Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tom a jeho kumpáni podřízli hrdlo jedenácti mužům a žen.
Tom und seine Spießgesellen schnitten elf Männern und Frauen die Kehle durch.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Ajax si prořízl své vlastní hrdlo v návalu zlosti.
Ajax hat sich in einem Anfall von Groll die eigene Kehle durchgeschnitten.
A přece, i když to trvalo jen chvilku, jaká téměř děsivá síla zazněla z toho výkřiku těch několika hrdel!
Und doch, welche fast erschreckende Macht hatte für einen kurzen Augenblick aus diesem Schrei aus ein paar hundert Kehlen geklungen!
Vetřelec se vkrádá za tmy a podřízne hrdlo Charlesi Leedsovi.
Der Eindringling schneidet Charles Leeds im Dunkeln die Kehle durch.
Útočníci často jednoduše podřežou hrdla ženám a mladistvým.
Die Angreifer schneiden häufig Frauen und Jugendlichen einfach die Kehle durch.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Říkal, že chce někomu rozpárat hrdlo a hrát na něj jako na housle.
Er sagte, dass er jemandem die Kehle aufschneiden und wie eine Geige spielen möchte.
Polkla a pocítila, jak má v hrdle vyschlo.
Sie schluckte und hörte ein staubtrockenes Rascheln in der Kehle.
Našel oběť jen okamžik po tom, co mu prořízli hrdlo.
Er fand das Opfer Sekunden, nachdem seine Kehle durchgeschnitten wurde.
I kdyby vycházel z jeho vlastního hrdla, stejně se ho bál.
Auch wenn sie aus seiner Kehle gekommen war, war sie beängstigend gewesen.
Musíš mít hrdlo celé poškrábané od toho uhlí.
Eure Kehle wird von der Kohle gerissen sein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
První příznaky závažné alergické reakce mohou zahrnovat otok tváře a/ nebo hrdla .
Erste Anzeichen einer schwerwiegenden allergischen Reaktion können sich in einem Anschwellen von Gesicht und/ oder Hals zeigen .
Na hrdle každé z obětí jsou dvě stejná znamení.
Am Hals weisen die Opfer alle dieselben Wunden auf.
Pevně sevřel ruce kolem hrdla Billa Steinera a začal ho škrtit.
Er legte Bill Steiner die Hände um den Hals und drückte langsam zu.
Celou noc šlapal vodu, řval z plna hrdla, ale odpovídala mu jen ozvěna.
Die ganze Nacht lang trat er Wasser, schrie sich die Lunge aus dem Hals.
Příznaky zahrnují otoky obličeje, jazyka nebo hrdla, potíže při polykání,
Symptome wie geschwollenes Gesicht, Zunge oder Hals, Schwierigkeiten
Stále to není jeho hrdlo, ale už se blížíš.
- Nicht der Hals, aber Sie sind nahe dran.
Teprve teď si uvědomila, že tam stojí a rukama se drží za hrdlo.
Sie konnte ihn gerade noch erkennen; er hielt sich den Hals mit den Händen.
Nadechni se z dolní části břicha, ne vrchem, z hrdla.
Vom Grund des Magens einatmen, nicht von der Spitze des Halses.
Některé nežádoucí účinky mohou být závažné Těžké alergické reakce zahrnující otoky zejména obličeje a hrdla.
Einige Nebenwirkungen könnten schwerwiegend sein Schwere allergische Reaktionen einschließlich Schwellungen, vor allem des Gesichtes und des Halses.
Jako kdyby ti popkorn uvízl v hrdle.
Als ob ein Popkorn im Hals steckt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
voduPodle údajů na obalu by mohl být výrobek používán na posílení přirozené obranyschopnosti hrdla a je určen k lidské spotřebě.
WasserLaut Verpackung stärkt die Ware die natürliche Abwehr des Rachens und ist für den menschlichen Verzehr bestimmt.
Bez váhání jsem mu zaryl tesáky do hrdla.
Ich schlug meine Reißzähne tief in seinen Rachen.
