Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
RO Die Eröffnung von Konten und die Verwendung von Mitteln in ausländischer Währung im Ausland durch rumänische natürliche oder juristische Personen bedarf der vorherigen Genehmigung durch die Rumänische Nationalbank.
RO Otevírání účtů a využívání devizových zdrojů v zahraniční rumunskými fyzickými a právnickými osobami je povoleno jen s předchozím povolením rumunské národní banky.
55. betont, dass im Rahmen dieser Marketingstrategie für den Absatz europäischer Weine im Ausland bilaterale Abkommen über den Weinhandel mit Drittländern geschlossen werden müssen, die sich auf die gegenseitige Anerkennung und den Schutz der geografischen Herkunftsbezeichnungen stützen;
55. zdůrazňuje, že v rámci této zahraniční obchodní politiky pro evropská vína je nezbytné uzavřít dvoustranné dohody se třetími zeměmi o obchodu s vínem, jejichž základem bude vzájemné uznávání a ochrana zeměpisných označení;
12. betont, dass im Rahmen dieser Marketingstrategie für den Absatz europäischer Weine im Ausland bilaterale Abkommen über den Weinhandel mit Drittländern geschlossen werden müssen, die sich auf die gegenseitige Anerkennung und den Schutz der geografischen Herkunftsbezeichnungen stützen;
12. zdůrazňuje, že v rámci této zahraniční obchodní politiky pro evropská vína je nezbytné uzavřít dvoustranné dohody se třetími zeměmi o obchodu s vínem, jejichž základem bude vzájemné uznávání a ochrana zeměpisného označení;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
auch im Ausland
i v zahraničí
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Laut dem Vertrag von Lissabon sind die Mitgliedstaaten bereit, im Ausland zur Bewältigung von Krisen tätig zu werden, auch zur Durchsetzung des Friedens, und das auch ohne Mandat der Vereinten Nationen, das heißt, aus Sicht des Völkerrechts illegal.
Podle Lisabonské smlouvy jsou členské státy připraveny účastnit se operací v zahraničí v rámci řešení krizí, dokonce i na posílení míru, a to i bez mandátu OSN, z hlediska mezinárodního práva tedy nezákonně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
im Ausland und
v zahraničí a
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Anerkennung der im Ausland verbrachten Zeit und der Qualifikationen aus anderen EU-Ländern sollte weiter gefördert werden.
Je zapotřebí ještě více podpořit uznávání doby strávené v zahraničí a kvalifikací získaných v ostatních zemích EU .
Nike und Puma sind im Ausland und Sie sagten, dass Reebook keine Rolle spielt, wenn die anderen beiden nicht könnten.
Nike a Puma jsou v zahraničí a na Reeboku nezáleží, když tam ti dva nebudou.
Diese glaubten, dass aggressive Demokratieförderung im Ausland nicht nur moralisch sei und amerikanischer Tradition entspräche, sondern auch in Amerikas nationalem Interesse läge.
Věřili totiž, že agresivní prosazování demokracie v zahraničí je nejen morální a odpovídající americké tradici, ale že je také v národním zájmu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Geboren in Schanghai, meist im Ausland aufgewachsen, und immigrierte kürzlich in die USA, das sagt jedenfalls ihr Visa-Papierkram.
Narozená v Šanghaji, vychovaná převážně v zahraničí a nedávno imigrovala do USA.
in der Erwägung, dass Leben und Studieren im Ausland häufig nicht vorhersehbare Risiken und Einschränkungen mit sich bringt,
vzhledem k tomu, že pobyt a studium v zahraničí často přináší rizika a oběti, které nelze předvídat,
Wir fahren ins Ausland, tauchen im Meer nach Schiffswracks und Korallenriffen, das ist echter Sport.
Ne, raději se potápíme v moři. V zahraničí. Vraky a korálové útesy.
Stattdessen ermutigt Europa die Patienten dazu, die Gesundheitsversorgung im Ausland in Anspruch zu nehmen und dann den Markt seine Arbeit tun zu lassen.
Evropa namísto toho podporuje pacienty, aby hledali péči v zahraničí, a pak nechá působit trh.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Geboren und aufgewachsen auf Stützpunkten im Ausland.
Narodil se a vyrostl na základně v zahraničí.
Citadele Banka muss daher im Ausland (Schweden und Deutschland) eine Quelle für Finanzmittel beibehalten.
Banka Citadele musí proto zachovat určitou finanční základnu v zahraničí (ve Švédsku a v Německu).
Ich machte sie darauf aufmerksam, dass Sie im Ausland sind. Und nicht wagen, nach Berlin zurückzukehren.
Řekla jsem jí, že jste v zahraničí a neodvažujete se vrátit do Berlína.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit im Ausland
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sommerkurse im Ausland, unglaublich!
A v létě ještě studovat do ciziny.
Terroristen Gruppen im Ausland.
Volání z veřejných telefonů.
· Kreditaufnahme im In- und Ausland.
· Půjčit si od zahraničních a domácích věřitelů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Prinzipielles Vermögen im Ausland, unangreifbar.
Primární jistiny v zámoří, nedotknutelné.
Waren Sie also im Ausland?
Takže jste kotvili i v nějakých zahraničních přístavech?
Erscheint das auch im Ausland?
- Erscheint Novaks Kolumne im Ausland?
Ist jemand gerade im Ausland?
Je někdo z nich nasazený v zámoří?
Tochtergesellschaften im In- und Ausland
Vnitrostátní a mezinárodní dceřiné společnosti
Immer öfter auch im Ausland?
Volali jste někdy ze zahraničí vaším mobilem?
Er war ständig im Ausland.
Kvůli práci jezdil po světě.
Ich habe Geld im Ausland.
Was sollen wir im Ausland?
A co bysme tak asi kde dělaly?
Verein für Deutsche Kulturbeziehungen im Ausland
Verein für das Deutschtum im Ausland
• elektronischer Handelsverkehr im In- und Ausland;
• vnitrostátním a přeshraničním elektronickým obchodováním;
„150 Millionen Europäer machen im Ausland Urlaub.
Propagace čísla je úkolem pro členské státy
Und bevor er im Ausland lief.
Strčil do kapsy dokonce i státní televizi.
- War sie wirklich nicht im Ausland?
Jsme si jistí, že nebyla pryč ze země?
Auch im Ausland wird darüber berichtet.
Zase začínáme mít špatnou reputaci.
Meine Brüder sind auf Einsätzen im Ausland.
Mé bratry umístili do zámoří.
Ich bin im Ausland. Ich möchte zurückkommen.
Jsem mimo Francii a rád bych se vrátil.
auf Vermögen im Ausland gestützte Sicherheit
Zajištění na základě zahraničních aktiv
Verfügbarkeit von Biomasse im In- und Ausland,
dostupnost biomasy: domácí potenciál i dovoz,
Ich bin noch nie im Ausland gewesen.
Nikdy jsem nebyla za hranicema.
Er befindet sich vielleicht im Ausland.
V této zemi se toho hodně pohřešuje.
Wie würde ich mich im Ausland fühlen?
Kdo ví, jak bych to nesla?
Mein Herr und ich waren im Ausland.
Vrátili jsme s mým pánem z ciziny.
Wofür sind wir im Ausland bekannt?
Čím jsme se proslavili ve světě?
Mobil telefonieren im Ausland wird billiger
Volání mobilem v Evropě bude levnější
Danach bin ich eine Weile im Ausland.
A pak pojedu na nějakou dobu ven.
Ich möchte im Ausland Urlaub machen.
Příští týden jedu na dovolenou.
Die hat Mark im Ausland gekauft.
Mark je přivezl z ciziny.
Besuche von Vertriebspartnern im In- und Ausland
návštěva obchodních a mezinárodních zástupců
Neue Bestimmung für Warenkauf im Ausland
Mobilita pacientů a vývoj zdravotní péče
Konsulate und andere im Ausland ansässige Stellen
Konzuláty a další subjekty umístěné v jiných zemích
- Ich war noch nie im Ausland.
Nikdy jsem ze Států neodjel.
Es ist, als wären wir im Ausland.
Připadá mi, jako bych byl v cizí zemi.
Die sind viel im Ausland und so.
Jo, často maká i za mořem. Tak to je hustý.
Vielleicht im Ausland, etwas mit Kindern.
Možná v jiné zemi, která řeší otázku dětí.
Er ist Priester im Ausland beim Militär.
Ja, unsere Akteure sind auch im Ausland.
Jo, a naši hráči jsou také cizinci.
Das ist Fast überall im Ausland so.
Takhle je to ve většině cizích zemí.
In der Trauerwoche waren wir im Ausland.
Byli jsme pryč, když se to stalo.
Als wären wir im Ausland oder was!
Jakoby jsme byli v nějaký cizí kurevský zemi!
Und wenn, dann nur im Ausland.
A už vůbec ne v tomhle státě.
Ich bin das erste Mal im Ausland.
Tohle je poprvé mimo zemi, myslim, docela nuda, ne?
Ich war einige Jahre im Ausland.
