Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=holky&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
holky Mädchen 1.373
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

holkyMädchen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Máš v hlavě jen upíry, draky a jiný příšery. Nemůžeš tam mít holky jako každý normální kluk?
Du hast nur Vampire, Drachen und andere Ungeheuer im Kopf. Kannst du da nicht Mädchen haben, so wie jeder normaler Junge?
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Billy, ty holky budou muset přestat využívat moje ubytování.
Billy, die Mädchen dürfen die Zimmer nicht mehr benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Ta fotka se objevila na Instagramu a jeden můj kamarád, který žije v Pekingu, říká, že právě sedí naproti té stejné tchajwanské holky.
Ein Freund von mir, der in Peking lebt, hat die Aufnahme gesehen und erzählte mir, dass dieses fotografierende Mädchen aus Taiwan ihm jetzt gegenüber sitzt.
   Korpustyp: Zeitung
Reggie se furt ptal na holky u nás ve škole.
Reggie hat immer nach den Mädchen in meiner Schule gefragt.
   Korpustyp: Untertitel
Nebejt tuhle holky, už jsem možná dávno natáh brka. Na vidíte, Bille, chytil se Fagin na svou obranu dychtivě jeho slov, nebejt tuhle holky!
Das ist's ja gerade, Bill, sagte der Jude, der begierig den letzten Satz auffaßte. Wenn Ihr das Mädchen nicht gehabt hättet!
   Korpustyp: Literatur
Řekněte Mikovi, aby přestal holky dávat na seznam.
Mike soll nicht ständig Mädchen auf die Liste setzen.
   Korpustyp: Untertitel
Táta říkal, že dělá holky povolnější k polibku.
Dad sagt, dadurch lassen sich Mädchen leichter küssen.
   Korpustyp: Untertitel
Chlapi budou šukat jako já, a holky jako pornoherečky.
Jungs können ficken wie ich und Mädchen wie ein Pornostar.
   Korpustyp: Untertitel
Hej, holky, podívejte se na oblohu.
Hey, Mädchen, seht mal nach oben.
   Korpustyp: Untertitel
A buďte opravdu hodný na holky, budou pro vás důležitý, vážně.
Und seid nett zu Mädchen, weil die eines Tages ganz wichtig werden.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit holky

857 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Díky, holky!
Danke, ihr Lieben!
   Korpustyp: Untertitel
Nádherný holky
Beautiful Girls
   Korpustyp: Wikipedia
Uhněte, holky.
Nun, lasst mich durch.
   Korpustyp: Untertitel
…soběstačný holky.
- die für sich selbst sorgen können.
   Korpustyp: Untertitel
Holky, holky, přestaňte. Dobře, hodíme si mincí.
Jetzt hört mal auf damit, wir werden eine Münze werfen.
   Korpustyp: Untertitel
žádný holky sem nesměj.
Zutritt für Schnallen verboten.
   Korpustyp: Literatur
Protivný sprostý holky
Girls Club – Vorsicht bissig!
   Korpustyp: Wikipedia
Holky v balíku
Material Girls
   Korpustyp: Wikipedia
No tak, holky, vstávejte.
Schnell, steht auf.
   Korpustyp: Untertitel
Holky, unesla ji.
Sie hat sie gekidnappt.
   Korpustyp: Untertitel
Kde jsou ty holky?
Was ist mit den weißen Frauen?
   Korpustyp: Untertitel
Pro holky, ale dobrý.
Mädchenzeugs, aber niedlich.
   Korpustyp: Untertitel
Ty posíláš holky domů.
Du schickst die Frauen dann nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Nebojte se mě, holky.
Keine Angst, meine Kleinen.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle učím moje holky.
Das bring ich auch meinen Töchtern bei.
   Korpustyp: Untertitel
Holky, vy taky.
Na, kommt schon.
   Korpustyp: Untertitel
- Holky letí na telekinezi.
- Frauen stehen auf Telekinese.
   Korpustyp: Untertitel
Tak co holky děláte?
Also, was macht ihr zwei so?
   Korpustyp: Untertitel
- Co ty a holky?
Und Du? Die Frauen?
   Korpustyp: Untertitel
- Fakt mlátí holky?
Der Typ ist ätzend.
   Korpustyp: Untertitel
- Dobře, ahoj holky.
- Tschüss.
   Korpustyp: Untertitel
Tudy na to, holky.
Weiter so, Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
Jste v pořádku holky?
Geht's euch gut?
   Korpustyp: Untertitel
- Holky bez samopalů.
- Frauen ohne MGs.
   Korpustyp: Untertitel
Hlídejte si manžílky, holky.
Passt auf eure Männer auf.
   Korpustyp: Untertitel
Já ty holky přived.
- Weil du keinen Dreier willst.
   Korpustyp: Untertitel
Najděte mě, holky!
Kommt und holt mich!
   Korpustyp: Untertitel
Holky budou v pohodě.
Die Frauen kommen schon klar.
   Korpustyp: Untertitel
-Jaký jsou ty holky?
- Und die Frauen?
   Korpustyp: Untertitel
Koukněte se na holky.
So ist es gut.
   Korpustyp: Untertitel
Holky, necháte už toho?
Würdet ihr bitte aufhören.
   Korpustyp: Untertitel
Jak je, holky?
Was geht, ihr Süßen?
   Korpustyp: Untertitel
Jak dlouho, holky, kamarádíte?
Und wie lange seid ihr beide schon Freundinnen?
   Korpustyp: Untertitel
Jak vám je, holky?
Wie geht's euch denn so?
   Korpustyp: Untertitel
Holky jsou tak hrozné.
Frauen sind so furchteinflößend.
   Korpustyp: Untertitel
Potřebuješ holky. Pravda.
Die ganzen 50er sind hier.
   Korpustyp: Untertitel
Pěkný holky, tak pojďte.
- Ist ja genau das, was uns fehlt.
   Korpustyp: Untertitel
A holky jsou mrtvý.
- Die Frauen sind dann tot.
   Korpustyp: Untertitel
- Jako mladý holky.
- Wie bei einer 16-jährigen.
   Korpustyp: Untertitel
Rád mlátíte holky, co?
Sie sind gerne grob zu Frauen, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
- Co říkají holky?
- Was denken deine Freundinnen?
   Korpustyp: Untertitel
Je mi líto, holky.
Es geht leider nicht, Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
- Vidíš ty holky támhle?
Siehst du die Studentenverbindungsmädels da?
   Korpustyp: Untertitel
My na holky dohlédneme.
Wir passen auf eure Kinder auf.
   Korpustyp: Untertitel
holky na telefonu.
Sein Ding sind Callgirls.
   Korpustyp: Untertitel
Jdem na to, holky.
Jetzt wird's ernst.
   Korpustyp: Untertitel
- Pořád tak sledujete holky?
Hängt ihr nur an Schulhöfen rum?
   Korpustyp: Untertitel
Na holky z Reeperbahn!
- Auf die Frauen der Reeperbahn!
   Korpustyp: Untertitel
Tak jo holky, jdeme.
Alles klar, Zwillinge. Gehen wir, na kommt.
   Korpustyp: Untertitel
Jak se mají holky?
Wie geht's deinen Töchtern?
   Korpustyp: Untertitel
Že jo, holky?
Wir haben unsere eigene Kür!
   Korpustyp: Untertitel
Tyhle holky mě neznají.
Die kennen mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Seber holky a jeďte.
Hole Lily und Catelyn und verschwinde.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá, ale pomalu, holky.
Gut. Und immer schön langsam laufen.
   Korpustyp: Untertitel
Patří do toho holky?
Und beinhaltet er Frauen?
   Korpustyp: Untertitel
Holky si říkají všechno!
Frauen erzählen einander alles!
   Korpustyp: Untertitel
Jak si holky říkáte?
Wie nennt ihr euch denn?
   Korpustyp: Untertitel
Ty dvě holky znám.
Ich kenne diese zwei Frauen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak ahoj, holky.
