zajistit budoucnost reformního hnutí.
Er sieht sich auch vor die schwierige Aufgabe gestellt, der Reformbewegung eine Überlebenschance zu sichern.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Chameneí ale na reformě neměl žádný zájem, což jasně ukázal tím, že reformní hnutí rozložil.
Aber Chamenei hatte kein Interesse an Reformen, was er durch seine Demontage der Reformbewegung klar und deutlich zum Ausdruck brachte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A političtí lídři mohou stát v čele širokého reformního hnutí, jako v případě Franklina Roosevelta a plánu New Deal.
Politische Führer können eine große Reformbewegung ins Rollen bringen, wie Franklin Roosevelt den New Deal.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Podle toho, kolik změn se Chatámímu podaří prosadit, může reformní hnutí silně podkopat třetí překážka při příštích prezidentských volbách za čtyři roky.
Abhängig davon, wie viel Veränderung Präsident Chatami erreicht, kann es noch einen dritten Faktor geben, der die Reformbewegung bei der nächsten Präsidentschaftswahl in vier Jahren untergraben kann.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
TEHERÁN: Soud se třinácti íránskými židy obviněnými ze špionáže je jen poslední z řady nedávných projevů konzervativního odporu proti íránskému reformnímu hnutí v čele s prezidentem Muhamedem Chatámím.
TEHERAN: Das Gerichtsverfahren gegen 13 wegen Spionage angeklagten iranische Juden ist das jüngste Zeichen einer konservativen Reaktion gegen die iranische Reformbewegung, die vom Präsidenten Mohammed Khatami angeführt wird.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Soud se třinácti íránskými židy obviněnými ze špionáže je jen poslední z řady nedávných projevů konzervativního odporu proti íránskému reformnímu hnutí v čele s prezidentem Muhamedem Chatámím.
Das Gerichtsverfahren gegen 13 wegen Spionage angeklagten iranische Juden ist das jüngste Zeichen einer konservativen Reaktion gegen die iranische Reformbewegung, die vom Präsidenten Mohammed Khatami angeführt wird.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
osvobozovací hnutí
Befreiungsbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Konec vlády nebyl důsledkem zdlouhavého konfliktu a výsledného vzniku kolektivního národního vědomí, ale spíše způsobem zabránění vzniku osvobozovacích hnutí.
Dies war nicht das Ergebnis eines langen Kampfes und eines daraus hervorgegangenen gemeinsamen nationalen Bewusstseins, sondern vielmehr ein Mittel, um das Entstehen von Befreiungsbewegungen zu verhindern.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
opoziční hnutí
Oppositionsbewegungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kvůli historicky hluboko zakořeněnému strachu z�represe však až do začátku letošního roku nezaložili žádné významné či otevřené opoziční hnutí.
Zwar hatten sich bisher aufgrund einer historisch fest verwurzelten Furcht vor Repressionen keine größeren oder offen agierenden Oppositionsbewegungen gebildet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nepřišel už za současného předsednictví okamžik, aby Rada splnila svou povinnost dodržet právo a odstranit už konečně jednou provždy opoziční hnutí z černé listiny?
Ist es nicht an der Zeit, dass der Rat im Rahmen der gegenwärtigen Präsidentschaft seiner Verpflichtung nachkommt und den Rechtsstaat respektiert, indem er Oppositionsbewegungen ein für allemal von der schwarzen Liste nimmt?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Avšak nejsilnější alternativou ke stávajícímu statutu quo jsou mocná islamistická opoziční hnutí, která skutečné odpovědi na tyto bolesti nemají, ale pouze se snaží zavést diktaturu jiného ražení.
Die machtvollste Alternative zum Status quo allerdings stellen die einflussreichen islamistischen Oppositionsbewegungen dar, die auf diese Probleme keine wirkliche Antwort wissen und lediglich danach streben, eine Diktatur anderer Couleur zu verhängen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kvůli historicky hluboko zakořeněnému strachu zrese však až do začátku letošního roku nezaložili žádné významné či otevřené opoziční hnutí. Počátky šíitského neklidu se datují do roku 1932, kdy vzniklo království, a násilné střety se saúdským státem začaly spolu síitskou revolucí vsedním Íránu.
