Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Disk je optickým paměťovým médiem pro digitální data, hudbu a video.
DVDs dienen der optischen Speicherung von digitalen Daten, Musik oder Bildern.
Sheldon mi nikdy nedovolí poslouchat v autě hudbu.
Sheldon lässt mich nie Musik im Auto hören.
Hudba může mít též uklidňující účinek na zvířata ve stresu.
In Stresssituationen kann auch Musik beruhigend auf die Tiere wirken.
Hele, chceš si jako blbka zatancovat na hlasitou hudbu?
Hey, willst du will Idioten zu lauter Musik rumtanzen?
Předvedení kvalitní hudby v Severní Koreji by mohlo mít pozitivní efekt.
In Nordkorea gute Musik aufzuführen, könnte tatsächlich positive Wirkung haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Shozaburo hrál neprosto tu samou hudbu jakou hraje vždycky.
Shozaburo spielte genau dieselbe Art von Musik wie früher.
Právě proto získávala „zakázaná“ hudba politický rozměr.
Genau deshalb wurde „verbotene“ Musik zum Politikum.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Boží milost dnes v noci nechala zvítězit Wagnerovu hudbu.
Gottes Gnade hat heute Nacht Wagners Musik siegen lassen.
Maazel nicméně může mít kus pravdy. Předvedení kvalitní hudby v Severní Koreji by mohlo mít pozitivní efekt.
Maazel könnte dennoch nicht ganz Unrecht haben. In Nordkorea gute Musik aufzuführen, könnte tatsächlich positive Wirkung haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A teď, Amerika umí jen hudbu a filmy.
Jetzt taugt Amerika nur noch für Musik und Filme.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
instrumentální hudba
Instrumentalmusik
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je to jako okamžitá světová hudba.
Das ist wie fertige Weltmusik.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
5. tato nová kategorie, která by byla zařazena do stávající přílohy 3 směrnice 2006/112/ES, by mohla pokrývat poskytování online služeb, jako je televizní vysílání, hudba, knihy, noviny a časopisy, dodavatelem usazeným v EU kterémukoli spotřebiteli rovněž usazenému v EU;
5. vertritt die Auffassung, dass diese neue Kategorie, die in Anhang III der Richtlinie 2006/112/EG aufgenommen werden würde, die Bereitstellung von Online-Diensten wie Fernsehen, Musik, Büchern, Zeitungen und Zeitschriften durch einen in der EU ansässigen Anbieter für alle ebenfalls in der EU ansässigen Verbraucher abdecken könnte;
Tato hudba kazí duše a ničí životy.
Diese Musik zersetzt die Seele und zerstört unser Leben.
5. domnívá se, že tato nová kategorie, která by byla zařazena do stávající přílohy 3 směrnice 2006/112/ES, by mohla pokrývat poskytování online služeb, jako je televizní vysílání, hudba, knihy či noviny a časopisy, dodavatelem usazeným v EU kterémukoli spotřebiteli sídlícímu v EU;
5. vertritt die Auffassung, dass diese neue Kategorie, die in Anhang III der Richtlinie 2006/112/EG aufgenommen werden würde, die Bereitstellung von Online-Diensten wie Fernsehen, Musik, Büchern, Zeitungen und Zeitschriften durch einen in der EU ansässigen Anbieter für alle in der EU wohnhaften Verbraucher abdecken könnte;
Synu, nechť tě tato hudba přenese do doby, kdy dívky byly dívkami a bar u Hersheyho byl nacpaný jak telefonní seznam.
Sohn, lass diese Musik dich mitnehmen in eine Zeit, als Mädchen noch Mädchen und ein Hershey-Schokoriegel noch so dick wie ein Telefonbuch war.
Tato hudba kazí duše a ničí životy.
Diese Musik zersetzt die Seele.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rocková hudba byla v komunistických diktaturách silně omezována, stejně jako jazz v nacistickém Německu, a to ze všech platónovských důvodů:
Aufgrund der von Platon angeführten Gründe war Rockmusik in den kommunistischen Diktaturen ebenso stark eingeschränkt wie Jazz in Nazi-Deutschland:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rocková hudba má satanské texty.
Rockmusik ist halt meistens satanisch beeinflusst.
Rocková hudba byla v komunistických diktaturách silně omezována, stejně jako jazz v nacistickém Německu, a to ze všech „platónovských“ důvodů: nekontrolované vášně byly pokládány za ohrožení dokonalého státního pořádku.
