Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejhůře jsou na tom nemilované malé holčičky.
Ungeliebte kleine Mädchen sind am schlechtesten dran.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mikey, Julie je holčička a ty chlapeček, že?
Mikey Julie ist ein Mädchen und du bist ein Junge.
Oběťmi rozsáhlých sexuálních zvěrstev jsou malé holčičky i staré ženy.
Die Bandbreite der Opfer ausgedehnter sexueller Gräueltaten reicht von Mädchen im Babyalter bis zu alten Frauen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rachel, víš jistě, žes viděla holčičku?
Rachel, hast du sicher ein Mädchen gesehen?
To je škola pro malé hezké holčičky.
Das ist eine Schule für hübsche kleine Mädchen.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Amandina matka tvrdí, že její dcera má sama možná malou holčičku.
Die Mutter sagt, Amanda hat möglicherweise selbst ein kleines Mädchen dabei.
Je však PGD eticky v pořádku i v případě, kdy si neplodný pár přeje chlapečka nebo holčičku?
Aber ist PGD ethisch vertretbar, wenn ein unfruchtbares Ehepaar nur einen Jungen oder ein Mädchen bevorzugt ?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sedneš si sem a budeš maminky hodná holčička, ano?
Sei ein braves Mädchen und bleib hier sitzen, okay?
Pokud holčičku vytáhnete, přežije, ale zničíte si kalhoty.
Falls Sie das Mädchen aufheben, wird es überleben, aber Ihre Hosen sind ruiniert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Taťka musel chtít malou holčičku, tak tě pojmenoval Gale.
Papi wollte lieber ein Mädchen, deshalb heißt du Gale.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prosím vás, chci jít domů ke své holčičce.
Bitte. Ich möchte nach Hause zu meiner Tochter.
Ted' potřebuje, aby ho jeho holčička objala.
Jetzt braucht er ein bisschen Liebe von seiner Tochter.
Milá holčičko. Tohle je to nejkrásnější, co jsi mi kdy napsala.
Meine allerliebste Tochter, das ist die schönste Nachricht, die du je geschrieben hast.
No, měl jsem, ale chtěl jsem strávit o pár minut víc se svojí holčičkou.
Ja schon, aber ich wollte einige Minuten mehr mit meiner Tochter verbringen.
Kdybych měl holčičku, taky bych jí dal jméno Adele.
Hätte ich eine Tochter, müsste sie auch Adele heißen.
Hele, chceš se radši dívat na obrázek své holčičky nebo ji venku držet za ruku?
Schau, willst du weiter ein Bild deiner Tochter anschauen, oder einmal in die Arme nehmen, wenn du erst mal Draußen bist?
Chrání svoje holčičky, je to jejich poslání.
Sie beschützen ihre Töchter, das ist ihr Job.
Matky říkají malým holčičkám, aby se ,,postaraly" o bratříčka, a chlapečkům, aby ,,dávali pozor" na sestřičku.
Mütter fordern ihre kleinen Töchter auf, ihre Brüder zu bedienen, während man den kleinen Jungen einschärft, auf ihre Schwestern aufzupassen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
U Davida Clarkea a toho, co jsme udělali jemu a jeho nevinné holčičce.
Bei David Clarke und dem, was wir ihm und seiner unschuldigen Tochter antaten.
Anna, je tu moje holčička.
Anna, meine Tochter ist hier.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Holčičko, kde je tu škola?
Kleine, wo ist die Schule?
Trápím se kvůli naší holčičce.
- Ich mach mir Sorgen um unsere Kleine.
Amanda byla holčička, co bydlela v mém domě na začátku 90. let.
Amanda ist die Kleine, die in meinem Haus gewohnt hat in den 90ern.
Nechtěla by ses pobavit s asi tak čtyřma milýma holčičkama, vyzkoušet spousty šatiček?
Hast du heute Abend was vor, oder möchtest du rüberkommen und vier süße Kleine hüten?
Holčičko. Tentokrát ses dostala do pořádné šlamastyky.
Kleine Maus, diesmal hast du wohl richtig Ärger am Hals.
