Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Disk je optickým paměťovým médiem pro digitální data, hudbu a video.
DVDs dienen der optischen Speicherung von digitalen Daten, Musik oder Bildern.
Hele, chceš si jako blbka zatancovat na hlasitou hudbu?
Hey, willst du will Idioten zu lauter Musik rumtanzen?
Webová stránka, kde mohou umělci svobodně sdílet svou hudbu
Hier können Künstler ihre Musik frei veröffentlichen und weitergeben.
Sheldon mi nikdy nedovolí poslouchat v autě hudbu.
Sheldon lässt mich nie Musik im Auto hören.
Bolest ovšem nelze vysvětlit jako prostý pocit, stejně jako hudbu nelze vysvětlit jako soubor prostých tónů.
Schmerz entzieht sich jedoch der Erklärung als einfache Empfindung, genau wie sich Musik nicht mit einfachen Tönen erklären lässt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Boží milost dnes v noci nechala zvítězit Wagnerovu hudbu.
Gottes Gnade hat heute Nacht Wagners Musik siegen lassen.
V Evropských městech narazíte všude na indickou kuchyň, umění a hudbu.
Die indische Küche, Kunst und Musik sind überall in Europas Städten verbreitet.
Shozaburo hrál neprosto tu samou hudbu jakou hraje vždycky.
Shozaburo spielte genau dieselbe Art von Musik wie früher.
Jediná otázka zní, zda by politické napětí mohlo dovést hudbu ke skřípavému konci.
Die einzige Frage ist, ob politische Spannungen die dröhnende Musik verhallen lassen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
No, rozhodla jsem se přečíst si knihu a poslouchat hudbu.
Tja, ich wollte ein Buch lesen und etwas Musik hören.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hudbu
254 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hudbu složil, slova napsal
Mitten ins Herz – Ein Song für dich
Jen posloucháme hudbu, tati.
Tak spusťte hudbu, sousedé.
Ja, lasst uns hier auch singen und tanzen.
Poslouchejte tu sladkou hudbu!
Zahraniční hudbu zrovna nesbírám.
Ich sammle keine ausländischen Scheiben.
Hledám tu správnou hudbu.
Ich habe versucht den richtigem Ton zu treffen.
Ja, sehr unterhaltsam, nicht wahr?
Wir brauchen moderne Musical-Nummern.
Milovala jsem jeho hudbu!
Ich habe ihn nie geliebt!
Sie wollen einen anderen Komponisten.
Sollen wir sie mal anstellen?
Er findet das richtig cool!
Proto hrají kostelní hudbu.
Spielen die deshalb diese Kirchenmusik?
Někdo pusťte nějakou hudbu.
Das ist dieser Musikproduzent, oder?
Regi, pusť nějakou hudbu.
Reg, mach mal etwas Lärm, ja?
Ja und da trete ich manchmal auf.
Poslouchej tu hudbu Babs.
Burt schreibt nur die Melodien.
- Vypněte tu zkurvenou hudbu!
Macht die Scheißmusik leiser!
Zlatý glóbus za nejlepší hudbu
Golden Globe Award/Beste Filmmusik
Děkuju, žes vypnula tu hudbu.
Gefällt dir die goldene Schrift?
-Tak pusťte hudbu k tanci.
Dann machen Sie Tanzmusik an.
- když děláme hudbu pro reklamu?
- wenn wir einen Werbesong machen?
Hudbu nosíme sami v sobě.
Aber nur mit Konzentration.
Počkej. Vydrž. Vy tvoříte hudbu?
Moment mal, ihr seid Produzenten?
Kam byste vaši hudbu zařadili?
wie würden Sie Ihre Musikrichtung bezeichnen?
A to nesnáším náboženskou hudbu.
Und ich hasse normalerweise Kirchenmusik.
Studovala jsem hudbu v konzervatoři.
Ich hab mein Studium am Konservatorium mit Auszeichnung abgeschlossen.
- Vezmu tě na jinou hudbu.
- Hören wir uns jetzt was Schönes an?
V mládí jsem hudbu studoval.
In meiner Jugend hab ich sie studiert.
Francouzskou hudbu jako Edith Pilaf.
Französische Lieder von Leuten wie Edith Pilaf.
César pro nejlepší filmovou hudbu
Takže, ty produkuješ hudbu jo?
Also, Sie sind Musikproduzent, oder?
Není na hudbu trochu pozdě?
Wir spielen nur Nachtstücke.
Poslouchal bych svojí oblíbenou hudbu.
Ich würde meine Lieblings-LP hören.
Hudbu inspirovanou spirituálem, to rozhodně.
- Inspiriert durch das Evangelium, sicher.
Takhle to nejde, necítím hudbu.
Irgendwas ist jedenfalls daneben, weil ich das Feeling nicht krieg.
Ich werde das Thema nie wieder berühren.
- To chce nějakou pořádnou hudbu.
- Wir brauchen etwas Fahrmusik.
už nikdy tuhle černošskou hudbu!
Nie wieder diese Negermusik.
Hudbu, tu taky vybíral on?
Hat er die Stücke ausgesucht?
Tu hudbu slyšíme až dolů.
Wir können sonst nicht in Ruhe arbeiten.
Uráčil ses hrát místní hudbu?
Du lässt dich herab, lokal zu spielen?