Přípravek ORACEA je nutné zapít plnou sklenicí vody vsedě nebo ve stoje, aby nedošlo k podráždění hrdla.
ORACEA sollte mit einem ganzen Glas Wasser im Sitzen oder Stehen eingenommen werden, um Reizungen im Rachen zu vermeiden.
Pokud bylo hrdlo oběti roztrženo, měli bychom vidět důkazy na jazylce a klíční kosti.
Wenn der Rachen des Opfers herausgerissen wurde, sollten wir Beweise dafür an Zungen-und Schlüsselbein finden.
Okamžité nebo opožděné reakce z přecitlivělosti jako jsou otok rtů, jazyka a hrdla (angioedém).
Akute oder verzögert auftretende Überempfindlichkeitsreaktionen wie Schwellungen der Lippen, der Zunge oder im Rachen (Angioödem).
Pořád to mám v puse a hrdle.
Ja, er ist immer noch in meinem Mund und Rachen.
Infekce vyvolaná Hib může být též příčinou život ohrožujícího zánětu hrdla s výrazným otokem, který může způsobit dušení.
Eine Hib-Infektion kann außerdem eine lebensbedrohliche Entzündung des Rachens mit einer schweren Schwellung verursachen, die zum Erstickungstod führen kann.
Ten ocas, který mě hladil dole v hrdle byl tak dlouhý.
Wie ein langer Strom ist er meinen Rachen hinuntergeglitten.
-Moučnivka , nažloutlý bolestivý povlak dutiny ústní a hrdla .
Reizung , Schwellung der Zunge , des Rachens und Heiserkeit .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Měla znatelné otisky prstů na hrdle.
An ihrer Gurgel sah man Fingerabdrücke.
Roztrhali by hrdlo komukoliv, kdo by se na mě špatně podíval.
Gehen jedem an die Gurgel, der mich schräg anguckt.
Dokonce i zvuk, když krátké ostří proniklo jejich hrdlem, byl podobný.
Sogar die Geräusche, die sie von sich gaben, als das Messer ihre Gurgel durchschnitt, waren ähnlich.
Zastřelím ho. Dřív než bude mít příležitost rozsápat mi hrdlo.
Ich werde auf ihn schießen, bevor er mir an die Gurgel geht.
Pokus se o něco a podřežu ti hrdlo.
Wenn du was versuchst, schlitz ich dir die Gurgel auf.
Vyrvu ti hrdlo, zatraceně. Ty zasranej usmrkanče!
Ich reiße Ihnen die Gurgel raus, Sie erbärmliche kleine Ratte!
Rozpářu ti hrdlo, ty malá kurvo.
Ich reiß dir die Gurgel raus, du blöde, kleine Fotze.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
„objemem V“ vnitřní objem každého tlakového prostoru, včetně objemu hrdel až k prvnímu spoji nebo svaru, po odečtení objemu trvalých vnitřních součástí;
„Volumen (V)“ das innere Volumen eines Druckraums einschließlich des Volumens von den Stutzen bis zur ersten Verbindung, aber abzüglich des Volumens fest eingebauter innen liegender Teile;
„tlakovým zařízením“ nádoby, potrubí, bezpečnostní výstroj a tlaková výstroj, případně včetně prvků připojených k součástem vystaveným tlaku, jako jsou příruby, hrdla, spojky, podpory, závěsná oka;
„Druckgeräte“ Behälter, Rohrleitungen, Ausrüstungsteile mit Sicherheitsfunktion und druckhaltende Ausrüstungsteile, gegebenenfalls einschließlich an drucktragenden Teilen angebrachter Elemente, wie z. B. Flansche, Stutzen, Kupplungen, Trageelemente, Hebeösen;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vyučil se nebezpečnému povolání - extrakci oleje přímo z dračího hrdla.
Geübt in der gefahrvollen Kunst, die Vitriolbeutel aus dem Schlund des Drachens zu entfernen.
A to je to, co nazýváme "hrdlo", průchod mezi porušením a námi.
Und das hier nennen wir den Schlund, den Übergang zwischen dem Breach und uns.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
svlažit hrdlo
Kehle anfeuchten
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Myslím, že si nejdříve svlaží hrdlo vaším Barolo.
Um sich die Kehle anzufeuchten, beginnt sie mit einem Glas Ihres Barolo.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hrdlo
88 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzpomínej, co hrdlo ráčí.
Schwelge nach Herzenslust in Erinnerungen.
Darf ich ein Schlückchen nehmen?
- Nein, nur auf einen Drink.
Davon könntest du leben, hm?
Schreit, so viel ihr wollt.
Kochej se, co hrdlo ráčí!
Verschling ihn mit deinen Blicken.
O hrdlo přijdete až později.
Vaše paní má zlaté hrdlo!
Madame hat eine wunderbare Stimme.
Nimm dir, was immer du willst.
Plnicí jednotka nebo hrdlo (2)
Einfüllvorrichtung oder -behälter, (2)
Zavraždili mě! Podřezali mi hrdlo!
Ich bin verloren, ich bin ermordet!
Musím jí zkontrolovat děložní hrdlo.
Ich muss ihren Muttermund sehen.
Její hrdlo bylo uzavřené maličkou korkovou zátkou.
Ihre Öffnung war mit einem winzigen Korken verschlossen.
Vstupte a kuřte, co hrdlo ráčí.
Kommt und raucht, soviel ihr wollt!
Možná byste mi mohl podříznout hrdlo.
A tomuhle se říká Hluboké Hrdlo.
Das nenne ich einen Kehlenfick.
Nezbohatl jsem, prach mi jen vysušil hrdlo.
Reich wurde ich dabei nicht, nur durstig.
Ty si užíváš, co hrdlo ráčí.
Du hast jeden Spaß, den du dir nur wünschst.
Zaměňte nějakou a proříznu vám hrdlo!
Gus hatte Glück, dass ihm jemand helfen konnte.
Nyní aplikuji nástroj, abych znehybnil děložní hrdlo.
Und jetzt sorgt dieses Gerät dafür, dass der Gebärmutterhals ruhiggestellt ist.
Udělejte si nelegálních kopií co hrdlo ráčí.
Macht so viele illegale Kopien, wie ihr nur wollt.
Děvčata, pojďme pít co hrdlo ráčí!
Hallo, Mädels. Trinken wir bis zum Gehtnichtmehr.
Všichni k tabulím, jezte, co hrdlo ráčí!
Zu Tisch, Freunde, langt ordentlich zu!
Přišli jsme ti svlažit hrdlo, synku.
- Du könntest dir einen Schluck gönnen.
Po dlouhé cestě potřebujete svlažit hrdlo.
Das wird euch nach der langen Reise guttun.
Zabiju ho. Zaměř se mu na hrdlo.
Ja, den müsste man erwürgen.
Fyzicky pokládáš své ruce na synovo hrdlo?
Du legst physikalisch deine Hände auf den Nacken deines Sohnes?
Můžete mít kakaových bobů, co hrdlo ráčí!
Ihr kriegt so viele Kakaobohnen, wie ihr wollt!
Musím mu naříznout hrdlo, aby mohl dýchat.
Ich muss die Luftröhre öffnen, damit er atmen kann.
Plnicí jednotka nebo hrdlo: ano/ne (1)
Einfüllvorrichtung oder -behälter: ja/nein (1)
Jezte a pijte, co hrdlo ráčí!
Esst und trinkt, so viel ihr mögt, ihr habt es verdient.
Podřízl si hrdlo. Tak, tady máš odpověď.
Na also, da hast du"s. Es war Selbstmord.
Ten bratr nemá hrdlo rozříznuté, ale roztrhané.
Sein Nacken ist total zerfetzt.
Najednou tu flašku popadnou, ukousnou jí hrdlo.
Irgendwann schnappen sie die Flasche und beißen den Flaschenhals ab.
Ty co vzali zpět, si prořízli hrdlo.
Die wir wieder aufgenommen haben, haben sich ihre Kehlen aufgeschlitzt.
Přestaňte se stahovat, když vám prohlížím hrdlo.
Nicht verkrampfen, sonst fühl ich nichts.
Křič co hrdlo ráčí, malý pošťáku.
Schrei so Viel du willst, kleiner Briefträger.
Adaptér nasaďte na volné hrdlo lahvičky ( nejdříve přitlačte , poté zašroubujte )
Verbinden Sie den Adapter fest mit dem offenen Flaschenhals ( erst aufdrücken , dann festschrauben ) .
Kámo, proříznu ti hrdlo, když se na to budeš ptát.
Ich bringe dich um, wenn du es wagst.
Touha rozervat ti hrdlo pokaždé, když si s ním?
Das Verlangen dir deine Halsader rauszureißen, jedes Mal wenn er mit dir zusammen ist?
Mysleli si, že tu najdou vody, co hrdlo ráčí.
Man hat ihnen gesagt, daß es hier mehr als genug Wasser gibt.
Jestli máte rád čokoládové muffiny, berte si, co hrdlo ráčí.
Wenn Sie Schoko-Muffins mögen, nehmen Sie soviel Sie wollen.
Kdybych řekl ˇˇkousejˇˇ, prokousl by tomu ožralovi hrdlo.
Hätte ich "Beiß" gesagt, hätte er den Betrunkenen zerfleischt.
Proč mu nepodřežete hrdlo, když jste říkal, že byste chtěl?
Wieso bringst du Willi nicht um, wie du gesagt hast?
Míval v sobě mluvící hrdlo, než mu ho někdo vytrhnul.
Er konnte reden, bevor sein kleiner Kehlkopf kaputt ging.
Pokračuj, a zjístíš, jakým způsobem ztratil své hrdlo.
Rede nur so weiter und du findest heraus, wie er seinen Kehlkopf verloren hat.
V Texasu je ho určitě, co hrdlo ráčí.
In Texas gibt es bestimmt viel davon.
Dej mi tu knihu, Stefane, nebo jí rozervu hrdlo.
Gib mir das Buch, Stefan. Oder ich breche ihr Genick.
Jezte, co hrdlo ráčí, a nechte si chutnat.
Essen Sie, um genug Kraft zu haben.
Proč si na tomhle světě nedopřávat, co hrdlo ráčí?
Warum sollen wir uns nicht die guten Dinge gönnen?
Plnicí jednotka nebo hrdlo: ano/ne [1] Nehodící se škrtněte.
Einfüllvorrichtung oder -behälter: ja/nein [1] Nicht Zutreffendes streichen.
Plnicí hrdlo (hrdla) LNG: ano/ne [1] Nehodící se škrtněte.
LNG-Einfülleinrichtungen: ja/nein [1] Nichtzutreffendes streichen.
Plnicí jednotka nebo hrdlo: ano/ne [1] Nehodící se škrtněte.
Einfülleinrichtung: ja/nein [1] Nichtzutreffendes streichen.
Za 10 babek si musel roztrhat něčí hrdlo.
Für 1 0 Dollar mußte man den anderen fertigmachen.
Pustím tě, až uslyším, že sis protrhl hrdlo.
Ich lasse Sie raus, wenn Sie Ihren Kehlkopf zerreißen.
Škoda, že vám otec tou lahví nepodřezal raději hrdlo.
Es ist ein Jammer, dass dein Vater dich damals mit der Flasche nicht besser bearbeitet hat.
Ten, co se pokusil znásilnit Reynu a mně podříznout hrdlo.
Der, der versucht hat, Reyna zu vergewaltigen und mir in den Nacken gestochen hat.
Za 400 dolarů měsíčně dostanete léků, co hrdlo ráčí.
Für 400 Dollar Monatsbeitrag kriegt man alle Arzneimittel, die man will.
Bude to jako bufet "sněz-co-hrdlo-ráčí".
Das wird für sie wie ein Büffett.