Zwar hatten sich bisher aufgrund einer historisch fest verwurzelten Furcht vor Repressionen keine größeren oder offen agierenden Oppositionsbewegungen gebildet. Schiitische Unruhen freilich lassen bis zur Gründung des Königreiches 1932 zurückdatieren, und gewalttätige Konfrontationen mit dem saudischen Staat setzten mit der schiitischen Revolution im benachbarten Iran ein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
hnutí odporu
Widerstandsbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Naší úlohou je tak co možná nejvíce podporovat íránskou opozici v jejím hnutí odporu.
Daher besteht unsere Aufgabe darin, die Widerstandsbewegung in der iranischen Zivilbevölkerung so weit wie möglich zu unterstützen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tady na konci je řeč o hnutí odporu.
Hier am Ende ist die Rede von Widerstandsbewegung.
Pro kandidátskou zemi, podíváme-li se zpět o více než jedno století, byl název Makedonie postupně názvem hnutí odporu proti Otomanské říši, jugoslávské svazové republiky a nezávislé země.
Für den Beitrittskandidaten war Mazedonien - rückblickend auf mehr als ein Jahrhundert - nacheinander der Name einer Widerstandsbewegung gegen das Ottomanische Reich, einer jugoslawischen Teilrepublik und eines unabhängigen Landes.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jsme součástí hnutí odporu, které se snaží svrhnout scarranskou nadvládu.
Wir gehören zu einer Widerstandsbewegung, die die scarranische Herrschaft stürzen will.
Indie poskytla prchajícím studentům azyl i základnu pro jejich hnutí odporu (spolu s jistou finanční pomocí) a podpořila noviny a rozhlasovou stanici, které šířily hlas demokracie.
Man gewährte den flüchtenden Studenten Asyl, bot ihnen eine Basis für ihre Widerstandsbewegung (neben etwas finanzieller Hilfe) und unterstützte eine Tageszeitung sowie eine Radiostation, die der demokratischen Stimme Gehör verschafften.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jak možná víte, ženy jsou tu utlačovány, ale existuje hnutí odporu plánující násilný převrat k převzetí moci.
Wie du weißt, werden Weibliche hier unterdrückt. Es gibt eine Widerstandsbewegung, die einen gewaltsamen Aufstand plant, um die Macht zu ergreifen.
Dne 25. května se připomíná výročí výkonu trestu smrti nad kapitánem Witoldem Pileckým, jenž byl jediným člověkem, který se nechal za 2. světové války dobrovolně uvěznit v koncentračním táboře, aby zde organizoval hnutí odporu a shromažďoval informace o masových vraždách.
Der 25. Mai ist der Jahrestag der Vollstreckung des Todesurteils gegen den Rittmeister Witold Pilecki, der einzigen Person, die sich während des Zweiten Weltkrieges freiwillig in ein Konzentrationslager begab, um dort die Widerstandsbewegung zu organisieren und Informationen über Massenmorde zu sammeln.
Raději tomu říkejme hnutí odporu.
Ich würde es lieber Widerstandsbewegung nennen.
25. květen nebyl vybrán náhodou - právě v tento den, v roce 1948, sovětské úřady zavraždily kapitána Witolda Pileckiho, polského vojáka, který se dobrovolně stal vězněm v osvětimském vyhlazovacím táboře, aby tam vybudoval hnutí odporu.
Die Entscheidung fiel nicht zufällig auf den 25. Mai. An diesem Tag des Jahres 1948 wurde Rittmeister Witold Pilecki, der polnische Soldat, der sich freiwillig als Gefangener in das Vernichtungslager Auschwitz einliefern ließ, um dort eine Widerstandsbewegung zu organisieren, von den sowjetischen Behörden ermordet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hnutí budoucnosti
Zukunftsbewegung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tehdy jsem vyzval drúzského předáka Valída Džumbláta a vůdce Hnutí budoucnosti Saada Harírího, sunnitského a politického dědice svého zabitého otce, aby se tato výzva stala jejich prvořadým sloganem.
