Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
jemném pečivu, chlebu a houskách;
feinen Backwaren, Brot und Brötchen,
Jako bych měl odejít z této restaurace a ukrást housku u pekaře.
Als würde ich dieses Restaurant verlassen und ein Brötchen beim Bäcker stehlen.
Půlka jeho hot-dogu ležela na podnose se zelím politým hořčicí trčícím z housky.
Sein halber Hot Dog lag noch auf dem Teller, und senfbestrichenes Sauerkraut quoll aus dem Brötchen.
Tak moment. Podívej se mezi klobásu a housku.
Okay, sieh zwischen der Wurst und dem Brötchen nach.
Pekárenské výrobky (chléb a rohlíky/housky)
Backwaren (Brot und Brötchen)
A Pancho chtěl jenom teplou housku s máslem.
Und Pancho wollte nur ein warmes Brötchen und Butter.
Možná jsi jen kus nestráveného masa nebo houska se sýrem!
Vielleicht bist Du nur ein unverdautes Stück Fleisch oder ein Brötchen mit Käse!
- Nedokáže upéct ani obyčejná houska.
- Er kann nicht mal Brötchen.
Je to krocan s brambory a brusinkami zapečený v housce.
Es ist Truthahn, Kartoffeln und Cranberrys. Alles zusammen in einem Brötchen gebacken.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
(DE) Paní předsedající, před několika málo dny měl jeden z předních německých deníků na první straně obrázek housky obtočené ostnatým drátem.
Frau Präsidentin! Vor wenigen Tagen hat eine der größten deutschen Tageszeitungen auf der ersten Seite ein Bild mit einer Semmel und rundherum Stacheldraht gezeigt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Prý nosí jen pár housek po kapsách.
Angeblich hat er nur ein paar Semmeln in den Taschen.
- Pane doktore, když má pekař malomocenství, tak od něho nekoupí nikdo ani housku.
- Herr Doktor, wenn ein Backer Aussatz hat, dann kauft niemand auch nur eine Semmel von ihm.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bylo mi zatěžko odtrhnout se od ní; dal jsem každému z dětí po krejcaru a také pro to nejmladší jsem jí dal krejcar, aby mu přinesla housku k polévce, až půjde do města. A tak jsme se rozešli.
- Es ward mir schwer, mich von dem Weibe los zu machen, gab jedem der Kinder einen Kreuzer, und auch fürs jüngste gab ich ihr einen, ihm einen Weck zur Suppe mitzubringen, wenn sie in die Stadt ginge, und so schieden wir von einander.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "houska"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Houska s omáčkou, to zní skvěle.
Brot und Suppe klingt doch gut.
"speciální omáčka, salát, sýr, čalamáda, cibule a sezamová houska."
"Zwei Burger Soße, Salat, Käse, Gurken, Zwiebeln auf Sesambrötchen!"
Není nic lepšího jak New Yorkský bagel.(houska s dírou)
Nichts geht über New Yorker Bagels.
Kdyby to byla houska uvízlá v jeho průdušce, viděl bych to na echu.
Wenn er einen Bagel in seiner Luftröhre stecken hätte, hätte ich das auf dem Echo gesehen.