Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hráč% 1 (% 2) se připojil do hry.
Spieler %1 (%2) nimmt am Spiel teil.
Hawkeyei, támhle je volná židle, která hledá hráče.
Hawkeye, der leere Stuhl hier wartet auf einen Spieler.
Hra začne, jakmile každý hráč stiskne jednu ze směrových kláves!
Das Spiel beginnt, sobald alle Spieler eine Richtungstaste gedrückt haben.
Tak mohli hráči dávat lístky rodině nebo přátelům.
Spieler bekammen nebenbei Karten für Familie und Freunde.
Tyto údaje by měly umožnit kontakt a přímou a účinnou komunikaci mezi provozovatelem a hráčem.
Dadurch kann eine unmittelbare und wirksame Kontaktaufnahme und Kommunikation zwischen Betreiber und Spieler ermöglicht werden.
Hráči s lichým číslem, vzdejte se dvou karet!
Spieler mit ungeraden Zahlen, gebt zwei Karten ab!
Žádost hráče by měla nabýt účinku nejméně dvacet čtyři hodin po jejím podání;
Diese Erhöhung sollte frühestens vierundzwanzig Stunden nach der Anfrage des Spielers wirksam werden;
Dámy a pánové, hráči si vyžádali 3 minutovou pauzu.
Ladys und Gentlemen, die Spieler verlangen drei Minuten Pause.
Než se účet stane trvalým, je vhodné, aby hráči mohli používat dočasné účty.
Vor Eröffnung eines dauerhaften Kontos sollte den Spielern die Nutzung eines befristeten Kontos möglich sein.
Jarius byl hráčem Kekambas, basebolového mužstva, které trénuji.
Jarius war Spieler bei dem Kekambas-Baseballteam, das ich trainiere.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
EVROPSKÁ UNIE JAKO GLOBÁLNÍ HRÁČ
DIE EU ALS GLOBALER AKTEUR
Evropa, jako největší světový hráč v oblasti rozvojové pomoci, musí převzít vedoucí úlohu.
Europa als der Welt größter Akteur im Bereich der Entwicklungshilfe muss eine führende Rolle einnehmen.
Úloha Evropy jako globálního hráče v krizovém managementu může být ohrožena.
Europas Rolle als globaler Akteur beim Krisenmanagement könnte in Gefahr sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Turecko je také jedním ze zakládajících členů Barcelonského procesu a klíčovým hráčem ve vytvoření evropsko-středomořské zóny volného obchodu.
Die Türkei ist zudem ein Gründungsmitglied des Barcelona-Prozesses und ein entscheidender Akteur bei der Schaffung einer Freihandelszone Europa-Mittelmeer.
Paní předsedající, pokud jde o zprávu o EU jako globálním hráči, vývoj na mezinárodní scéně ukazuje, že EU naléhavě potřebuje jednat rychleji.
Frau Präsidentin, bezüglich des Berichts über die EU als globaler Akteur zeigen die Entwicklungen der internationalen Lage, dass ein schnelleres Handeln der EU dringend erforderlich ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Znamená to však, že by se Evropská unie měla nutně snížit na úroveň nejnižšího společného jmenovatele, že by měla mít nejnižší možnou regulaci, a zařadit se k nejméně ambiciózním hráčům?
Bedeutet dies aber, dass die Europäische Union sich nach dem kleinsten gemeinsamen Nenner ausrichten sollte, dass sie die geringstmögliche Regulierung haben und sich selbst an den am wenigsten ehrgeizigen Akteur anpassen sollte?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Momentálně se jako seriózní hráč jeví armáda – která vlastně zemi vládne už od roku 1952 – a Muslimské bratrstvo, které má nejširší společenské sítě.
Als ernstzunehmende Akteure erscheinen momentan nur die Armee – die das Land im Endeffekt seit 1952 regierte – und die Muslimbruderschaft, die über das ausgedehnteste soziale Netzwerk verfügt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aktivní Brazílie může k tlaku na Spojené státy inspirovat menší hráče, Chile a země Střední Ameriky.