V mé kuchyni si můžete brát, co hrdlo ráčí.
In meiner Kombüse könnt ihr euch immer bedienen.
Sleduj, zda se roztahuje hrdlo, a seržant nechť odsává vodu.
Sieh nach ob der Muttermund sich öffnet! Sergeant, Sie wischen dann anschließend das Fruchtwasser auf.
Dostáváš jíst, co hrdlo ráčí a ještě nám tady kradeš!
Wir geben dir Essen und eine bleibe. Das ist dein Dank.
Plnicí hrdlo palivových nádrží u motoru na benzin nebo E85
Kraftstoffeinfüllstutzen für mit Benzin oder E85 betriebene Motoren
Můžu vám podříznout hrdlo a sníst vaše srdce?
Ich bin Palo Mayombe, die Hohepriesterin.
Mohla jsi mi prokousnout hrdlo, ty šílená děvko!
Es wird wieder wie früher!
…bytování u Fóra, otroci, oslí mléko, zlata, co hrdlo ráčí.
Ein Haus am Forum, Sklaven, Eselsmilch. Mehr Gold, als ich essen kann.
Svírá se mi hrdlo, jen na něj pomyslím.
Ich werde ganz gerührt, wenn ich nur daran denke.
"Jestli se cpeš za mý peníze, podřežu ti hrdlo!"
"Wenn du mich veräppelst, schlitz ich dich auf."
Pak si můžeš koupit tolik piva, co hrdlo ráčí.
Dann kannst du so viel Bier trinken, wie du willst, aber du kaufst es dir selbst.
Vytáhli mládě delfína z vody a podřízli mu hrdlo.
Sie nahmen ein Delfinbaby und schnitten es durch.
No, přesně proto jsem ti ještě neroztrhal hrdlo.
Genau deshalb habe ich dir noch nicht das Genick gebrochen.
Přestaň se snažit prolévat vínem hrdlo nesprávné dívky.
Hör auf zu versuchen, das Mädchen mit Wein abzufüllen.
Hrdlo palivové nádrže: zúžené hrdlo / označení [6] Nehodící se škrtněte (mohou nastat případy, kdy není třeba škrtat nic, pokud vyhovuje více položek).
Kraftstoffeinfüllstutzen: verengter Durchmesser/Hinweisschild [6] Nichtzutreffendes streichen (trifft mehr als eine Angabe zu, ist unter Umständen nichts zu streichen).
Přímo pod ní je ˇ místo , kde je hrdlo ampule snadno rozlomitelné .
Direkt darunter wurde der Ampullenhals vorbehandelt , damit er leichter geknickt werden kann .
Odstraňte víčko s dětskou pojistkou a nasaďte adaptér na hrdlo lahve.
Setzen Sie den Flaschenadapter in den Flaschenhals ein.
Hned pod tímto bodem je hrdlo ampule uzpůsobeno ke snadnějšímu rozlomení .
Direkt darunter wurde der Ampullenhals vorbehandelt , damit er leichter geknickt werden kann .
Odstraňte víčko s dětskou pojistkou a nasaďte adaptér na hrdlo lahve .
Entfernen Sie die kindergesicherte Verschlusskappe . Setzen Sie den Flaschenadapter in den Flaschenhals ein .
Lahvičku otevřete a adaptér nasaďte na volné hrdlo lahvičky ( nejprve přitlačte , poté zašroubujte ) .
Öffnen Sie die Flasche und verbinden Sie den Kunststoff-Adapter mit dem Flaschenhals ( erst aufdrücken , dann festschrauben ) .
Odstraňte z hrdla injekční lahvičky kryt a hrdlo otřete tampónem namočeným v alkoholu .
Nehmen Sie den Flip-Off-Verschluss von der Durchstechflasche ab und wischen Sie die obere Fläche mit einem Alkoholtupfer ab .
Tyto typy karcinomů postihují buňky vystýlající dutinu ústní nebo hrdlo či orgány, jako je hrtan (hlasivky).
Rachenschleimhaut oder von Organen wie dem Kehlkopf (Larynx).