Aufgrund der von Platon angeführten Gründe war Rockmusik in den kommunistischen Diktaturen ebenso stark eingeschränkt wie Jazz in Nazi-Deutschland: Unkontrollierte Emotionen wurden als Bedrohung der perfekten Staatsordnung gesehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Některé texty populární hudby mohou mít politické dopady.
Songtexte aus der Popmusik können ebenfalls politische Auswirkungen haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Prostě jenom nejsem fanda téhle nové populární hudby.
Ich bin einfach kein Freund dieser neuen Popmusik.
V mnoha oblastech, od módy, stravování a populární hudby až po spotřební elektroniku, architekturu a umění, se celosvětový kulturní vliv Japonska zvýšil.
Japans globaler kultureller Einfluss ist in verschiedenen Bereichen gewachsen, angefangen bei Mode, Essen und Popmusik bis hin zu Unterhaltungselektronik, Architektur und Kunst.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Je to možná nejslavější hlasatel, který kdy pouštěl populární hudbu.
In der Welt der Popmusik der wohl berühmteste Moderator.
Posluchači populární hudby si nemusí ,,zasloužit`` svůj estetický zážitek vlastní účastí.
In der Popmusik müssen sich Zuhörer ihre ästhetische Erfahrung nicht mehr durch intensive Anteilnahme ``verdienen''.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
cikánská hudba
Zigeunermusik
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ano, protože cikánská hudba přispěla k umění v širším smyslu.
Ja, denn die Zigeunermusik hat viel zur Kunst beigetragen.
country hudba
Countrymusik
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Und auch der Countrymusik.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dokonce je tady živá hudba.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Taneční hudba není nic pro mě.
Tanzmusik ist nicht so mein Ding.
Kategorie:Elektronická taneční hudba
Servíruju tu zdraví neškodnou taneční hudbu.
Ich haue kostenlose elektronische Tanzmusik raus.
Elektronická taneční hudba
Kategorie:Elektronische Tanzmusik
Taneční hudbu tu moc nemám, ale aspoň jsem trochu přidal basy.
Ich habe zwar nicht viel Tanzmusik, aber ich hab die Bässe ganz hochgedreht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Júú, autentická americká folková hudba, přesně jak ji hrají na NPR!
Oh, authentische amerikanische Folkmusik, genau wie sie es bei NPR spielen!
Že může akorát psát jen o tom, co je ve vás. A že folková hudba byli jen samí tlusťoši.
Man könne nur über das schreiben, was in einem vorgehe, und die Folkmusik sei was für die fetten Leute.
Folková hudba byla vždy ovlivněna politikou. CARLA HENDRICKS Folková zpěvačka Ale on ji zpíval umělecky.
Folkmusik war schon immer politisch, aber er machte daraus eine Kunstform, die sehr vielschichtig und tiefgründig war.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hudba
178 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kategorie:Industriální hudba
To byla sviňská hudba! Podělaná sviňská hudba!
Das war Scheissmusik, Mann, fette Scheissmusik!
Diese Frage mochte ich schon immer.
Hudba se ovšem nezměnila.
- Ich werde also ausgehalten?
Kategorie:Elektronická taneční hudba
Elektronická taneční hudba
Kategorie:Elektronische Tanzmusik
Aber der Song ist nicht zu retten.
Hat dich der Klang meiner Flöte angelockt?
Taneční hudba nikomu neuškodí.
Ein Tanz stört doch niemand.
Sie hat Hunger und es regnet.
A zase spustila břeskná hudba.
Wieder fiel die Blechmusik ein.
Je to moderní, skvělá hudba.
Pass auf, ist 'n bisschen modern.
- Možná je v rádiu hudba.
- Vielleicht kommt was im Radio.
Zvířata, hudba a zvuky dopravy.
Vogelstimmen, Verkehrslärm und so was.
Dokonce je tady živá hudba.
Jaká je tvoje nejoblíbenější hudba?
Was hörst du am liebsten?
Ta hudba měla úžasný účinek!
Die Wirkung war erstaunlich.
Jak hudba linoucí se vzduchem.
Auf einmal wird mir alles klar Zwar ist noch alles unsichtbar
To nebyla hudba cvičené opice.
Dies war kaum das Werk eines dressierten Affen.
A opět žádná doprovodná hudba.
Wieder einmal ohne musikalische Begleitung.
Je tu nějaká nedokončená hudba.
Hier sind noch einige seiner unvollendeten Stücke.
