Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hrací známka&lang=l2
linguatools-Logo
7 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
hrací známka Spielmarke 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

hrací známkaSpielmarke
 
Hry fungující po vhození mince nebo hrací známky (kromě zařízení pro automatický kuželník)
Spiele, mit Münzen oder Spielmarken betrieben (ohne Kegelanlagen)
   Korpustyp: EU
Ostatní hry fungující po vhození mince nebo hrací známky, jiné než zařízení pro automatický kuželník
Spiele, mit Münzen oder Spielmarken betrieben (ohne Kegelanlagen)
   Korpustyp: EU
Hry fungující po vhození mince nebo hrací známky
Mit Münzen oder Spielmarken betriebene Spiele
   Korpustyp: EU
Kulečníky a jejich příslušenství; potřeby pro lunaparkové, stolní a společenské hry; ostatní hry fungující po vhození mince nebo hrací známky
Billardspiele und Zubehör; Spiele, mit Münzen oder Spielmarken betrieben; elektrische Autorennspiele; sonstige Gesellschaftsspiele
   Korpustyp: EU
Členské státy by měly zajistit, aby povinné osoby používaly stejnou prahovou hodnotu na výběr výher, peněžité sázky, a to i prostřednictvím nákupu a výměny hracích známek, nebo obojí.
Die Mitgliedstaaten sollten sicherstellen, dass die Verpflichteten denselben Schwellenwert auf Gewinne, auf Einsätze, einschließlich des Kaufs und Verkaufs von Spielmarken, oder beides anwenden.
   Korpustyp: EU
CPA 32.40.42: Kulečníky a jejich příslušenství; potřeby pro lunaparkové, stolní a společenské hry; ostatní hry fungující po vhození mince nebo hrací známky
CPA 32.40.42: Billardspiele und Zubehör; Spiele, mit Münzen oder Spielmarken betrieben; elektrische Autorennspiele; sonstige Gesellschaftsspiele
   Korpustyp: EU
V případě kasin podléhajících státnímu dohledu se požadavek na hloubkovou kontrolu klienta považuje v každém případě za splněný, pokud registrují své klienty a zjišťují a ověřují jejich totožnost okamžitě při vstupu nebo před ním, bez ohledu na hodnotu zakoupených hracích známek.
Den Anforderungen an die Sorgfaltspflicht kommen Kasinos, die einer staatlichen Aufsicht unterliegen, jedenfalls dann nach, wenn sie die Registrierung, Feststellung und Überprüfung der Identität ihrer Besucher unabhängig von der Höhe der gekauften Spielmarken unmittelbar vor oder bei Betreten der Spielbank vornehmen.
   Korpustyp: EU