Pracoval jsem několik let za hranicemi.
Geburtsland: im Inland geboren; im Ausland geboren — anderer EU-Mitgliedstaat; im Ausland geboren — Nicht-EU-Staat;
země narození: narozeni v tuzemsku; narozeni v jiném členském státě EU; narozeni ve státě, který není členským státem EU,
Struktur mit künftigen Einnahmen im Ausland in Verbindung mit einem Treuhandkonto im Ausland
Struktura zahraničních budoucích peněžních toků v kombinaci se zahraničními účty u třetích stran
durch Vermögen im Ausland gesicherte und auf Vermögen im Ausland gestützte Finanzierung
Financování zajištěné zahraničními aktivy a na základě aktiv
Der Donnerstag im Plenum: Behandlung im Ausland, G20, Moldawien
Čtvrtek v plénu: Zdravotní pojištění, G20, Balkán a Moldavsko
Diese Probleme kann man nicht im Ausland lassen.
Jde o problémy, které nelze nechat za oceánem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Foto-Reportage: Belgier und im Ausland lebende Wähler
Reportáž - Belgičané a místní cizinci volí
Weniger zahlen, wenn im Ausland das Handy klingelt
V rámci EU můžete o prázdninách volat levněji
EP verabschiedet Roaming-Verordnung - Mobil telefonieren im Ausland wird billiger
Evropský parlament schválil nařízení o roamingu
Sie arbeiten im Ausland und nehmen Rücksicht auf das Gastland.
Dokonce je kvůli složitosti jejich údržby ani neposílají do zámoří.
Vermutlich hat er keinen Empfang. Er ist im Ausland.
Asi nemá signál, musel do zahraničí.
Schauen Sie, Sir. Machen wir alles wie im Ausland.
Podívejte, vše v západním stylu.
Ich verbrachte die meiste Zeit im Ausland, in Asien.
Strávil jsem většinu času v Asii.
Du bist wie ein Achtsemestler, der im Ausland war.
Vypadáš jako čtvrťák na plese.
Ich möchte gern, dass er mich im Ausland besucht.
Ráda bych, aby za mnou někdy přijel do zahraničí.
Aber Michael Cain dreht im Ausland einen Film, also bitteschön.
Ale Michael Caine je pryč ze země, natáčí nějaký film, takže tady to je.
letztendlich indirekt alle zugelassenen Wettanbieter im In- und Ausland.
v neposlední řadě nepřímo všem provozovatelům povolených sázek, vnitrostátním či zahraničním.
LISTE DER FAHRPREISE FÜR GRENZÜBERSCHREITENDE ODER IM AUSLAND VERKAUFTE REISEN
SEZNAM TARIFŮ URČENÝCH K MEZINÁRODNÍMU NEBO ZAHRANIČNÍMU PRODEJI
Heute sind 11,7 % der US-Einwohner im Ausland geboren.
Dnes žije v zemi 11,7% Američanů, kteří se narodili jinde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Junge menschen mit Ambitionen suchen ihr Glück im Ausland.
Ctižádostivá mládež hledá své štěstí raději venku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die USA verschulden sich in enormen Umfang im Ausland.
USA si mohutně půjčují ze zahraničí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir müssen mit den Kindern anfangen – hier und im Ausland.
Musíme začít u dětí, doma i za hranicemi.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nein, und nicht ein einziger Kommandant im Ausland.
Ne, a taky nikdo ze zámořského velení.
Er muss im Ausland operiert werden, sonst stirbt er.
Musí jít na operaci, jinak zemře.
Waren Sie in den letzten fünf Jahren mal im Ausland?
Byl jste mimo státy za posledních pět let?
Sie arbeiten im Ausland und nehmen Rücksicht auf das Gastland.
V zámoří by s tím byly jenom problémy, jejich údržba by byla náročná.
Ihr Daddy hat sein Vermögen im Ausland gemacht.
Její táta byl bohatý emigrant.
EP verabschiedet Roaming-Verordnung - Mobil telefonieren im Ausland wird billiger
EP: ceny roamingu se sníží
Hast du Angst davor, im Ausland zu leben?
Neděsí tě život za mořem?
Es ist nicht leicht, als Familie im Ausland zu leben.
Žít takhle venku, daleko za městem, je určitě náročný.
Ich hörte, du wärest irgendwo im Ausland angeschossen worden.
Slyšel jsem, žes byl někde venku a nechávals na sebe střílet.
Gebühren für Mobiltelefonieren im Ausland sinken ab 1. Juli
Roaming: další snížení cen hovorů a SMS
Die Verhaftung Chodorkowskis zeigt auch im Ausland ihre Auswirkungen.
Dopady zatčení Chodorkovského vnímá i zahraničí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
die Eröffnung und Finanzierung eines Kontos im Ausland;
otevření a financování zahraničního účtu tuzemskými osobami v České republice;
"Nixon: Erfahrungen im Amt. Kennt sich mit Auslands-Angelegenheiten aus."
"Nixon: zkušenost v úřadě, znalost zahraničních záležitostí."
- Ja. Dann sind Sie als Künstler sogar im Ausland berühmt?
Ano, a ty se stejně tak můžeš objevit v té knize.
Aber im Ausland kommt das nicht so gut an."
Dnes to nevyzní tak dobře."
Sie ist im Ausland. Es ist unklar, wann sie zurückkommt.
Odjela za hranice, není známo, jestli se vrátí.
Ich würde auch gern einmal einige Jahre im Ausland arbeiten.
Také bych rád za pár let odcestoval.
- Sag mir jetzt nicht, du bist im Ausland weich geworden.
- Neříkej mi, žes v zámoří vyměkl.
Also geht es dir gut. Du warst viel im Ausland.
No, vidím, že se ti daří, hodně cestuješ do zahraničí.
"Ein Marine bekämpft den Terrorismus zu Hause, sowie im Ausland."
"Mariňák bojuje proti terorismu doma i za mořem."
Ihr Gatte und ich waren zusammen im Ausland.
Byli jsme s vaším mužem ve stejné jednotce.
Meine Mom hat mir erzählt, dass du im Ausland warst.
Máma mi říkala, žes byl na misi za mořem.
Vor einem Jahr dienten 1. 700. 000 im Ausland.
Před rokem 1, 7 mil. sloužilo v zámoří.
Die betreffenden Dienste können als zwischen Unternehmen im In- und Ausland geleistete Paketdienste beschrieben werden. Sie umfassen auch im In- und Ausland geleistete Dienste mit leichten Gütern/Palettengütern und im In- und Ausland erbrachte Kurier- und Expressdienste.
Přesněji lze dotyčné služby popsat jako balíkové služby mezi podniky (BtB), vnitrostátní a mezinárodní; služby v oblasti lehkého a paletového zboží, vnitrostátní a mezinárodní a rovněž kurýrní a expresní služby, vnitrostátní a mezinárodní.
Die betreffenden Dienste können als zwischen Unternehmen im In- und Ausland geleistete Paketdienste beschrieben werden. Sie umfassen auch im In- und Ausland geleistete Dienste mit leichten Gütern/Palettengütern und im In- und Ausland erbrachte Kurier- und Expressdienste.
Dotyčné služby jsou popsány jako balíkové služby mezi podniky (BtB), vnitrostátní a mezinárodní; služby v oblasti lehkého a paletového zboží, vnitrostátní a mezinárodní; a rovněž kurýrní a expresní služby, vnitrostátní a mezinárodní.
Nicht nur im Ausland, auch hier im Lande gibt es Menschen, die Euch übelwollen.
Tady doma jsou lidé, kteří chtějí Vašemu Veličenstvu škodit.
Dexia BIL ist europaweit tätig und steht daher eindeutig mit im Ausland tätigen Unternehmen im Wettbewerb.
Společnost Dexia BIL je činná na evropské úrovni, a je tedy zřetelně v hospodářské soutěži se zahraničními účastníky trhu.
Wurde die geltenden Länderrisikoeinstufung durch Nutzung der „Struktur mit künftigen Einnahmen im Ausland in Verbindung mit einem Treuhandkonto im Ausland“ verbessert, so dürfen keine BRCE angewandt werden.
V případě, že platná klasifikace rizika země byla vylepšena pomocí „struktur zahraničních budoucích peněžních toků v kombinaci se zahraničními účty u třetích stran“, nelze uplatnit žádný typ BRCE.
Jede Zunahme der Einkäufe im Ausland würde dem gesamten Binnenmarkt nutzen.
Každý nárůst v přeshraničním obchodování bude přínosem pro vnitřní trh jako celek.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dass China so viel Kapital von im Ausland lebenden Chinesen erhält, wird weltweit beneidet.
Celý svět Číně závidí, že do ní její emigranti investují tolik kapitálu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ist das eine plausible Erklärung, warum chinesische Unternehmer die Kontrolle an im Ausland lebende Chinesen abgeben?
Je to opravdu smysluplné vysvětlení toho, proč čínští podnikatelé předávají kontrolu nad svými podniky emigrantům?
Korpustyp:
Zeitungskommentar