Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nic z toho není hotovo a mnoho toho ještě ani nebylo řešeno.
Nichts von dem ist fertig. Manches ist noch gar nicht angegangen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Začal jsem loni v létě a na jaře bylo hotovo.
Ich habe letzten Sommer angefangen und war im Frühling fertig.
Že podání není doposud hotovo, může mít různé oprávněné důvody, řekl obchodník.
" " Daß die Eingabe noch nicht fertig ist, kann verschiedene berechtigte Gründe haben ", sagte der Kaufmann.
Bogie přikývl. Jeden záběr a bylo hotovo.
Bogie nickt, eine Aufnahme, er ist fertig.
Už bylo vše hotovo, ona sama také ještě nevečeřela, čekala na K.
Nun war alles fertig, auch Frieda hatte noch nicht gegessen sondern auf K. gewartet.
To je poprvé, co mám hotovo dřív než ty.
Das erste Mal, dass ich vor Dir fertig bin.
Profíci mají hotovo, amatéři můžou dovnitř, pokud chtějí.
Na dann, die Profis sind fertig. Wenn die Amateure reingehen und sich versuchen wollen.
Hotovo. Pro ukončení průvodce tiskem stiskněte tlačítko Dokončit.
Fertig. Benutzen Sie den Knopf" Ende", um den Druck-Assistenten zu beenden.
Hotovo, nebylo to tak zlé, že ne?
Fertig! So schlimm war das doch nicht?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Příjdeš k soudu, zaplatíš pokutu a je hotovo.
Du gehst zum Gericht, bezahlst eine Strafe und es ist erledigt.
Vždycky ty chlupy setřu mokrou utěrkou a je hotovo.
Dann nehme ich das Feuchttuch, und es ist erledigt.
Jakmile je to hotovo, je hotovo.
Sobald es erledigt ist, ist es das auch.
Řekli mi, že je to hotovo.
- Sie haben mir gesagt, es ist erledigt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hotovo
197 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Abgehakt, abgehakt und abgehakt.
Ja, durchgeführt und erledigt.
Fahren Sie bitte Mattie zum Bus.
20 strategische Punkte sind blockiert.
Jakmile je to hotovo, je hotovo.
Sobald es erledigt ist, ist es das auch.
Nebudeme ji zveřejňovat. - Hotovo.
Ich habe nicht gesagt, dass wir nur eine Affäre haben.
Tu ich, lieb dich, bis dann.
- Kirk hier. - Die erste Runde ist abgeschlossen.
Darum ist es auch so teuer.
Toll, ist alles erledigt.
Das wäre "Spiel beendet." Hast du gewonnen?
- Poslouchej, je to hotovo?
- Hören Sie, ist es erledigt?
Je skoro hotovo, příteli.
Wir haben es fast geschafft, mein Freund.
- Bin im Ziel, gehe rein.
Ja, jetzt habe ich es, es ist drin!
Poslal ti zprávu, "Hotovo".
Er schrieb dir, *Es ist erledigt*.
- Tak co, Harrisi, hotovo?
- Corporal Harris, alles sicher?
Und eingeparkt. Setzen Sie sich.
Hotovo. Stal se člověkem.
-Tja, er ist Mensch geworden.
Ronan, es ist vollbracht.
" vyřizování, všechno je hotovo. "
Es ist alles für Sie arrangiert."
Sie gehören Ihnen. Wir sind so weit.
Genau, ich lass es einfach da drin.
Hotovo, můžeš se posadit.
Okay, Sie können sich aufsetzen.
- Hotovo. - Všichni na místa.
Es ist dazwischen, denke ich.
- Ruf mich an, wenn es erledigt ist.
Die stehen doch schon fest!
Machen wir damit Schluss, Chucky, jetzt gleich.
- Vraťte vstupné a hotovo!
Wer ersetzt das Eintrittsgeld?
In Ordnung, sie ist frei.
Hier ist alles in Ordnung.
- Hotovo, všechno je připraveno.
- Zavolám, až bude hotovo.
- Ich rufe dich an, wenn es getan ist.
- Hotovo. Můžeš to zkusit.
- Ich hab's. Versuch's jetzt.
- Ich habe es schon getan.
Oh doch, und es wird dir gefallen.
Sully ruft mich an, wenn es erledigt ist.
Rachel, ist es vollbracht?
V pořádku, Lasallesi, hotovo.
OK, Lasalles, du bist drin.
Hotovo, můžeme se vrátit.
Alles klar. Wir können umkehren.
- Kommt, seht es euch an.
- Hotovo, auto je spravené.
Alles erledigt. Das Auto ist repariert.
Ich verabschiede mich für heute.
Eli, ich bin soweit, was nun?
- Co ty tu? - Máme hotovo.
Hotovo, už se můžete pohnout.
Das wars. Es ist vollbracht.
Na Velikonoce, bude ve hotovo.
Bis Ostern ist alles erledigt.
To znamená, že máš hotovo.
Dodělejme to ať máme hotovo.
Bringen wird das hinter uns.
Vejde, vezme peníze a hotovo.
Ich mache es nur für ihn.
-Chceš to zabalit, a hotovo?
- Du ziehst einfach den Stecker?
- Půjdeš se mnou a hotovo!
- Du kommst jetzt mit und Schluss!
Jednu noc mákneš, a hotovo.
Eine Nacht Arbeit und du bist saniert.
Vezmeš si Vodněnu a hotovo!
"Dieses Grab wird Euer Grab sein." Wirklich treffend.
Ich denke, wir haben es geschafft.
Dobře. Takže je to hotovo.
Ich nehme mein Gewicht von ihr und das wars.
Hotovo, Aruz už nebude problém.
Ist erledigt. Aruz ist kein Problem mehr.
Takž se sbalíme a hotovo.
Also werden wir alles zusammenpacken.
Vidíte, tady je to-- hotovo.
Seht, da haben wir es doch --- erledigt.
Dobře.. hotovo. Tak tě postavíme.
Jetzt bist du wieder sauber wie ein Neugeborenes.
Dobrá. Pošlete vrtulník a hotovo.
Dann schicken Sie den Helikopter rein und holen Sie sie.
Auf Ihrem Grabstein müsste stehen: