Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jen mě vykázal z vašeho hrůzostrašného domu z dětství.
Er hat mich nur aus deinem gruseligen Elternhaus verbannt.
- Nebo bychom mohli být tady, na hrůzostrašném tmavém hřišti.
Oder wir können hier bleiben, auf einem gruseligen, dunklen Spielplatz.
Ty chceš, abychom šli běhat po hrůzostrašným lese, ve kterým duše zabíjí lidi?
Du willst Joggen gehen in dem gruseligem Wald, wo die Seele Menschen umbringt?
Protože ta skříňka nebyla dostatečně hrůzostrašná.
Denn dieser Spind ist nicht schon gruselig genug.
V koupelně jsem měla nějakýho hrůzostrašnýho ducha.
Da war ein gruseliges Geisterdingens in diesem Badezimmer.
Das ist ziemlich gruselig, was, Leute?
Ty obrázky jsou dost hrůzostrašné.
Diese Bilder sind ganz schön gruselig!
Zatraceně, ten zvuk je hrůzostrašný.
Das Geräusch ist verdammt gruselig.
Ten barák je fakt hrůzostrašnej.
Dieser Ort ist es gruselig.
Hrůzostrašné schizofrenické stvoření z Pána prstenů.
Eine gruselige, schizophrene Kreatur im Herrn der Ringe.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "hrůzostrašný"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
hrůzostrašný, leč nesmyslný veskrz!
voller Klang und Wut, das nichts bedeutet.
Co je to, hrůzostrašný zápas?
Was ist es, sowas wie ein Gruselwettbewerb?
Příběh vyprávěný blbcem, hrůzostrašný, leč skrznaskrz nesmyslný.
Eine Geschichte ist's, erzählt von einem Idioten, voller Klang und Wut, das nichts bedeutet.
Pojďte všichni blíž a vyslechněte hrůzostrašný příběh plný děsu!
Kommt alle näher. Viel Spaß bei einer Angst einflöß-enden Geschichte des Terrors!
Podívejte na zemětřesení, záplavy, tornáda, a všechny to hrůzostrašný věci, co se dějí.
Sehen Sie mal mal Erdbeben, Überflutungen und Tornados an, und all den schlimmen Scheiß, der passiert.
Pak by se na toho démona snesl hrůzostrašný hněv z nebes.
Dann wird der fürchterlichste Himmelszorn auf den Dämon niederregnen.
Myslel jsem, že to bude jako spát na mraku, ale je to hrůzostrašný.
Ich dachte, das wäre wie auf ner Wolke zu schlafen, aber ich hab nur Schiss.
Tento hrůzostrašný scénář, který mnozí lidé Pákistánu – jaderné zemi, jež představuje živý cíl al-Káidy i Talibanu – prorokují, by se mohl stát realitou.
Das Alptraumszenario, das sich viele in Pakistan vorstellen – ein mit Kernwaffen ausgerüstetes Land, das von Al Kaida und den Taliban ins Visier genommen wird – könnte Wirklichkeit werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zase začíná mít křeče, už ne jen jednu, ale mnoho dalších, které se v ní rojí jako nějaký hrůzostrašný hmyz a schoulí se ještě hlouběji do kouta a sténá.
Die Krämpfe setzen wieder ein, diesmal nicht nur einer, sondern viele, sie schwärmen in ihr aus wie gräßliche Insekten, und sie streckt den Kopf tief in die Ecke und stöhnt.