Zlato, ty slzy znamenají, že naše holčička zůstane naší holčičkou ještě aspoň jeden den.
Baby, die Tränen bedeuten, dass unsere Kleine noch eine Weile unsere Kleine bleibt. Bläst du mir noch schnell einen vor dem Essen mit Vince?
Víš, nejde jen o nás. Musíme myslet taky na naši holčičku.
Es geht ja nicht nur um uns, wir müssen auch an die Kleine denken.
Moje holčičky si tím procházejí taky.
Meine Kleine erlebt das auch gerade.
Jenom řekni svý holčičce, že ten medvídek je ode mě.
Und sag deiner Kleinen, dass der Bär von mir ist.
Moje holčička, co jsi s ní udělal?
Mit meiner Kleinen? Was hast Du mit ihr gemacht?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit holčička
270 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Podívej, jaká hezká holčička.
- Sieh dir die niedliche Blonde an.
- Oh mein Gott, mein Baby.
Sie kommt nicht von hier.
- Habe ich mich denn gar nicht verändert?
Mami, nejsem žádná holčička.
Mom, ich bin nicht dein Baby.
- Es ist eine Sie, Wordy.
Nebyla to žádná holčička.
Sie wissen schon, mit den ganzen Puppen.
Dein großes Baby ist doch da.
- Gut, das höre ich gern.
- Bude to dobré, holčička.
- Alles wird gut, Liebes.
Moje holčička potřebuje jíst.
Počkat, nebude to Holčička?
Heißt sie denn etwa nicht Baby-Girl?
Maximálně holčička, ale děvka?
Eine Sissy vielleicht, aber eine Bitch?
(MOTOR HEULT AUF) Braver Junge!
Holčička se nám rozpláče.
Das arme Baby weint gleich.
Du bist ja ein Schlappschwanz!
Je to tatínkova holčička.
Sie ist Daddys Prinzessin.
To je moje sladká holčička!
Da ist mein liebes Häschen wieder!
Jseš tak úžasná! Nádherná holčička.
Du bist wirklich das süßeste Püppchen.
Myslíš, že jsem malá holčička?
Buď hodná holčička, a neodmlouvej.
Sei lieb. Sag nicht nein.
Další zazobaná holčička na drogách.
Einfach wieder ein reiches Girl auf Drogen.
Ale jsi jen malá holčička.
Er ist gegen den Couchtisch gelaufen.
Ty jsi ale hodná holčička.
Čípak je ta malá holčička?
Wessen Mädel bist du denn?
-Jak se má dědečkova holčička?
-Wie geht es Opas kleinem Ku"rbis?
Víš, která holčička nese kytky?
Weißt du, dass er das Blumenmädchen ist?
Moje holčička. Proč to udělala?
Warum hat sie das bloß gemacht?
Je to velmi citlivá holčička.
"A kamkoliv ta holčička šla,
(Tina und Artie lachen) Oh, nein!
- Já už nejsem žádná holčička!
Ich bin aber kein Baby mehr!
Ta holčička potřebuje dobrého otce.
Ano, byla jsem zlobivá holčička.
Ich weiß. Das war nicht nett von mir.
Wie geht's denn meiner Kleinen?
Bude z tebe opravdová holčička.
- Für dich weiß ich auch schon was!
Naše holčička bude svobodnou matkou.
Er imitiert einen Hubschrauber.
Ta holčička je moje žena.
Das ist meine Frau, Frau Armfeldt.
Wie geht's meinem Schatz?
Kde je moje narozeninová holčička?
Wo ist mein Geburtstagskind?
Protože to není holčička. Jasně.
Dojata touto důvěrností, malá holčička..
Aber physischen Kontakt haben sie nur bei der monatlichen Untersuchung.
Tady je moje jiskřivá holčička.
Das ist mein Glitzer-Mädel.
Holčička už se nemůže dočkat.
Die Kanone erwartet euch.
Ta holčička má mnohem větší cenu!
Diese Süße ist mehr wert.
Říkáte, že to dítě bude holčička?
- Das Schiff wurde aufgeteilt.