Ein aktives Brasilien kann kleinere Akteure wie Chile und die zentralamerikanischen Länder mobilisieren, damit sie Amerika ihrerseits unter Druck setzen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Není proto zapotřebí měnit žádné zákony ani ústavu, aby tento muž zůstal klíčovým politickým hráčem.
Somit braucht er keine Gesetzes- oder Verfassungsänderungen, um einer der wichtigsten politischen Akteure zu bleiben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jo, a naši hráči jsou také cizinci.
Ja, unsere Akteure sind auch im Ausland.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Policajti a hráči baseballu by neměli chodit ke cvokařovi.
Bullen und Ballspieler brauchen keinen Seelenklempner.
A možná neznáš jejich oblíbené hráče, ale já ano.
Und Sie wissen vielleicht nicht, wer die berühmten Ballspieler sind, aber ich schon.
Tak se podívejme, jak si moji stěží jdoucí hráči vedou.
Also, dann wollen wir mal sehen, wie meine kräftigen Ballspieler sich geben.
No, hráči baseballu jsou legrační plemeno.
Ballspieler sind eine komische Rasse.
Das war ein toller Ballspieler.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Takže hráč přišel s algoritmem o toku energie?
Und, der Zocker kam mit einem Kraftfluss Algorithmus?
Nevěděl jsem, jestli to zvládnu, ale jak jsem řekl, jsem hráč.
Ich war mir nicht sicher, ob ich es durchziehen kann, weißt du, aber wie ich schon sagte, ich bin ein Zocker.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
falešný hráč
Falschspieler
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Za trest musel strašit a obsluhovat všechny umrlé falešné hráče z okresu.
Zur Strafe mußte er spuken und alle verstorbenen Falschspieler aus diesem Bezirk bedienen.
O podfukářích, lovcích gamblerských dušiček, falešných hráčích, příběhy, o kterých by se dalo vyprávět do svítání.
Von Trickbetrügern, Schwindlern, Falschspielern, übertriebene Geschichten aller Art.
baseballový hráč
Baseballspieler
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jo, jsem zasranej kohoutí zápasník, ne baseballový hráč.
Ja, ich bin ein verdammter Hahnenkämpfer, kein Baseballspieler.
Ruth byl ten nejlepší baseballový hráč všech dob.
Ruth war der größte Baseballspieler aller Zeiten.
Jímž je Cody Benbow, baseballový hráč.
Das ist Cody Benbow, der Baseballspieler.
Co říkáte na vysoké platy dnešních baseballových hráčů?
"Wie denken Sie über die hohen Gehälter der heutigen Baseballspieler?"
Můj táta chtěl, abych byl baseballový hráč.
Mein Dad wollte, dass ich ein Baseballspieler werde.
To vždycky při tom myslíš na baseballové hráče?
Denkst du beim Sex immer an Baseballspieler?
Ale někteří mladší přátelé Marilyn by mohli ocenit informaci, že Lou Gehrig byl baseballový hráč, který hrál za New York Yankees."
Aber einigen von Marilyns jüngeren Freunden muss man vielleicht erklären, dass er Baseballspieler für die New York Yankees war.
Baseballový hráč, polař zelenáč, má na triku přepadení a snaží se sekat dobrotu, ale podvodní sázkaři mu nedají pokoj.
Ein Baseballspieler, ein talentierter Grünschnabel, der mal kriminell war, doch er will sich bessern, aber einige Spieler lassen es nicht zu.
tenisový hráč
Tennisspieler
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když jsi byl mladší, chtěl jsi být tenisovým hráčem, že?
Als Sie jünger waren, wollten Sie Tennisspieler werden, nicht wahr?
Co se týče mojí kariéry, možná jsem dobrý tenisový hráč, ale jsem skvělý doktor.
Was meine Karriere angeht - vielleicht war ich ein guter Tennisspieler, aber ich bin ein großartiger Arzt.
Tenisový hráči ze 70. let, k popukání.