Odstraňte z hrdla injekční lahvičky kryt a otřete hrdlo tamponem namočeným v 70 % lihu .
Entfernen Sie die Kappe von der Durchstechflasche und reinigen Sie die Oberseite mit 70% igem Alkohol .
- Odtrhněte z hrdla injekční lahvičky kryt a hrdlo otřete tampónem namočeným v alkoholu.
- Nehmen Sie den Flip-Off-Verschluss von der Durchstechflasche ab und wischen Sie die obere
Přímo pod ní je místo , kde je hrdlo ampule snadno rozlomitelné .
Direkt darunter wurde der Ampullenhals vorbehandelt , damit er leichter geknickt werden kann .
Pár let bychom tam žili. Naučím tě waltz. Budeš mít čokolády a vína, co hrdlo ráčí.
Wir bleiben ein paar Jahre, ich lehre dich Walzer tanzen und du kannst so viel Kuchen und Wein haben, wie du willst.
Dnes večer na ni zíral úplně stejně. Zatímco svíral hrdlo paní Cunninghamové.
Genau wie heute, als er Mrs. Cunningham würgte.
Sranda byla je věšet jako dobytek a potom jim podříznout hrdlo.
Der spaßige Teil war sie aufzuhängen wie Vieh kurz bevor ich ihre Kehlen durchschnitt.
Tak ho velitel použije na to, aby vám oběma podříznul hrdlo.
Dann wird der Commander es benutzen, um euch beide die Hälse aufzuschlitzen.
Zachvátil mě zvířecí strach, hrdlo jsem měl celé stažené, když jsem se díval za tím autobusem.
Das ist jedoch nichts gegen das Grauen, das ich an jenem Tag empfand, als ich den Bus wegfahren sah.
Víš, můžu tý malý pičce proříznout hrdlo a poslat ji tatínkovi kousek po kousku.
Ich kann die kleine Fotze in Stückchen zu Papi schicken.
Jde o dravce. Strach, než jsem vyrval mu srdce. A propouštění kříž přes hrdlo.
Das Problem mit Essern ist, dass sie nie Angst empfinden, bevor ich kurzen Prozess mit ihnen mache.
Výrobek se vloží do šroubového uzávěru, který se našroubuje na hrdlo láhve.
Die Ware wird in die Schraubverschlusskappe eingesetzt und gemeinsam mit dieser auf einen Flaschenhals geschraubt.
Dva roky jsem čekal, až tomu gringovi podřežu hrdlo a budu se dívat, jak vykrvácí.
Ich habe zwei Jahre darauf gewartet, den Gringo aufzuschlitzen und wie ein Schwein bluten zu sehen.
Tomutu muži podřezal hrdlo tak, že jeho doktoři nebyli vůbec postříkání krví.
Dieser Mann wurde in den Kopf geschossen, sodass sein Arztkittel nicht mit Blut befleckt wurde.
Republika je jedno ze slov, ze kterých se mi svírá hrdlo.
Oder wenn man seine ersten Schritte beobachtet.
Placenta pokrýva celé děložní hrdlo nemůžeme zjistit, odkud krvácí, dokud ji nebudeme operovat.
Die Placenta überdeckt den gesamten Muttermund. Es gibt keinen Weg, herauszufinden, wo die Blutungen herkommen bis wir operieren.
Ó, synové Tian Langu! V následujících třech dnech pijte, co hrdlo ráčí!
Söhne von Tianlang, trinkt die nächsten drei Tage nach Herzenslust!
Paruka s dlouhými vlasy, spousty pih a šňupacího tabáku co jen hrdlo ráčí.
Eine schwarze Perücke und süße Schönheitspflästerchen. Und soviel Schnupftabak wie Sie möchten!
Hrdlo se skládá přinejmenším z vlastního tělesa a zpětného ventilu, který je v něm namontován.
Die Einfülleinrichtung besteht mindestens aus einem Gehäuse und einem in seinem Inneren angebrachten Rückschlagventil.