Jak se má moje sametová holčička?
Wie geht's meinem sanften Baby?
Moje holčička mi říkala, že cvičíte sebeobranu.
Sie sind an Selbstverteidigung interessiert?
Panečku, ty jsi ale pěkná holčička.
Du bist auch hübsch, Mommy.
Splnila moje rozkazy, jako hodná holčička.
Sie hat getan, was ihr aufgetragen wurde.
To je ona, ta sladká holčička.
Jak se má tvoje holčička, Same?
Wie geht's dem Baby, Sam?
Holčička se připojí k tvému boku.
Little Girl bezieht Stellung an deiner Vordertür.
Nedopustím, aby moje holčička nebyla "in".
Sie soll keine Aussenseiterin sein.
Ta holčička s tonikem a falešnými papíry?
Mit dem Tonic und dem falschem Ausweis?
Holčička, co si hraje na piráty.
Ein junges Ding, das mal Pirat spielen will.
Nádherná holčička. Můžeš ji u někoho nechat?
Gibt es jemanden, bei dem sie bleiben kann?
A ta tvoje holčička je pěkná.
Und die junge Dame hier ist ausgesprochen hübsch.
Jak se má moje zlatá holčička?
Wie geht es meinem Lieblingsmädchen?
Myslíš, že jí mohla nakazit támhleta holčička?
Nein, sie ist nur erkältet.
Moje holčička vypadá, jakoby měla starost.
Es war, als quäle sie etwas.
Moje holčička, co jsi s ní udělal?
Mit meiner Kleinen? Was hast Du mit ihr gemacht?
Ubohá holčička, opuštěná svou opilou matkou.
Armes Ding, deine Alki-Mutter vernachlässigt dich.
Zatím jí budeme říkat Holčička Greenová.
Dann nennen wir sie jetzt noch Baby-Girl-Greene.
"Maminčina holčička nesmí strkat ruce do mísy."
"Muttis Liebling darf den Finger nicht in den Salat stecken."
Holčička se radostně vydala na cestu domů.
Überglücklich machte es sich auf den Weg nach Hause.
Ty jsi pořád ta malá tlustá holčička.
Willst du meine Tanzpartnerin sein?
- Mohla si vybrat kohokoliv, moje holčička.
- Sie hätte wirklich jeden haben können. Ist mir klar.
Protože je to moje zlatá holčička.
Sie ist mein wunderbares Goldkind.
Samozřejmě, jestli jsi ale hodná holčička.
Hodná holčička, brzy se ozvu, ano?
Du musst jetzt tapfer sein. Ich ruf dich wieder an, ja?
Sladká holčička - to je tvůj typ?
Dann müsste Ihnen die Braut ja gefallen.
Jedna osmiletá holčička si vybrala ptáčka.
Bei einer Achtjährigen war es das Huhn.
Lidský život je v sázce! Malá holčička!
Du darfst sogar mit meinem besondersten Spielzeug spielen.
Tati, proč nemůže je ta holčička taky?
Daddy, warum können wir nicht nach Hause gehen?
Koukni, co nám tu naše holčička nechala.
Guck mal, was die uns Aufregendes hier gelassen hat.
Promiň. Zněla jsem jak malá holčička.
Vím, moje sladká holčička, mrzí mě to.
Ich weiß, Süße, es tut mir leid.
Jsi má nejoblíbenější holčička na celým světě.
Mein liebstes Küken auf der ganzen Welt.
Osmiletá holčička osamocená na pusté planetě.
Eine Achtjährige ganz allein auf einem verlassenen Planeten.
Její holčička váží osm liber a devět uncí.
Ihr Baby wiegt dreitausendachthundertvierundachtzig Gramm.
To je hodná holčička. Nešpiní koberec strýčka Boa.
Damit Onkel Bos Teppich schön und weib bleibt.
Ale tati, vždyť je to pořád malá sladká holčička.
- Dad, sie ist immer noch ein süßes Ding.
Onehdy se naše holčička poučila o životě a o smrti.
Erzählst du Mommy, was Emilio passiert ist?