Hudba a texty - Jamie Sullivan.
Die Lieder und Liedtexte sind von Jamie Sullivan.
Z obrazovky vyhrávala dechová hudba.
Aus dem Televisor rieselte Blechmusik.
Hudba, tanec i naši hosté!
Was für ein Publikum, was für eine Inszenierung!
Verdammt, läuft hier Scheißmusik!
Rob Jacobson, Aaron Dykes hudba:
Mit besonderen Dank an die fleissigen Übersetzer von Infokrieg.
Wenn ich mein Lieblingslied höre, weiß ich:
Ta hudba by tě iritovala.
Je to hlavně černošská hudba.
Der ist hauptsächlich von Schwarzen.
Tady je vaše hudba, zlato.
Rocková hudba má satanské texty.
Rockmusik ist halt meistens satanisch beeinflusst.
To zní jak nebeská hudba!
Das ist klingt ja himmlisch!
Odkud je slyšet ta hudba?
Wo kommt dieser Oldie her?
Aber vielleicht vor dir selbst!
Habe ich noch was im Gesicht?
Dobrá hudba vám nic neříká
Was wisst ihr schon von Geschmack?
Hudba ve filmech o Jamesi Bondovi
Liste der James-Bond-Titellieder
- Dobrá, tahle hudba by se vám líbila?
War denn die Musikrichtung okay, oder soll ich Ihnen was anderes raussuchen?
Žádná zvířata nebo hudba. Žádné zvuky dopravy.
Da waren keine Vogelstimmen drauf und auch kein Verkehrslärm.
Připravte vítr. Hudba ať už běží.
- Nic se neděje, bavte se dál. Hudba!
Kommt, amüsiert euch alle wieder, ja?
- a v tom autě hraje hudba. - Hypoteticky.
Ok, wenn du in ein Auto steigst, und ein Autoradio läuft, hypothetisch.
Naše ústa budou plné vína, výborná hudba.
Wein, 2 tropische Schönheiten, wenn möglich Schwestern.
- To je hudba pro mé uši.
Je to jako okamžitá světová hudba.
Das ist wie fertige Weltmusik.
Bude tu hudba a bude se tančit?
Nuda mi teď zní jako rajská hudba.
Langeweile klingt im Moment wie der Süden Frankreichs für mich.
V tom kusu šrotu není žádná hudba.
Soll ich später wiederkommen?
Hudba Mayhem pro mě byla jako kouzlo.
Ich fand die Sachen von Mayhem total abgefahren.
Taková hrozná hudba! Já se zblázním!
Dieses idiotische Geklimper meines Neffen geht mir auf die Nerven!
Zjistil jsem, odkud jde ta hudba.
Ich habe es herausgefunden.
Takže to bude hudba bez zpěvu?
Ihr meint, nichts außer Instrumente?
- Je to jak hudba z jungle.
- Hört sich wie Dschungelmusik an.
Hudba z desky? To nemyslíte vážně.
Eine Schallplatte, sag mal, das kann doch nicht dein Ernst sein.
Hudba. interval mezi H a F.
Das Intervall zwischen H und F.
- Jak víš, že to byla moje hudba?
Und woher wusstest du, dass sie von mir ist?
"Hudba dál bude znít bez tebe
"Es gibt Musen für Kunst ohne dich
Žádná tlumená hudba skleněné harmoniky zpoza závěsů?
Keine geheimnisvolle Glasharmonikamusik hinterm Vorhang?
Vždycky se mu líbila elektronická hudba.
Er hat schon immer Electro gehört.
"Proč tvá hudba zní jako Dewey Cox?"
"Wieso klingst du so nach Dewey Cox?"
A stará hudba, jakoby pro děti.
Da ist altmodische Kindermusik.
Taneční hudba není nic pro mě.
Tanzmusik ist nicht so mein Ding.
Nevěděla jsem, že vás těší hudba.
- Ich kenne Sie nicht als Musikliebhaber.
A hudba jako dárek k mým narozeninám.
Und Boxen, als Geschenk zu meinem Geburtstag.
Klasická hudba, barokní, opera a tak.
Klassische Barockoper und so was.
Jak zní mexická hudba u večeře?
- Wie hört sich mexikanisch für Abendessen an?
Kdepak. Jen tam žádná hudba není.
Aber ich hab's nicht vergessen, da steht nur nichts in den Noten.
Třískající stroj Jaká to hudba zvučná
Eine Klapper-Maschine hat einen zauberhaften Klang.