Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hubnutí&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
hubnutí abnehmen 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

hubnutíabnehmen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nebo můžeme udělat sérii o hubnutí seniorů.
Oder wir machen eine fünfteilige Sendereihe zum Thema Abnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud to s tím hubnutím myslí vážně, tak hladovka není řešení.
Wenn sie das wirklich ernst meint und abnehmen will, dann ist aber nichts zu essen keine Lösung.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak jde hubnutí?
- Wie sieht's mit dem Abnehmen aus?
   Korpustyp: Untertitel
Ano, proč se nepřidat k naší sezóně klasických her a rychlého hubnutí.
Ja, leisten Sie uns Gesellschaft bei Klassik und schnellem Abnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Pomáhá to na hubnutí.
- Es ist gut fürs Abnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Smích je dobrej na hubnutí.
Lachen, davon nehmen Sie ab.
   Korpustyp: Untertitel
To je skvělá kniha na hubnutí.
Ein tolles Buch fürs Abnehmen.
   Korpustyp: Untertitel

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "hubnutí"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ale lhát o hubnutí?
Aber vorgetäuschten Gewichtsverlust behaupten?
   Korpustyp: Untertitel
Příprava na hubnutí 25 1.
Wie können Sie Ihre Gewichtsabnahme vorbereiten?
   Korpustyp: Fachtext
Jsem tu na kurzu hubnutí.
Ich bin wegen Weight Watchers hier.
   Korpustyp: Untertitel
Smích je dobrej na hubnutí.
Lachen, davon nehmen Sie ab.
   Korpustyp: Untertitel
Něco s prášky na hubnutí.
"Olive macht mit beim Landeswettbewerb."
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, beru prášky na hubnutí.
- Danke. Ich nehme Metrecal.
   Korpustyp: Untertitel
Žádný kokain, metamfetaminy nebo prášky na hubnutí.
Kein Kokain, keine Amphetamine oder Diätpillen.
   Korpustyp: Untertitel
Tyhle prášky na hubnutí jsou nelegální.
Diese Diätpillen sind illegal.
   Korpustyp: Untertitel
Prášky na hubnutí, mohou vyvolat infarkt.
Diätpillen können Herzinfarkte und Blutgerinnsel auslösen.
   Korpustyp: Untertitel
Kdo našel ty pilulky na hubnutí?
Wer hat die Diät-Pillen gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
Nejsou tu nějaký pilulky na hubnutí.
Gibt es hier auch Diätpillen?
   Korpustyp: Untertitel
Prý je to pás na hubnutí.
Es ist ein Gewichtsverlust-Gürtel, soll es sein.
   Korpustyp: Untertitel
Máš nějaký ten čaj na hubnutí?
Hast du diesen Tee, der schlank macht?
   Korpustyp: Untertitel
Všechny přípravky na hubnutí tady fungujou.
Bei der Faltencreme hier wird man gleich zusammengefaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Je to přístroj na hubnutí s přídavkem ženské rozkoše.
Es ist ein Gerät zum Gewichtverlieren mit einem weiblichen Lust Vorteil.
   Korpustyp: Untertitel
Jedna z nich je moje speciální tableta na hubnutí.
Eins ist für meine persönliche Diät-Pille.
   Korpustyp: Untertitel
Prý bere prášky na hubnutí, aby si udržela postavu.
Ich höre sie braucht Diät -- Pillen, um ihre Figur zu halten.
   Korpustyp: Untertitel
Nezmínila se ti snad o nějakých lécích na hubnutí?
Und hat sie dir schon mal was von Diätpillen gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Řekla, že jí prášky na hubnutí, co jí dala mama.
Sie hat gelogen und gesagt, es wären Diätpillen von ihrer Mutter.
   Korpustyp: Untertitel
Když tu nejsi na kurzu hubnutí, tak proč teda?
Wenn du also nicht wegen Weight Watchers hier bist, warum dann?
   Korpustyp: Untertitel
Léky na hubnutí neoddělají játra. Odvezte jí zpátky na JlPku.
Diättabletten lassen die Leber nicht kollabieren.
   Korpustyp: Untertitel
Pracovala jsem na tom pásu na hubnutí, jak jste žádal.
Ich, äh, ich habe an dem Gewichtsgürtel gearbeitet, wie sie baten.
   Korpustyp: Untertitel
- kulatý (" měsícovitý ") obličej, přibývání tělesné hmotnosti v horní části těla a hubnutí rukou a
- " Mondgesicht", Gewichtszunahme am Oberkörper bei dünner werdenden Armen und Beinen
   Korpustyp: Fachtext
Je důležité pokračovat v dietě , cvičení a programu hubnutí , které Vám doporučil lékař během užívání Xelevie .
Daher ist es wichtig , während der Einnahme von Xelevia das vom Arzt empfohlene Programm für Diät , Bewegung und Gewichtsabnahme einzuhalten .
   Korpustyp: Fachtext
Je důležité pokračovat v dietě , cvičení a programu hubnutí , které Vám doporučil lékař během užívání Januvie .
Daher ist es wichtig , während der Einnahme von Januvia das vom Arzt empfohlene Programm für Diät , Bewegung und Gewichtsabnahme einzuhalten .
   Korpustyp: Fachtext
Je dost těžké pochutnat si na večeři, když provozuješ centrum na hubnutí.
- Echt netter Laden. Es ist schwer, sein Essen zu genießen, wenn man ein Diätcenter leitet.
   Korpustyp: Untertitel
Léky na hubnutí způsobí strukturální porušení dvojcípé chlopně, což může vysvětlovat tachykardii.
Diätpillen verursachen strukturelle Schäden an der Mitralklappe, könnte den schnellen Herzschlag erklären.
   Korpustyp: Untertitel
Uhm, Vioplex je vlastně lék od bolesti ne antidepresivum nebo prášek na spaní nebo hubnutí.
Vioplex ist eigentlich eine Schmerzmedizin und nicht ein Antidepressivum, oder eine Schlaf-oder Diätpille.
   Korpustyp: Untertitel
Neděsí tě, že facebook ví o tvých plánech na koupi bot a hubnutí břicha?
Ist es nicht verrückt, dass Facebook irgendwie weiß, dass du drüber nachdenkst, dir Stiefel zu kaufen oder deinen Bauchspeck zu bekämpfen?
   Korpustyp: Untertitel
Je důležité pokračovat v dietě , cvičení a programu hubnutí , které Vám doporučil lékař během užívání přípravku Tesavel .
Daher ist es wichtig , während der Einnahme von TESAVEL das vom Arzt empfohlene Programm für Diät , Bewegung und Gewichtsabnahme einzuhalten .
   Korpustyp: Fachtext
Když byla střízlivá, nezapomněla mi dávat moje prášky na hubnutí a domlouvat schůzky kvůli mé plastice nosu.
Wenn sie nüchtern war, hat sie sich daran erinnert, mir meine Diätpillen zu geben und ein Treffen wegen einer Nasenoperation zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Je d ležité pokra ovat v diet, cvi ení a programu hubnutí, které Vám doporu il léka b hem užívání p ípravku Tesavel.
Daher ist es wichtig, während der Einnahme von TESAVEL das vom Arzt empfohlene Programm für Diät, Bewegung und Gewichtsabnahme einzuhalten.
   Korpustyp: Fachtext
Je však nutná mezinárodní spolupráce a kyberkontroly, mají-li se odstranit falšovaná Viagra, přípravky na hubnutí, pleťové krémy aj., které jsou dostupné kliknutím myši.
Es sind jedoch eine vermehrte internationale Zusammenarbeit und Internetkontrollen notwendig, um gefälschtes Viagra, Schlankheitsmittel, dermatologische Cremes usw. auszumerzen, die mit einem Mausklick verfügbar sind.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
(c) aniž je dotčena směrnice 96/8/ES, tvrzení odkazující na hubnutí či regulaci hmotnosti nebo na množství či míru ztráty hmotnosti, jež mohou být důsledkem jejich používání, nebo na snížení pocitu hladu či zvýšení pocitu sytosti nebo na snížení využitelné energie ze stravy;
c) unbeschadet der Richtlinie 96/8/EG Angaben, die auf schlankmachende oder gewichtskontrollierende Eigenschaften oder auf das Zeitmaß bzw. die Höhe der aufgrund ihrer Verwendung möglichen Gewichtsabnahme oder auf eine Verringerung des Hungergefühls bzw. ein verstärktes Sättigungsgefühl oder auf eine verringerte Energieaufnahme durch den Verzehr des Produkts verweisen;
   Korpustyp: EU DCEP