Vypni tu hudbu z džungle.
Mach die Dschungelmusik aus.
Po večerech jsme hrávali hudbu.
Am Abend musizierten wir zusammen.
Nikdy jste tak hudbu necítili?
Habt ihr nie so empfunden?
Máš příšernej vkus na hudbu.
Du hast einen schrecklichen Musikgeschmack.
Já hudbu přece vůbec nemiluju.
Můžeš zdržet tu hudbu, do doby kamenné.
- Booth říkal, že psal country hudbu.
- Booth sagte, er schrieb Country-Lieder.
Neví, o co přichází. Potřebuju hudbu!
Er ahnt ja gar nicht, was ihm durch die Lappen geht.
Scooter miluje hudbu tak jako ty.
Scooter ist 'n Musikliebhaber.
Moje kamarádka ze studií tam učí hudbu.
Ein alter Studienkollege leitet dort eine Musikschule.
Ať dá tu hudbu víc nahlas.
Pusť tam zase tu vánoční hudbu.
Mach die Weihnachtsmusik wieder an!
Může někdo vypnout tu blbou hudbu?
Kann vielleicht mal irgendwer die Scheißmusik abstellen?
- Musím tě varovat, mám pokaženou hudbu.
Ich muss dich warnen, die Anlage ist hinüber.
Jen tě chci varovat, mám pokaženou hudbu.
Hör zu, ich muss dich warnen, meine Anlage ist hinüber.
jeho oblíbenou hudbu, filmy, čte - a co?
Seine Lieblingsmusik, Filme, liest er – und was?
To je inspirace pro vítěznou hudbu.
Spielt die Siegesmusik ab!
Vypni už konečně tu strašnou hudbu!
- Erst, wenn es vorbei ist!
Dokonce nerad zpívá a neposlouchá hudbu.
Egal ob modern oder klassisch:
Když nemáte ráda hudbu, tak to řekněte.
Objednala jsem nějaké šampaňské pro hudbu.
Ich hab für die Herren ein paar Flaschen Champagner kommen lassen.
A nebo změnil Doktor hudbu úmyslně.
- Oder er änderte sie absichtlich.
Servíruju tu zdraví neškodnou taneční hudbu.
Ich haue kostenlose elektronische Tanzmusik raus.
Nechápu co je to za hudbu.
Ich weiß nicht, wodurch ihre Halluzination ausgelöst wird.
- Na hudbu, dort, květiny, zasedací pořádek.
- Die Disco, die Torte, Blumen, Sitzplan.
Co je, potřebuješ k tomu hudbu?
Was ist, brauchst du Mucke dazu?
Udělám to zítra. Potřebují mou hudbu.
Nein, das mach ich morgen, ich hab's eilig.
Můj kamarád Laurent vymylel pro hudbu visuál.
Mein Freund Laurent inszeniert dazu passende Szenen.
Adoptoval jsem hudbu za svou rodinu.
Vergiss diesen Unsinn und lass uns weggehen.
Protože k tomu potřebují lepší hudbu.
Weil sie etwas zum tanzen brauchen.
Na hudbu potřebuješ víc, než tři akordy.
Es gibt mehr als 3 Akkorde in einem Popsong.
Co je to za jazzovou hudbu?
Ich habe heute Morgen an geschmuggelten Alkohol gedacht.
Složil bych ti tu hudbu zadarmo.
Ich würde deinen Song umsonst machen.
Pojďme si pustit nějakou vánoční hudbu. Dobřá.
- Machen wir etwas Weihnachtsmusik an.
Pojďme poslouchat hudbu. Proč nic neposloucháme?
Bude lepší, když tu hudbu vypneme.
Bemühen wir Rachmaninoff nicht länger.
Je to skřítek, co pouští hudbu.
Er ist ein Elf, der Platten auflegt.
Můžeš tam tancovat na svou hudbu.
Du kannst zu Geigenmusik tanzen.
Ani si nemůžu dovolit opravdovou lékárnickou hudbu.
Ich kann mir nicht mal die echte Apothekenmusik leisten.
Ty máš ráda hudbu, že ano?
Du bist ein muskalisches Mädchen, nicht wahr?
Poslouchal jsem hudbu, protože jsem byl zoufalý?
Habe ich mir Popmusik angehört, weil ich Frust hatte?
- Už jen přidat tu hudbu z grotesek.
Das "Benny Hill theme" passt wunderbar.
Libby by to vzala jako esoterickou hudbu.
Denn dann würde Libby so was sagen wie:
Mám takovou hudbu radší než velké umění.
Ich liebediese einfachen Sachen.
Kdy ses stala expertem přes hudbu?
Seit wann sind Sie denn Musikexpertin?
Víš, pořád mám rád tvou hudbu.
Mann, die machen deinen Gang echt gut.
Nechci poslouchat žádné stížnosti na hudbu.
Keine Beschwerden über das Tuning.
Poprvé co slyšíme náboženskou hudbu uprostřed týdne.
Das ist das erstemal, dass ich Mitten in der Woche Kirchenmusik höre.
- K mému parťákovi pustit mu tvojí hudbu.
Oběd a čas koktejlu znamenají náladovou hudbu ne moderní hudbu, jasné?
Ab jetzt stempeln Sie bitte ein und aus.