Tennisspieler aus den 70ern, saukomisch.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hráč
108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Spike Lee’s Spiel des Lebens
KTron: Hráč proti počítači
KTron: Mensch gegen Computer
KTron: Mensch gegen Mensch
Nein, du bist kein Binokel-Typ.
Eben kam eine große Nummer rein.
Nevypadáš jako hráč golfu.
Sie sehen nicht wie ein Golfer aus.
- Ein Arbeitstier wie du schafft das.
Und ich meine nicht Baseball.
Nejsem zrovna týmový hráč.
Ich bin nicht wirklich ein Teamplayer.
- Mein Glück ist auch hausgemacht.
- Nejsem hráč, ale hraju.
Er sagt uns quasi, was passiert.
Er ist nicht wirklich ein Teamspieler.
Der beste Bandenspieler beim Pool.
Player versus Environment
- Er hat keinen Teamgeist.
- Ein Aufreißer muss aufreißen!
Aufreißer mit 'nem Riesenschwanz.
Vypadám jako hokejový hráč?
Sehe ich wie ein Hockeyspieler aus?
Ja, der Kerl hat uns betrogen.
Dobrý hráč, jak předpokládám.
Du hast dich nicht gerade bewiesen.
Jasně. Jsem rozenej hráč.
-klar, ich bin ein naturtalent.
Der mit dem Millionen-Dollar-Arm?
- Začínající hráč Mets, že?
Der neue Center Fielder der Mets, was?
Sie sind nicht teamfähig.
- Der würfelt sicher gut.
Tyler war ein Aufreißer, nicht wahr?
Ein Mitspieler oder ein Niemand.
Cena UEFA nejlepší hráč Evropy
UEFA Best Player in Europe
vytváří se hráč. virtuální=% 1
To je ten baseballovej hráč.
Ist das nicht der Baseball-Typ?
- Ten hráč je neuvěřitelně špatnej!
Der Kerl hat ja keine Ahnung.
- Slyšela jsem, že byl hráč.
- Ja. - Spielsucht, wissen Sie.
Es war die Spielsucht, ganz sicher.
Rychlý, tvrdý a tvořivý hráč.
Du bist schnell, wild, charismatisch.
Já jsem defenzivní hráč roku.
Ich bin der Abwehrspieler des Jahres.
Tento vynikající hráč to nevzdává.
Dieser außerordentliche Roy McAvoy will nicht gehen.
Zaznamenal ho nečekaně neznámý hráč.
Sie wurde vom unwahrscheinlichsten Künstler geschlagen.
Er spielt ziemlich gut Dabo.
Jiný hráč ho rozpůlil vedví.
- Takže jsi zanícený hráč bowlingu?
Du hast eine Leidenschaft für Bowling?
Und die Bank hat 20. 21 zieht.
Nejspíš hráč basketbalu nebo tak.
Wahrscheinlich ein Basketballspieler oder so.
"Tys hráč hry, umělecký Bůh.
Du, der du das Spiel spielst, bistGott.
Byl to vždycky týmový hráč.
Er war schon immer ein Teamplayer.
- Kdo je tvůj oblíbený hráč?
- Wer ist dein Lieblingsspieler?
Potřebuji, abyste byla týmový hráč.
Sie müssen ein Teamplayer sein.
Další hráč na Stolové hoře.
Ein weiterer Krieger ist hier.
Lepší než ten "největší hráč".
Und ich mache aus ihm einen Gewinner.
Nejhorší hráč pokeru na světě.
Der mieseste Pokerspieler der Welt.
Byl jsem jen paralelní hráč.
Ich war nur ein parallel Spielender.
Jsem opravdu dobrý týmový hráč.
- ich bin ein guter Mannschaftsspieler.
- Prima. Chybí nám jeden hráč.
- Klasse, wir brauchen einen.
Kdo je váš oblíbený hráč?
Wer ist ihr persönlicher Lieblingsspieler?
To byl známej karetní hráč.
