Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hvězdička&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
hvězdička Sternchen 148 Stern 99
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

hvězdičkaSternchen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Hvězdička
Sternchen
   Korpustyp: Wikipedia
Jackie posílá úsměvy do celého světa. Uhání budoucí hvězdičky.
Jackie lächelte über die ganze Welt und er jagte Sternchen.
   Korpustyp: Untertitel
Pole hodnocení používá hvězdičky k zobrazení čísla hodnocení.
Ein Bewertungs -Feld benutzt Sternchen, um eine Wertungsnummer anzuzeigen.
   Korpustyp: Fachtext
Dívky dostali tři a půl hvězdičky, a postupují do čtvrtfinále.
Die Mädchen haben dreieinhalb Sternchen bekommen, und haben sich für's Viertelfinale qualifiziert.
   Korpustyp: Untertitel
Použije se pouze jedna z možností označených hvězdičkou: nehodící se škrtněte.
Nur eine der mit Sternchen versehenen Aussagen kann zutreffen: Unzutreffendes streichen.
   Korpustyp: EU
Když tam dáš hvězdičku, odešle se to skupině lidí.
Durch ein Sternchen geht es an eine Gruppe.
   Korpustyp: Untertitel
K vyjádření toho, že byla provedena validace všech vykazovaných řádků, se použije hvězdička.
Mit einem Sternchen wird ausgedrückt, dass die Validierung für alle gemeldeten Zeilen durchgeführt wird.
   Korpustyp: EU
Za tu literární narážku u mě máš jedničku s hvězdičkou.
Für diese literarische Referenz bekommst du von mir eine 1 mit Sternchen.
   Korpustyp: Untertitel
Pro vstup produktů s kódem KN označených hvězdičkou je třeba splnit podmínky stanovené v příslušných předpisech Společenství.
Die Aufnahme von Waren, deren KN-Code mit einem Sternchen gekennzeichnet ist, unterliegt den einschlägigen Gemeinschaftsbestimmungen.
   Korpustyp: EU
Jeden impulzivní, hloupý tah a ta dívka má hvězdičku u jména dokonce života.
Eine impulsive, blöde Bewegung und dieses Mädchen hat für den Rest ihres Lebens ihren Namen mit einem Sternchen versehen.
   Korpustyp: Untertitel

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "hvězdička"

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

To je hvězdička hanby.
Das war ein Mitleidsstern.
   Korpustyp: Untertitel
Sám vypadáš jak filmová hvězdička.
Du siehst selbst wie ein kleiner Filmstar aus.
   Korpustyp: Untertitel
Ať naše hvězdička může dýchat.
Bedrängt nicht unser talent.
   Korpustyp: Untertitel
Hvězdička (*) před jménem druhu označuje prioritní druh.
Ein vor der Artenbezeichnung stehendes ‚*‘ bedeutet, dass diese Art eine prioritäre Art ist.
   Korpustyp: EU
Jakákoliv popová hvězdička může mít rytířský titul.
Jeder Popstar kann eine Ritterschaft bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Teď má nejspíš tři manžely a říká si "Hvězdička".
Die hat jetzt bestimmt 3 Ehemänner und nennt sich "Star".
   Korpustyp: Untertitel
Právě ta hvězdička, kterou jsem doufala, že najdu.
Genau das Starlet, dass ich zu finden gehofft habe.
   Korpustyp: Untertitel
Je-li však uvedena hvězdička, může být klasifikace akutní toxicity u tohoto záznamu hodna zvláštního zřetele.
Wenn das Zeichen „*“ angegeben wird, ist der Einstufung dieses Eintrags als akut toxisch dennoch besondere Beachtung beizumessen.
   Korpustyp: EU
Že stejně jako třikrát provdaná hvězdička, tahle kočka má odepřený stabilní domov.
Genau wie die dreifach verheiratete Diva, wird diese Katze eines stabilen Zuhause beraubt.
   Korpustyp: Untertitel
Tahle filmová hvězdička má spadeno na naši holčičku, a já se chovám jako blázen?
Ein Filmstar ist an unserer Kleinen interessiert und ich benehme mich unmöglich?
   Korpustyp: Untertitel
Slzy na tvých narozeninách jsou stejně očekávané jako to, že bývalá hvězdička od Disneyho půjde na odvykačku.
Tränen an deinem Geburtstag sind mittlerweile so normal, wie ein Ex-Disneystar, der in Entzug geht.
   Korpustyp: Untertitel