Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Okay. Machte er gerne etwas im Freien?
Dobře, dělá něco rád venku?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit im Freien
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
„Hohe Gebrauchstauglichkeit im Freien
dobré vlastnosti pro použití ve venkovních prostorách,
„Hohe Gebrauchstauglichkeit im Freien
dobré vlastnosti pro použití ve vnitřních prostorách,
Na venkově není žádná práce.
- Schießausbildung im Freien.
Výcvik na venkovní střelnici.
Druckbelastungen im Freien [4.2.6.2.3]
Tlakové zatížení v otevřeném prostoru [bod 4.2.6.2.3]
Schallleistungspegel (LWA) im Freien
Hladina akustického výkonu (LWA) ve venkovním prostoru
Jsme na otevřeném prostranství.
Byljsem v otevřené krajině.
Zugang zu Auslauf im Freien;
přístup do venkovních prostor;
Installation von Beleuchtungsanlagen im Freien
Instalace a montáž zařízení pro venkovní osvětlení
Maximal zulässige Druckänderungen im Freien
Maximální přípustné změny tlaku v otevřeném prostoru
Bildung durch Sport und Aktivitäten im Freien
Vzdělávání sportovními a outdoor aktivitami
Ägyptens Volkswirtschaft befindet sich im freien Fall.
Egyptské hospodářství se propadá.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Auslauf im Freien und auf Weideflächen haben.
přístup na otevřená prostranství nebo na pastviny.
Schön, Sie im Freien zu sehen, Ernie!
Dobře, že i tebe je vidět na vzduchu, Ernie.
- Ich befinde mich im freien Fall.
Hier im Freien? Ganz ohne Wachen?
Unnötiges Aufnalten im Freien macht Unfälle wahrscheinlicher.
Nehody jsou častější při zbytečném pohybu osob.
Ich stehe nicht gern im Freien.
- Nerad stojím na otevřeném prostranství.
Ich bin nicht der im-Freien-Typ.
Nejsem moc člověk do přírody.
Ich kenne eine Garnison im freien Frankreich.
V Brazzaville je posádka Svobodné Francie.
Auf unser Schachspiel im Freien, Mr Rainsford.
Venkovní šachy, pane Rainsforde.
Im Bereich des freien Warenverkehrs von Motorfahrzeugen:
v oblasti volného pohybu motorových vozidel:
Vermutlich beim Eislaufen im Freien ermordet.
Myslím, že byli zavražděni při bruslení.
Ich bin im freien Fall aufgewacht.
Vzbudil jsem se ve volném pádu.
Du solltest nicht im Freien sein.
Je bezpečnější být uvnitř.
- Hast du's schon mal im Freien gemacht?
Už si se někdy milovat pod otevřeným nebem?
Abgaben auf Erzeugnisse im freien Verkehr
Poplatky od držitelů produktů ve volném oběhu
Im [Monat/Jahr] zum freien Verkehr abgefertigt
Propuštění do volného oběhu během měsíce [měsíc/rok]
Abgaben auf Waren im freien Verkehr
Poplatky za zboží ve volném oběhu
Aber sie werden nicht im Freien handeln.
Ale na veřejnosti nezaútočí.
- Sie schlafen seit Wochen im Freien.
Už několik týdnů nespali pod střechou.
- Doch nicht im Freien, bei diesem Wetter!
- Ale ne na ulici, a v tomhle počasí!
Höchstwert für den freien Durchgang im Zungenbereich:
Maximální hodnota volného prostoru pro průjezd kola výměnou výhybky:
Höchstwert für den freien Durchgang im Zungenbereich:
Maximální hodnota volného prostoru pro průjezd kola u hrotu srdcovky:
(Aerodynamische Auswirkungen fahrender Züge im Freien)
(aerodynamické zatížení vlaku v otevřeném prostoru)
Größere langlebige Gebrauchsgüter für Freizeitaktivitäten im Freien
Výrobky dlouhodobé spotřeby pro rekreaci ve volné přírodě
Aerodynamische Beanspruchungen des Zuges im Freien
Aerodynamická zatížení vlaku v otevřené krajině
Du befindest dich im freien Fall.
Geld verdienen, sich bewegen, im Freien arbeiten.
Vydělávat, zacvičit si, být na vzduchu.
Du könntest alles im Freien haben.
Mohla bys všechno to vybavení vystavit.
Sie campieren im Freien, sie machen Ausflüge.
Jezdí na tábory, chodí na výlety.
Die wilden, freien sind im Gebirge.
Svobodní divoši jsou v horách.
frisches Gemüse, Melonen und Erdbeeren im Feldanbau im Freien.
