Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na výrobu mlecích kotoučů v těchto mlýncích se používá hlavně keramický materiál z oxidu hlinitého, který se nepoužívá pro „standardní“ stolní nádobí, jako jsou hrnky a talíře, a který se vypaluje při vysoké teplotě.
Bei diesen Mühlen werde für die Reibplatte ein hauptsächlich aus Aluminium bestehendes keramisches Material eingesetzt, das für „Standard“-Tischartikel wie Tassen und Teller nicht verwendet und das bei höheren Temperaturen gebrannt werde.
Myslím, že potřebujeme ještě další hrnky a podšálky.
Ich glaube, wir brauchen noch Tassen und Untertassen.
Coco, mohl bych poprosit o hrnek toho úžasného bylinkového čaje, co jste mi doporučila?
Coco, dürfte ich Sie um eine Tasse des tollen Kräutertees bitten, den Sie empfahlen?
Protože až ten nevyhnutelný rozchod přijde, budeš si muset kupovat nové hrnky.
Denn wenn die unausweichliche Trennung kommt, willst du keine neuen Tassen kaufen.
Pojď dál a dej si hrnek kafe, chlapče.
Komm, trink eine Tasse Kaffee, Junge.
Ne, ale replikátor vytvořil tento hrnek kávy.
Aber ein Replikator hat diese Tasse Kaffee produziert.
- Ne, jen hrnek kávy, prosím.
Nein, nur eine Tasse Kaffee, bitte.
Byl by tam hrnek i pro mě?
Habt ihr auch eine Tasse für mich?
Pojďme si dát malý hrnek čaje a vyjednávat.
Lasst uns das bei einer Tasse Tee verhandeln.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Holčička viděla hrnek medu a tak ho vylízala až do dna.
Das Mädchen sah einen Topf Honig und leckte ihn aus.
Ještě mu donesu poslední hrnek čaje.
Ich bringe ihm nur seinen letzten Topf Tee.
Takže si mám pořád nasazovat tu umaštěnou síťku na vlasu a drhnout každý den hrnky a pánve, protože je všechno nejistý?
Ich soll mir also weiterhin ein Haarnetz anziehen und Töpfe und Pfannen schrubben, weil alles locker ist?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ne, ale replikátor vytvořil tento hrnek kávy.
Aber ein Replikator hat diese Tasse Kaffee produziert.
- Ne, jen hrnek kávy, prosím.
Nein, nur eine Tasse Kaffee, bitte.
To je 5 hrnek kávy za 20 minut.
Das ist Ihre fünfte Tasse Kaffee in 20 Minuten.
62 weitere Verwendungsbeispiele mit "hrnek"
65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na gut, dann gib es mir wieder.
- Bring mir auch welchen mit.
setz eine Kanne Kaffee auf.
McCartney, dej mi hrnek kafe.
McCartney, gib mir einen Kaffee.
-Zlato, dej mi hrnek kafe.
Komm, gib mir'n bisschen Kaffee, Süße!
Právě jsem mu rozbil hrnek.
Ich habe gerade seinen Kaffeepott zerschmettert.
Právě jsem mu rozbil hrnek.
Ich habe gerade seine Kaffeepott zerdeppert.
Dej si nejdřív hrnek čaje!
Hier ist dein Tee, trink erst mal.
- Prospěl by jí hrnek kávy.
- Sie hätte bestimmt gerne Kaffee.
Nebo použitej hrnek od kafe?
Oder eine benutzte Kaffeetasse?
Natáhněte ji a uchopte hrnek.
Strecken Sie sie aus und ergreifen Sie die Teetasse.
Nalij mi nejdřív hrnek čaje.
Gieß mir erst einen Tee ein!
Sestřičko, doneste nám hrnek čaje.
Schwester, eine Kanne Tee.
- Tak mi dejte ovocný hrnek.
Gib mir einfach einen Fruchtbecher.
Už vím, hrnek teplého másla.
- ich weiß, heiße Butter!
Ona užívala ten hrnek k praní štětců.
Ich sah zu, wie sie die schönsten Zeichen mit dem Pinsel schuf.
Alespoň je tu držák na hrnek.
Wenigstens gibt es einen Getränkehalter.
Pořádný hrnek moštu a čerstvé rohlíkíy.
Ein Töpfchen Kakao und zwei saure Heringe.
No, učitel potřebuje další hrnek kávy.
Diese Mentorin möchte gern noch einen Kaffee.
To zní jako "Dvě holky, jeden hrnek."
Das klingt wie "Hungrige Schlampen".
Pojďte radši dovnitř na hrnek čaje?
Gehen wir wieder rein? Auf 'n Tässchen Tee?
Rozbila jsem maminčin oblíbený hrnek a talířek.
Ich zerbrach Mammi`s beste Suppenschüssel.
Nějaké jsem schoval v polici pod hrnek.
Es war im Schrank versteckt.
Ano, generále Jacksone, hrnek heřmánkového čaje.
Und ich wäre besonders entzückt über die Begleitung einer hübschen kleinen Lady.
Jenom jsem rozbil hrnek s kafem.
Habe nur eine Kaffeetasse zerbrochen.
Já jsem mu dala ten hrnek.
Ich habe ihm den Kaffee gegeben.
Já s tebou zajdu na hrnek kafe.
Ich würde einen Kaffee mittrinken.
- Nedala by si Lou hrnek, Tess?
Mám jenom jeden hrnek na kafe.
Ich habe nur eine Kaffeetasse.
líbí se mi tvůj koňský hrnek.
Hey, Olive, deine Pferdetassen gefallen mir.
Možná by ti bodnul hrnek silnýho kafe.
Ich habe frischen Kaffee gemacht.
- Můžete ten hrnek položit, má drahá?
Rychle, hrnek kafe a pak musíš jít.
Einen schnellen Kaffee, dann musst du gehen.
Můžu dostat ještě jeden hrnek kávy?
Krieg ich bitte noch 'nen Kaffee?
Kdybych měl v ruce další hrnek kafe, rozbil bych ho.
Wenn ich jetzt eine andere Kaffeetasse in meiner Hand hätte, würde ich sie jetzt zerschmettern.
Předpokládám, že půjčit si hrnek cukru je přehnané?
Etwas Zucker auszuleihen, ist wohl zu viel verlangt, oder?
Ale žádný hrnek od kávy na místě činu ani nenašli.
Aber die fanden nicht mal eine Kaffeetasse am Tatort.
No tak Ellen, není hrnek zmrzliny trochu klišé?
Und dann geh ich nach Hause und werde die 25 Seiten schreiben.
Ani hrnek kafe se starým ubohým kongresmanem Upshawem.
Und sie trinken nicht mal einen Kaffee mit dem armen Kongressabgeordneten Upshaw.
Mauro, chci jen hrnek kafe, ne římský orgie.
Maura, ich will nur einen Schluck Kaffee, keine römische Orgie.
Chceš mít hrnek pro leváka nebo pro praváka?
Willst du eine Links-oder Rechtshändertasse?
Pořád vidím ty její rudé nehty, jak svírají hrnek.
Ich sehe ihre roten Nägel noch vor mir.
Můžeš vzít hrnek kafe bez kofeinu do výklenku?
Kannst du den Kaffee dort hinten an die Nische bringen?
Chci najít hrnek a abych si vzal kompas.
Ich brauche in meiner Speisekammer einen Kompaß! Apropos Kompaß:
Tři písmena vám zajistí hrnek horkě kávy a deku.
Diese Formel verschafft euch heißen Kaffee und eine warme Decke.
Přineste ten nejsladší, který objevíte, a taky hrnek kafe.
Holen mir den süßesten, den du kriegen kannst und einen Kaffee.
Jak můžeš naplnit tvůj hrnek, když už je dávno naplněn?
Geht es denn, dass man etwas füllt, das bereits voll ist?
Winston uchopil hrnek ginu, chvilku sbíral odvahu a pak tu olejovitou břečku polkl.
Winston hob seinen Ginbecher in die Höhe, hielt einen Augenblick inne, um Mut zu sammeln, und stürzte das ölig schmeckende Zeug hinunter.
Podívejte, co jsem si provedla, vylila si celý hrnek kafe tady na stůl.
Guck mal, was ich angerichtet habe; den Kaffee quer über den Tisch verschüttet.
Hned, jak se člověk otočí zády, už mu šlohnou jeho oblíbený hrnek.
Sobald man euch den Rücken zuwendet, wird einem der Lieblingsbecher geklaut.
A štípl mi můj oblíbenej hrnek. Což byl pěknej podraz. I na jeho poměry.
Hat meinen Lieblingsbecher mitgenommen, was ich ziemlich kacke finde, sogar für ihn.
Máme hrnek od kávy, který byl pozitivní na strychnin a jsou na něm vaše otisky.
Wir haben eine Kaffeetasse, die positiv auf Strychnin getestet wurde, - mit Ihren Fingerabdrücken darauf.
Sester mám hodně a kdybych každé koupil hrnek kafe, přišli bychom na buben.
Ich habe eine Menge Schwestern, wenn ich ihnen alle Kaffee kaufen würde, hätten wir nichts mehr.
Tenhle čtyř dolarový kávový hrnek mluví o lásce, ale nepopisuje nic jiného než zvrácenost!
Diese 4-Dollar-Kaffeekanne redet über Liebe, aber was er beschreibt, ist Perversion!
Myslím, že nutkání odnést si ten hrnek domů, by bylo docela velké.
Ich denke, dass die Versuchung mit diesen Tassen einfach aus der Tür rauszugehen zu groß ist.
Kdysi jsem jimi vládl. Dokázal jsem stvořit lásku ze slov jako hrnčíř točí hrnek z hlíny.
Früher da hatte ich die Gabe, aus Worten Liebe zu formen, wie ein Töpfer Tassen aus Lehm.
Nyní se dívám do skříně a vidím a vidím plechový hrnek.
Ich schaue jetzt in die Schublade und sehe Ich sehe einen Zinnbecher.
Ráda bych, ale něco na mě leze, takže potřebuji postel a v ní hrnek čaje.
Nein, ich krieg 'ne Erkältung. Ich will nur mit einem Tee ins Bett.
Je to stejný nesmysl, jako když jste zhypnotizoval ten hrnek přes zrcadlo.
Es ist so idiotisch wie das Mal, als Sie die Kaffeetasse hypnotisiert haben.
Kámo, ta ženská nalejvala hrnek za hrnkem každýmu bílýmu okolo nás.
Die Braut hat jedem Weißen nachgeschenkt.
Donutila mě uvěřit, že vidím hrnek, jak letí ze stolu do zrcadla, zatímco donutila vás, abyste ho rozbil.
Sie machte mich glauben, ich sähe eine Kaffeetasse in den Spiegel fliegen, während sie Ihnen einsuggerierte, ihn zu zertrümmern.
Vše do sebe zapadá: hlášení pobřežní hlídky, lucerny, kurs nákladní lodi, hrnek na kávu, čas na Carlových hodinkách a jeho krev na rybářském háku.
Alles passt: der Bericht der Küstenwache, die Laternen, die Route des Frachters, die Kaffeetasse, die Zeit auf Carls Uhr und Carls Blut auf dem Haken.