An diesem Tag forderte ich Drusenführer Walid Dschumblatt und den Chef der Zukunftsbewegung Saad Hariri, Sunnit und politischer Erbe seines ermordeten Vaters, auf, dieses Anliegen zu ihrer obersten Priorität zu machen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hnutí
271 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kategorie:Arbeiterbewegung
In der Jugendbewegung desgleichen.
Pákistánské hnutí za spravedlnost
Cherut – HaTnu’a HaLeumit
Islámské hnutí Východního Turkestánu
Islamische Turkestan-Partei
Es gibt eine Widerstandsbewegung.
Demokratické hnutí za změnu
Tnu’a Demokratit LeSchinui
Aliance evropských národních hnutí
Allianz der Europäischen nationalen Bewegungen
Afrikaner Weerstandsbeweging
Panhelénské socialistické hnutí
Panellinio Sosialistiko Kinima
Vyvolalo to hnutí solidarity.
Es hat Solidaritätsaktionen ausgelöst.
Ja, die Untergrundbewegung.
Nein, die Abstinenzbewegung.
Ich übergebe ihn dem Widerstand.
Není žádné Makistické Hnutí.
Und es gibt keine Maquis-Rebellion.
Ich kann mich gar nicht bewegen.
a) podpory demokratických hnutí,
(a) durch Studentenaustausch und andere Bildungsformen Demokratiebewegungen unterstützen,
Hnutí za svobodnou Galilej.
- Kämpfer für ein freies Galiläa.
Pracuje pro hnutí odporu.
Sie arbeitet für den Widerstand.
Pracoval pro hnutí odporu.
Er arbeitete mit dem Widerstand.
Ich lag im Streckverband.
Je velitelem hnutí odporu.
Er ist ein Kommandeur der Widerstandsbewegung.
Věc: Demokratické hnutí v Barmě
Betrifft: Demokratiebewegung in Birma
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Základna hnutí odporu je zde.
Die Widerstandsbasis ist hier.
Copak můžeš onanovat bez hnutí?
Wie sollen sie da an sich rumspielen?
byla v tom hnutí hippies.
In dieser ganzen Hippiescheiße.
Raději tomu říkejme hnutí odporu.
Ich würde es lieber Widerstandsbewegung nennen.
Kat je členem Hnutí Odporu!
Der Henker ist ein Mitglied des Widerstands!
Pouze dělnické hnutí tě akceptuje.
Nur die Arbeiterbewegung wird dich akzeptieren.
Připojíš se k našemu hnutí?
Wollen Sie uns beitreten?
DRUŽSTEVNÍ HNUTÍ V NORSKU [20]
DIE GENOSSENSCHAFTSBEWEGUNG IN NORWEGEN [20]
Podíl na represi lidového hnutí.
Beteiligung an der Unterdrückung von Unruhen in der Bevölkerung.
Hnutí křesťanů za odstranění mučení
Aktion der Christen für die Abschaffung der Folter
Kategorie:Socialistické politické strany a hnutí
Hnutí mele z posledního, Rayi.
Die ARM pfeift aus dem letzten Loch, Ray.
Hnutí se jmenuje "Black Metal".
Sie nennt sich "Black Metal".
"Tady Jericho, lídr hnutí SOS.
"Hier spricht Jericho, Zellenführer des SOS.
Udělají z "Milk" antihomosexuální hnutí.
Die lassen Milk den antischwulen Protest anführen.
Tím "my" myslíte hnutí odporu.
Mit "uns" meinen Sie den Widerstand.
Jak dlouho jste členem hnutí?
Wie lange sind Sie Teil dieser Sache?
Himmel, das ist ja eine Strömung.
Dlouho tam seděla bez hnutí.
Lange Zeit saß sie da, ohne sich zu bewegen.
- Rainere! - Tohle není žádné hnutí.
(Rainer) Es geht nicht ums Subversive.
Du warst Mitglied des Widerstandes.
- Nebo nás zabije hnutí obrany.
Oder der Widerstand bringt uns um!
- Hnutí obrany nikoho zabíjet nebude.
- Der Widerstand bringt niemanden um.
Naše hnutí vám bude zavázáno.
- Sie sind kein einfacher Schneider.
