Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hoblina&lang=l2
linguatools-Logo
21 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
hoblina Holzspan 11 Span 6 Hobelspan 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

hoblinaHolzspan
 
O-0062/2006 Giuseppe Castiglione B6-0309/2006 Komise Používání dřevěných hoblin jako enologická metoda pro evropská vína
O-0062/2006 Giuseppe Castiglione B6-0309/2006 Kommission Verwendung von Holzspänen als önologisches Verfahren für europäische Weine
   Korpustyp: EU DCEP
Mohly by to být piliny nebo hobliny.
- Es könnte Sägemehl oder Holzspäne sein.
   Korpustyp: Untertitel
Používání dřevěných hoblin při zrání vína ( B6-0308/2006 )
Verwendung von Holzspänen für Weinalterungsverfahren ( B6-0308/2006 )
   Korpustyp: EU DCEP
Z dřevěných hoblin, které vypadávají z ořezávátek.
Das ist diese kleine, gekräuselte Holzspäne aus Bleistiftanspitzern.
   Korpustyp: Untertitel
Používání dřevěných hoblin k umělému zrání vín - Používání dřevěných hoblin jako enologická metoda pro evropská vína (rozprava)
Verwendung von Holzspänen für Weinalterungsverfahren - Verwendung von Holzspänen als önologisches Verfahren für europäische Weine (Aussprache)
   Korpustyp: EU DCEP
Předmět: Používání dřevěných hoblin při zrání vína
Betrifft: Verwendung von Holzspänen für Weinalterungsverfahren
   Korpustyp: EU DCEP
Používání dřevěných hoblin jako enologická metoda pro evropská vína
Verwendung von Holzspänen für Weinalterungsverfahren
   Korpustyp: EU DCEP
Používání dřevěných hoblin k umělému zrání vín
Verwendung von Holzspänen für Weinalterungsverfahren
   Korpustyp: EU DCEP
v Řídícím výboru pro víno došlo údajně k zásadní dohodě mezi většinou národních delegátů, která v rámci enologických metod používaných při zrání povoluje také používání dřevěných hoblin,
Im Verwaltungsausschuss für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Wein wurde angeblich unter der Mehrheit der Delegierten aus den Mitgliedstaaten ein grundsätzliches Einvernehmen erzielt, das als eines der Weinalterungsverfahren auch die Verwendung von Holzspänen beinhaltet.
   Korpustyp: EU DCEP
Druhou myšlenkou je laissez-faire kapitalismus pro zisk, laissez-faire pro výsadbu, dovozy, pančování vodou, přidávání hoblin, falešné víno, mošt dovážený za účelem míchání globální vinné kaše.
Die zweite Idee ist faktisch der Kapitalismus, der um des Profits willen alles dem Selbstlauf überlässt: die Anpflanzungen, die Importe, die Wasserbeimengungen, die Holzspäne, den Panschwein, die Importe von Traubenmost, um ihn zu einer globalen Weinbrühe zu verarbeiten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte