Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
I po patnácti letech si tu hru pamatuju.
Fünfzehn Jahre, und ich erinnere mich immer noch an dieses spiel.
Hraj tu hru. I když je to spiknutí.
Bill, spiel mit bei der Verschwörung!
Oba jsme hráli tuhle hru, Rathi.
Das spiel haben wir beide gespielt, Rath.
Tuhle hru můžou hrát dva.
Dieses spiel können zwei spielen.
Tuto hru s tebou nehraju.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vyhrát hru
Spiel gewinnen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nemůžeme tu hru vyhrát, když nevíme, o co jde.
Wir können das Spiel nicht gewinnen, wenn wir nicht wissen, was es ist.
Počítač se snaží vyhrát hru, co jsme s ním hráli.
Der Computer will das Spiel gewinnen, das wir mit ihm begonnen haben.
Musím tě naučit hru, kterou můžu vyhrát.
Ich muss dir ein Spiel zeigen, das ich gewinnen kann.
Příští hru bysme je měli nechat vyhrát.
Ich denke, wir sollten sie lassen gewinnen das nächste Spiel.
Když nám pomůžeš vyhrát hru, Vesta tě dostane domů.
Der Deal ist, du hilfst uns das Spiel zu gewinnen, und Vesta bringt dich nach Hause.
- Chtěl jste jen vyhrát hru.
- Sie wollten nur das Spiel gewinnen.
A hodlám vyhrát, takže jestli máte problém, najděte si jinou hru.
Und ich bin dabei, um zu gewinnen. Wenn Sie's nicht mögen, suchen Sie sich ein anderes Spiel.
Já chápu, že tohle je vaše hra a vy jste vytyčila mantinely, takže ji nikdo jiný nemůže vyhrát, ale já teď začnu hrát úplně jinou hru.
Ich weiß, dass Sie alle Fäden halten und alles so dirigieren, dass keiner gewinnen kann, aber ich werde jetzt ein ganz anderes Spiel beginnen.
vyhrál hru
gewann das Spiel
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Právě jsem vyhrál čtvrtou hru.
Ich gewann soeben mein viertes Spiel.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hru
450 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sollen wir eine Kissenschlacht machen?
- Wir sollten vorwärts schauen.
Kosovo "noch immer vom Prozess der Liberalisierung ausgeschlossen"
Zhasni. Uvidíš jakou hru.
Mach das Licht aus, dann wirst du es sehen.
Mateusz ging es nicht um Schauspiel.
Hraješ naši oblíbenou hru?
Spielst du unser Lieblingsspiel?
Sind die nicht aus dem Rennen?
Elijah mochte dein Schauspiel.
Wir machen einen kleinen Rundflug.
Hrajeme spolu takovou hru.
Das ist nur Spaß wir machen das immer.
Jakou hru hrajete, kluci?
Ist ein Kinderspiel für mich.
Ja, die hatten einen schlechten Auftritt.
Naši hru dokončíme zítra.
- Wir können morgen weiterspielen.
Nesoustředila ses na hru.
Ihre Gedanken sind woanders.
Ihre Gedanken sind ja ganz woanders.
Hat er mein Stück schon gelesen?
"Můj milenec hraje hru .."
Der Liebste tanzt mit glänzenden Augen.
Das hat uns den Sieg gekostet.
Danke für die Psychospielchen, Arschloch.
- Du zählst mit und hältst die Augen auf.
- War das gerade ein Gedicht?
Die haben dieses Geschäft erfunden.
Přerušil jsem soukromou hru?
Störe ich bei einem Privatspiel?
Ihr spielt unser Lieblingsspiel:
Keiner versaut mir mein Stück.
Wie diese Pokerrunde hier.
Danke für den netten Abend, Jungs.
Ich kenne eure Spielchen.
- Zahrajeme si takovou hru.
Scanlone, kdo začíná hru?
Scanlon, wer führt bisher?
Kommt, lasst uns weiterspielen.
Serena ist von der Bildfläche verschwunden.
Hru udělal nějaký "Hračkář".
Um Mitternacht geht es online.
Sollten Sie mich da nicht küssen?
- Nezahrajeme si slovní hru?
Lust auf ein Aufwärmspiel?
Also muss er es selbst erkennen.
Mir ist nicht nach deinen Spielchen zumute.
- Hraji tvou hru, ženská!
- Ich mache Ihr Spielchen doch mit, Frau!
Ach, du Spielverderberin!
Wir machen das nicht nochmal.
-Die Cheerleader. Bringt Leben in die Kulisse.
Warum haben Sie Debi umgebracht?
Ich will Sie besser kennen lernen.
Hey, willst du mitspielen?
Kosovo noch immer "ausgeschlossen"
- Warum hast du es nicht ausgemacht?
Aber nicht was du drauf hast.
Darum muss ich mit ihm reden!
Chápu vaší hru, poručíku.
Ich durchschaue Ihr Spielchen, Lieutenant.
- Wer hat mein Stück ruiniert?
Zahrajeme si takovou hru.
Das ist Teil deiner Rolle.
- Dann sind wir also zu zweit.
- Ich mache bei diesem Spielchen nicht mit.
In dem neuen Stoppard-Stück.
Ich werde Ihr Stück vernichten.
Er ist raus aus der Gleichung.
Das war's für dich, alter Mann!
Oh, ich hoffe, es ist okay.
- Ich hab das noch nicht gemacht.
Xixo nechápal jejich hru.
Xixo verstand nicht, was sie da spielten.
lm Moment kontrolliert er sie.
Rozehrává svou konečnou hru.
- So kann ich nicht arbeiten.
Du willst dich nicht an die Spielregeln halten.
Sieht so aus, als hätten Sie gewonnen.
Nimm sie aus der Rechnung raus.
Kterou hru provedeme první?
Mit welcher Masche fangen wir an?
Přistoupit na takovou hru?
Los, du hast genug gespielt.
Ich hätte dabei sein sollen.
OK, versuchen wir was anderes.