Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hošík&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
hošík Bursche 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "hošík"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Byl to velmi roztomilý hošík.
Er war ein sonderbares Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Jen chci ukázat, co tenhle hošík dokáže.
Ich will nur zeigen, was er so draufhat.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, to dělal jeden hošík z Albuquerque.
Nein, ein Schwuler aus Albuquerque hat es für mich getan.
   Korpustyp: Untertitel
Ten hošík je přímo k nakousnutí.
Er wäre ein leckeres Dessert.
   Korpustyp: Untertitel
Váš hošík tam má hysterický záchvat.
Dein Freund tickt da drüben gerade aus.
   Korpustyp: Untertitel
Proč tady trčím já a ne ten váš úžasnej hošík?
Warum bin ich hier draußen und nicht der Wunderknabe?
   Korpustyp: Untertitel
Pohneš se a tvůj hošík je na kousky!
Beweg dich und wir nehmen deinen Kerl auseinander.
   Korpustyp: Untertitel
Už jsem myslel, že nás ten hošík položil na lopatky.
Ich hielt uns schon für geschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Já byl zkrachovalý politik a Nucky blonďatý hošík.
Ich war politisch angeschlagen und Nucky war der Goldjunge.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud tvuj hošík zůstává ve hře, Castle ví, že ho může držet zticha.
lange, wielhrKindsitztweiterhinimGefängnis, Schloss weiß, dass er ruhig halten kann.
   Korpustyp: Untertitel
Udělali jsme toho dost, aby se náš hošík cítil bezpečně. - A aby si vzpomenul.
Wir sind jetzt soweit, dass sich unser Kleiner sicher fühlt und sich erinnert.
   Korpustyp: Untertitel
Jen hodně ploužáků od Journey, nějakej upocenej hošík, co se ti snaží natlačit svý nádobíčko na nohu.
Nur ganz viel langsames Tanzen zu Musik von Journey, irgendeinen verschwitzten Jungen, der versucht sein Gemächt an deinem Bein zu reiben.
   Korpustyp: Untertitel