Výzva hnutí Hamás palestinským voličům informovala o tom, že hnutí poskytne mnoho sociálních služeb, které zkorumpovaná administrativa hnutí Fatah zanedbala.
Die Hamas sprach die palästinensischen Wähler an, weil sie viele der sozialen Dienstleistungen bereitstellte, die von der korrupten Regierung der Fatah vernachlässigt wurden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ani hnutí Fatah a Hamás kritice neunikly.
Auch Fatah und Hamas bleiben von der Kritik nicht verschont.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Namísto toho zvolilo Muslimské bratrstvo hnutí Hamás.
Stattdessen hat sie sich für die die muslimische Bruderschaft Hamas entschieden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dlouhou dobu zůstal Oliver bez hnutí vkleče.
Lange blieb Oliver in dieser Stellung.
Odborové hnutí těmito rozsudky ztrácí své pravomoci.
Die Gewerkschaftsbewegung ist angesichts solcher Urteile machtlos.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gdaňské loděnice, kde se zrodilo hnutí Solidarita.
Werft von Danzig: Geburtsort von Solidarnosc
Musíme bránit nezávislost studentského hnutí v Íránu.
Wir müssen die Unabhängigkeit der Studentenbewegung im Iran verteidigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dobře, víte, že je to vůdce hnutí?
Ok, Sie kannten diesen Anführer?
Přece tady nemůžu stát bez hnutí, Gusi.
Ich habe mich auch vorher nicht gehalten, Gus.
Vítejte na velitelství Cardassijského osvobozeneckého hnutí.
Willkommen im Hauptquartier der cardassianischen Freiheitsfront.
Cardassijské disidentské hnutí sílí už celé roky.
Die Dissidentenbewegung ist viel stärker geworden.
Důležitou roli v jejich hnutí má žena.
Es gibt eine sehr hoch gestellte Frau unter ihnen.
Hnutí odporu tě chránilo a pomáhalo ti.
Die Resistance hat Sie beschützt und unterstützt.
Snažte se zůstat ležet bez hnutí.
Versuchen Sie möglichst ruhig zu liegen.
Muž, který je legendou odborového hnutí.
Ein Mann, der eine echte Legende der Gewerkschaftsbewegung ist.
Proč neútočí na jiné organizace a hnutí?
Warum greifen sie gerade uns an?
Aby jim všechno zaplatili, každé duševní hnutí!
Man muß ihnen jeden Seufzer bezahlen!
- Tohle je hnutí ultrapravicových antikomunistických fanatiků.
Eine ultra-rechte Gruppe anti-kommunistischer Fanatiker.
Takže jsi se přidala k mírovému hnutí.
Du bist also bei der Friedensbewegung?
Na Zemi by nebylo k hnutí.
Wo sollen all die Leute hin?
Nakonec se na Zemi zformuje odbojové hnutí.
Dann entwickelt sich eine Rebellion, ausgehend von der Erde.
Co to znamená pro hnutí demokracie?
Was bedeutet das für die Demokratiebewegung?
Mohla byste zapůjčti vaše vybavení našemu hnutí?
Würden Sie uns Ihre Ausrüstung leihen?
Vznikne na východní Ukrajině hnutí za odtržení?
Wird es im Osten der Ukraine zu einer Abspaltungsbewegung kommen?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V některých místech sílí separatistická hnutí.
Mancherorts bilden sich große separatistische Bewegungen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Celosvětové protestní hnutí proti dětské práci
Weltweiter Marsch gegen Kinderarbeit
Celosvětové protestní hnutí proti dětské práci
„Global March“ zur Abschaffung der Kinderarbeit
Indonéské hnutí za obranu lidských práv
Mezinárodní hnutí Červeného kříže a Červeného půlměsíce
Internationale Rotkreuz- und Rothalbmondbewegung
Asi dvacet vteřin seděl bez hnutí.
Vielleicht zwanzig Sekunden lang saß er unbeweglich da.
Za druhé, totéž platí pro hnutí Hamás.
Zweitens: Das gleiche gilt auch für die Hamas.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Seznam politických stran a hnutí v Česku
Liste der politischen Parteien in Tschechien
Masové hnutí už dávno ztratilo rozmach.
Die Massenbewegung hat ihren Schwung längst verloren.