Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Damone, teď není vhodná chvíle hrát si na vlka samotáře.
Damon, jetzt ist nicht der Zeitpunkt den Lone Ranger zu spielen.
Chceš se tady poflakovat a hrát si na sestřičku?
Und jetzt willst du hier abhängen und Krankenschwester spielen?
A co ty? Jaké to je hrát si na zloducha?
Und wie fühlt es sich an, den Bösewicht zu spielen?
Musíš za rodinkou? Hrát si s děckama?
Musst du zu Hause mit den Kindern spielen?
Podívejme, koho mamka nechala jít si hrát.
Wen hat Mama denn heute zum spielen rausgelassen.
Neměl bys být támhle a hrát si na bojový klub s ostatními chlapci?
Solltest du nicht da draußen sein und Fight Club mit dem Rest der Burschen spielen?
Líbí se ti hrát si na rodinu s tím vrahem.
Sie genießen es, mit diesem Mörder Ehe zu spielen.
Chceš jít ke mně domů a hrát si?
Hey, willst du zu mir nach Hause kommen und spielen?
Chceš jít ven, a hrát si s ostatními?
Willst du draußen mit den anderen Vögeln spielen?
Nemáš právo hrát si takhle zničehonic na truchlící manželku.
Nein, du musst jetzt nicht urplötzlich die trauernde Frau spielen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Damone, teď není vhodná chvíle hrát si na vlka samotáře.
Damon, jetzt ist nicht der Zeitpunkt den Lone Ranger zu spielen.
Chceš se tady poflakovat a hrát si na sestřičku?
Und jetzt willst du hier abhängen und Krankenschwester spielen?
A co ty? Jaké to je hrát si na zloducha?
Und wie fühlt es sich an, den Bösewicht zu spielen?
Musíš za rodinkou? Hrát si s děckama?
Musst du zu Hause mit den Kindern spielen?
Podívejme, koho mamka nechala jít si hrát.
Wen hat Mama denn heute zum spielen rausgelassen.
Neměl bys být támhle a hrát si na bojový klub s ostatními chlapci?
Solltest du nicht da draußen sein und Fight Club mit dem Rest der Burschen spielen?
Líbí se ti hrát si na rodinu s tím vrahem.
Sie genießen es, mit diesem Mörder Ehe zu spielen.
Chceš jít ke mně domů a hrát si?
Hey, willst du zu mir nach Hause kommen und spielen?
Chceš jít ven, a hrát si s ostatními?
Willst du draußen mit den anderen Vögeln spielen?
Nemáš právo hrát si takhle zničehonic na truchlící manželku.
Nein, du musst jetzt nicht urplötzlich die trauernde Frau spielen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hrát si na schovávanou
|
Versteck spielen
|
hrát si na slepou bábu
|
Blindekuh spielen
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hrát si
59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kommt her, ich zeig's euch!
Ihr wollt weiterspielen, nicht?
- In den Hinterhalt gelockt.
Nezaslouží si šanci hrát?
Haben die keine Chance verdient?
Deb, möchtest du mitspielen?
Also, Kleiner, rein mit dir.
Schluss mit der Spielerei!
- Půjdeme si hrát dovnitř.
Lass uns reingehen. Nein. - Ganz ruhig.
Verschwindet und spielt woanders.
! Přestaneme si hrát, jo?
- Also lass uns mit den Spielchen aufhören, okay?
Mimozemšťané, pojďte si hrát.
Ihr kriegt einen eisigen Empfang!
Also gut, bist du bereit?
Die Invasion im Sandkasten!
Willst du mit mir quatschen?
- Na, mit Streichhölzern gespielt, Ellen?
Für weitere Tricks, glaube ich.
Du möchtest das so machen?
- Hört auf, rumzuspielen.
Spielereien interessieren mich nicht.
Wollt ihr ein Stück davon?
Geh nach draußen und spiel.
Jetzt krieg ich auch die Muffe.
- Ich kann nicht weiterspielen.
Warum geht ihr nicht raus?
Hör auf rumzuspielen, du Narr!
"Ted, lass uns rumhängen!"
Geh einfach deine Sache machen.
Geht doch rauf und spielt ein bisschen.
Der Junge lernte nie, wie man spielt.
Mich so in Ihre Reihen zu schmuggeln?
Sie liebt Sie später immer noch.
Weg hier, Junge, spiel da drüben!
- Nennst du mich einen Lügner?
Gleich fängt Roberts Spielstunde an.
- Dein Spielzeug ist dir wichtiger.
Raun will Spielchen treiben!
Wie wär's mit einem Spiel?
Hör auf rumzualbern, Shawn.
Ladadada, Spielzeug für dich.
Wollen wir eine Mutprobe machen, mein Junge?
Willst du mit uns würfeln?
- Nebudeme si na nic hrát.
- Machen wir uns nichts vor.
Nemáš si hrát se sirkami.
Spiel nicht mit Streichhölzern.
Pozemšťané si umí výborně hrát.
Die Erdlinge sind schön zu jagen.
Spiel noch eine Weile mit Grace.
Nemusím si hrát na blbou.
Ich muss mich nicht dumm stellen.
- Budeš si hrát na zločince?
Du willst vorgeben, ein Krimineller zu sein?
Du willst selbstgerecht sein?
Chceš si hrát s policajtem?
Du fragst einen Bullen nach Dope?
Budeme si teď spolu hrát.
Welche Spielchen machen wir jetzt.
Chlapče, přestaň si tu hrát.
Was gibst du dich mit so was ab?
Přestaňte si se mnou hrát.
Hört auf, mich hier zu verarschen.
- Chceš si hrát na válečníka?
- Du willst Krieg? Schieß!
Sie setzen auf den Zickenfaktor?
Geht nach Hause, spielt was anderes!
Castle, můžeš si přestat hrát?
Castle, kannst du aufhören herumzuspielen?
- Můžu si hrát s Alphonsem?
Darf ich bitte mal Alphonse sehen?
Spiel nicht ewig mit deiner Beute!
Chceš si hrát na detektiva?
Wollen Sie, dass ich Detektiv spiele?
Willst du dich mit mir anlegen?
Nemůžete si hrát na hrdinu.
Nein, stellen Sie sich jetzt nicht als Held dar.
Komm und spiel mit ihnen!
Los, setz dich und mach mit.
Můžete si hrát na Beyoncé.
- Ja, und ihr macht einen auf Beyoncé.
Ist's das, willst du dich fühlen wie Gott?
Nemusíte si hrát na hrdinu.
Was, ich darf nicht auch was fragen?
- Chceš si hrát na chudáčka?
- Du willst ein Verlierer sein?
Lassen wir die Spielchen.
Spielst du Spielchen mit mir?
Du willst dich benehmen wie ein großer Junge?
Budeme si hrát na doktory.
Und wir werden Doktorspiele machen.
Hör mit dem Gespiele auf.
Damit soll man nicht rumspielen.
Zkoušel sis se sebou hrát?
Hast du schon einmal versucht, an dir herumzuspielen?
Chceš si hrát jako kurva?
Du willst 'ne blöde Kuh sein?
Spiel lieber mit deinen Freundinnen.
Man spielt nicht mit einem Fluch.
An den Strand mit euch und spielt ein bisschen!
- Přestaň si s námi hrát.
Hör auf, uns zu verschaukeln.
Bist du der, der hier spielt?
Kommst du und spielst mit mir?
Budeš si hrát na kovboje?
- Willst du ein Cowboy sein?
Du wirst vorgeben eine Mutter zu sein?
- Takže si teď budeme hrát?
Ah, da ist ja schon die Kavallerie.
Spiel mit deinen Freunden.