Wir sehen uns later.
   Korpustyp: Untertitel
Co tady děláte, holky?
Was macht ihr denn hier?
   Korpustyp: Untertitel
Holky, už to víte?
Hey, wisst ihr das schon?
   Korpustyp: Untertitel
Holky budou mít radost.
Die Frauen werde alle hibbelig sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Holky jsou tak jízlivé.
- Kein Wunder, dass sie so gemein sind.
   Korpustyp: Untertitel
- Ty tři holky.
- Die drei Tanten.
   Korpustyp: Untertitel
Holky tohle poznají, Nance.
Frauen wissen diese Dinge, Nance.
   Korpustyp: Untertitel
Na čtyři holky nemám.
Vier gegen einen, das packe ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Holky, udělám si pauzu.
Ich mach Pause. Ich brauch 'ne Zigarette.
   Korpustyp: Untertitel
Tyhle holky vypadají normálně.
In so einem Pullover?
   Korpustyp: Untertitel
Zamkněte si muže, holky.
Schließt eure Männer ein.
   Korpustyp: Untertitel
-Nevidíš ty holky?
- Warum hast du sie nicht abgecheckt?
   Korpustyp: Untertitel
A holky bereš, ne?
Du magst doch Frauen?
   Korpustyp: Untertitel
Už jdu, holky.
Ich komme, ihr Schnecken.
   Korpustyp: Untertitel
Holky, potřebuju opravdu pomoc.
Schauen Sie, ich wirklich brauchen etwas Hilfe, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Moje holky vypadaj skvěle.
Meine Weiber sehen klasse aus.
   Korpustyp: Untertitel
A holky jsou skvělý.
Die Miezen sind Klasse.
   Korpustyp: Untertitel
Holky z Wisteria Lane.
Die Hausfrauen aus der Wisteria Lane.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, to holky bere.
Ja, den Hühnern hätte das bestimmt gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Jste v pořádku, holky?
Kommt her, Arschlöcher!
   Korpustyp: Untertitel
-Dohlídni na ty holky.
- Halt die Kleinen bei Laune.
   Korpustyp: Untertitel
Holky před kluky, děvko!
Luder vor Bruder, Bi-atch!
   Korpustyp: Untertitel
Ale holky ho žerou.
Die Bräute stehen drauf.
   Korpustyp: Untertitel
- Ke stolu, holky!
Helft mir, den Tisch zu decken!
   Korpustyp: Untertitel
Koukejte na ty holky.
Schaut euch diese Frauen an.
   Korpustyp: Untertitel
Holky konečně uvidíme Charlieho.
Jetzt lernen wir endlich Charlie kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Holky mě moc nemusej.
Ich hab bei den Weibern sowieso kein Glück.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou to moje holky.
Ich pass auf sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Jaké sou holky?
Wie sind die Frauen?
   Korpustyp: Untertitel
Holky, dejte jí šanci.
Kommt, gebt ihr 'ne Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Holky z toho vynecháme.
Haltet sie da raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Ty holky před chvílí?
- Die Typen vorhin?
   Korpustyp: Untertitel
Holky, omlouvám se.
Zwillinge, ich entschuldige mich.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale je na holky.
Aber er ist hetero.
   Korpustyp: Untertitel
- Holky mě takhle vyparádily.
- Gefällt dir mein Kleid etwa nicht?
   Korpustyp: Untertitel
…Kluci a holky poslední.
Guys And Dolls als Letzter.
   Korpustyp: Untertitel
Takhle ne a holky.
So lädt man nicht zum Vögeln ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Takže jsi na holky.
- Macht total Sinn.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, blbý holky!
Ja, dumme Schlitzpisser!
   Korpustyp: Untertitel
- Jak se máte holky?
- Wie läuft's?
   Korpustyp: Untertitel
Některé holky to vzrušuje.
Manche Frauen macht das an.
   Korpustyp: Untertitel
Jdeme na palačinky, holky.
Komm, wir holen uns ein paar Pfannkuchen, Kleine.
   Korpustyp: Untertitel