Er war ein berühmter, großer Kartenspieler.
- Pan Morse je tvrdý hráč.
Mr. Lewis fährt schwere Geschütze auf.
- Jsi fakt týmovej hráč, Drama.
- Du bist ja ein richtiger Teamspieler, Drama.
Který hráč se uchopí příležitosti?
Wer wird diese Chance ergreifen?
- Ihr Sohn ist ein echter Draufgänger.
A pan Buchanan, hráč póla.
Ach, und Mr. Buchanan, der Polospieler.
Der Läufer läuft auf die dritte Base.
Jestli jste skutečný hráč, zkuste dom-jot.
Dom-Jot ist ein richtiges Spiel.
- Jiný hráč na trubku by se nenašel?
- Gibt es keinen anderen Trompeter?
Nebude to hlavní hráč, je příliš odhalený.
Es wird nicht der Hauptakteur sein. Zu öffentlich.
Jen to, že byl skvělý hráč.
Nur, dass er ein toller Gitarrist war.
Hráč z West Side jménem Marlo.
So'n Player von der West Side namens Marlo.
Charlie je americký hráč na tubu.
Charlie ist ein amerikanischer Tubist.
Kdo je nejznámější australský hráč kriketu?
Wer ist Australiens berühmtester Kricketspieler?
Slavný hráč kriketu, co začíná na "D".
Berühmter Kricketspieler, der mit D anfängt.
Ty jsi pěšák a já jsem hráč.
Sie sind eine Marionette, und ich ziehe die Fäden.
Ten hráč zmizel a Floyd něco věděl.
Dieser verschwand. Floyd soll das wissen.
Je to nejrozporuplnější hráč této soutěže.
Er ist ein bedeutender Rivale in diesem Wettbewerb.
Fünf und drei, alle an der Linie gewinnen.
Jeden hráč je "mistr" hry, anebo dozorce.
Er oder sie kontrolliert die Welt und sagt den Spielern, was sie erleben.
- Je to proto, protože je notorický hráč.
Und er verwendet Unternehmensmittel, um seine Spielerei zu finanzieren!
Hráč za nic nemůže, viň hru.
Hasse nicht den Player, hasse das Spiel.
- A by teď by děsný pokrový hráč?
Und wer würde jetzt einen furchtbaren Pokerspieler abgeben?
Jsem si jistý, že seš velkej hráč.
Ich bin sicher, du bist ein echter Aufreißer.
Du weißt, dass ich fair bin.
Ona mi nepřišla jako hazardní hráč.
Sie hört sich für mich nicht nach einem Wal an.
Ten hazardní hráč z Paraguaje padělal los.
Der Gutschein in Paraguay ist gefälscht.
Máte být hazardní hráč, tak začněte hazardovat.
Sie sollen ein dicker Fisch sein, also fangen Sie an.
Do obchodu se zapojil další hráč.
Es gibt noch einen zweiten Abnehmer.
Nejsilnější hráč je z kola ven.
Das Spielfeld wurde neutralisiert. Hab ich gerne gemacht.
- Proč jste řekl, že jste hráč Yankees?
Warum gaben Sie sich für ihn aus?
Ale momentálně jste jediný hráč ve městě.
Všechno je skvělý Když jsi týmový hráč
Hier ist alles cool Denn du bist nicht allein
Víš co, dědo, ty jseš hovno hráč.
Opa, du bist ein Betrüger.
- Nepočká to, až budu tichý hráč?
- Können Sie nicht warten?
Víte, byl jste můj oblíbený hráč.
Wissen Sie, Sie waren mein Lieblingsspieler.
Také mi řekla, že jste týmový hráč.
Und Sie gehören zu einer Spezialeinheit.
Jsem lepší hráč, než kdokoliv z nich.
Ich spiele besser als sie alle.
Sebereš se a budeš týmový hráč.
Sie werden es einfach schlucken und ein Teamplayer sein.
- Podívej, já nejsem tak důležitej hráč.
- ich bin eine kleine Nummer.