Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hrdlička&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
hrdlička Turteltaube 30
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

hrdličkaTurteltaube
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

vzhledem k tomu, že maltská vláda rozhodla povolit letos od 10. dubna do 20. května jarní sezónu lovu na hrdličku divokou a křepelku, což jsou oba ohrožené druhy, a sezónu odchytu od 26. března do 20. května,
in der Erwägung, dass die maltesische Regierung beschlossen hat, im laufenden Jahr für die Zeit vom 10. April bis 20. Mai eine Frühlings-Jagdsaison auf Turteltauben und Sumpfhühner, zwei gefährdete Vogelarten, und vom 26. März bis 20. Mai Fangperioden zu eröffnen,
   Korpustyp: EU DCEP
Nemůžeme se dočkat, až vás hrdličky zase uvidíme.
Wir können nicht erwarten, euch zwei Turteltauben wiederzusehen.
   Korpustyp: Untertitel
vzhledem k tomu, že maltská vláda rozhodla povolit od 10. dubna do 20. května 2007 jarní sezónu lovu na hrdličku divokou a křepelku, což jsou oba ohrožené druhy, a sezónu odchytu od 26. března do 20. května 2007,
in der Erwägung, dass die maltesische Regierung beschlossen hat, für die Zeit vom 10. April bis 20. Mai 2007 eine Frühjahrsjagdsaison auf Turteltauben und Sumpfhühner, zwei gefährdete Vogelarten, und vom 26. März bis 20. Mai 2007 eine Fangperiode zu eröffnen,
   Korpustyp: EU DCEP
Hej, vy hrdličky, přestaňte se hašteřit.
Hey, ihr Turteltauben, lasst das Gezanke.
   Korpustyp: Untertitel
Bates je starší než vy a jste šťastní jako dvě hrdličky.
Bates ist älter als Sie, und Sie sind so glücklich wie Turteltauben.
   Korpustyp: Untertitel
No, vy dvě hrdličky, mějte bezpečný let.
Ok, ihr beiden Turteltauben, habt einen sicheren Flug.
   Korpustyp: Untertitel
Je dva, společně, v parku, jako pár hrdliček.
Die zwei, zusammen im Park, wie ein Paar Turteltauben.
   Korpustyp: Untertitel
Vy hrdličky dělící se o deštník, pusťte mě k vám!
Ihr Turteltauben teilt euch einen Schirm. Lasst mich auch drunter.
   Korpustyp: Untertitel
A já jsem si zase myslela, že hrdličky jsou samice od holubů.
Und ich glaubte wiederum, dass Turteltauben Weibchen von Tauben sind.
   Korpustyp: Untertitel
No tak, vy hrdličky, máme přece spicha.
Na ihr Turteltauben? Was ist mit dem berühmten Wiedersehen?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hrdlička divoká Turteltaube 1
Hrdlička zahradní Türkentaube 1
Hrdlička karolinská Carolinataube 1

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "hrdlička"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Hrdlička
Hrdlicka
   Korpustyp: Wikipedia
Hrdlička zahradní
Türkentaube
   Korpustyp: Wikipedia
Hrdlička karolinská
Carolinataube
   Korpustyp: Wikipedia
Hrdlička senegalská
Palmtaube
   Korpustyp: Wikipedia
Moje malá hrdlička umírá?
Mein kleiner Sperling soll sterben?
   Korpustyp: Untertitel
To je hrdlička zahradní.
Das ist eine Türkentaube.
   Korpustyp: Untertitel
Nejsi červenka nebo hrdlička nebo jestřáb.
Du bist kein Rotkehlchen. Und kein Habicht.
   Korpustyp: Untertitel
A když se spojili vylétla bílá hrdlička.
Und eine weiße Taube flog da heraus.
   Korpustyp: Untertitel
Ta stará hrdlička by nám teď mohla sypat jed do čaje.
Die alte Krähe könnte gerade dabei sein, unseren Tee zu vergiften.
   Korpustyp: Untertitel
Hrdlička chodí městem a obléká se za domácí paní. Vyhlídne si bohatý dům vejde zadníma dveřma. A úplně vás oškube.
Sie verkleidet sich als Hausmädchen, fährt in eine feine Gegend, marschiert durch den Dienstboten-Eingang in irgendein vornehmes Haus und räumt ab!
   Korpustyp: Untertitel