čerstvá zelenina, melouny a jahody pěstované na poli.
Solche Beschränkungen sind im Hinblick auf den freien Warenverkehr und den freien Dienstleistungsverkehr zu begründen.
Tato omezení musí být náležitě odůvodněna z hlediska volného pohybu zboží a služeb.
Das ist die Geschwindigkeit des Walfisches im freien Wasser.
To je rychlost velryby ve vodě.
Es fördert den freien Wettbewerb im Bereich der Luftverkehrsdienste.
Podporuje volnou hospodářskou soutěž v oblasti leteckých služeb.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
zur Verwendung in weiten offenen Bereichen im Freien vorgesehen sind
která je určena pro venkovní použití na velkém otevřeném prostranství
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen
Emise hluku zařízení, která jsou určena k použití ve venkovním prostoru
beobachtende Studien wie Tests im freien Gelände, Labyrinthtests oder Treppentests;
pozorovací studie, jako jsou testy otevřeného pole, testy bludiště nebo schodiště,
Wir können nicht lange im Freien Halt machen.
Na otevřeném prostranství se nemůžem dlouho zdržovat.
Sie liegen nackt im freien Raum, unter dem Firmament.
Leží nazí, plují vzduchem, pod nimi je nebe.
Ich dachte, wir können den Scheiß hier im Freien mampfen.
No, myslel jsem, že bysme tuhle chálku mohli sníst pod širákem.
Es war eine Mission der unteren Klassen im Freien.
Šlo o samostatnou, venkovní misi pro elitní žáky.
Du befindest dich im freien Fall auf Carter Baizen zu.
Připoj se Cartere Baizene.
- Sie lag sieben bis zehn Tage im Freien.
Podle rozložení ostatků vypadá, že tělo leželo nepovšimnuto něco mezi týdnem a deseti dny.
Sie hätte es irgendwo im Freien freisetzen können.
Nechala by to v otevřeném prostoru.
Was ist, wenn sie sich im Freien verletzen?
Taten wir, und jetzt befindet er sich im freien Fall.
-Jistě. To jsme udělali, a prezidentovy preference klesají.
Er trainierte die Höllenwoche über im Freien in der Kälte.
Trénoval v chladnu, dvoufázový trénink.
Die schlimmsten Feinde sind die, die sich im "Freien" verstecken.
Nejhorší nepřátelé jsou ti, kteří se skrývají rovnou pod lampou.
Warum malst du nicht im Garten, in der freien Natur?
Proč nemaluješ vzadu na dvoře přírodu?
Höchstwert für den freien Durchgang im Zungenbereich: 1613 mm
Maximální hodnota volného průjezdu kola po výhybkách: 1613 mm.
Höchstwert für den freien Durchgang im Zungenbereich: 1469 mm
Maximální hodnota volného průjezdu kola ve výhybkách: 1469 mm.
Kategorie 3: „nur zur Verwendung im Freien“ und Mindestsicherheitsabstand/Mindestsicherheitsabstände;
kategorie 3: údaj „pouze pro venkovní použití“ a minimální bezpečná vzdálenost či vzdálenosti,
Zollanmeldung im Postverkehr zur Überlassung zum zollrechtlich freien Verkehr
Celní prohlášení v poštovním styku s návrhem na propuštění do volného oběhu
Vorrichtungen zum Aussetzen von Rettungsbooten im freien Fall
Prostředky pro spouštění záchranných člunů volným pádem prav.
Vorrichtungen zum Aussetzen von Rettungsbooten im freien Fall
Prostředky pro vysazování záchranných člunů volným pádem prav.
Bei Hühnern, die auf Stangen oder im Freien gehalten werden:
V případě slepic chovaných na hřadě nebo ve volném výběhu:
Im Bezugszeitraum ging die Rentabilität auf dem freien Markt zurück.
Ziskovost na volném trhu se v průběhu posuzovaného období snížila.
Der Behälter muss im Freien und Trockenen geöffnet werden.
Obal s přípravkem musí být otevírán ve venkovním prostředí a za sucha.
Verwendung einheimischer Arten für Neubepflanzungen im Freien (1 Punkt)
Místní druhy vegetace používané pro novou venkovní výsadbu (1 bod)
Kategorie F3: „nur zur Verwendung im Freien“ und Mindestsicherheitsabstand/Mindestsicherheitsabstände;
kategorie F3: údaj „pouze pro venkovní použití“ a minimální bezpečná vzdálenost či vzdálenosti;
Kategorie T1: gegebenenfalls „nur zur Verwendung im Freien“ und Mindestsicherheitsabstände;
kategorie T1: je-li to vhodné, údaj „pouze pro venkovní použití“ a minimální bezpečná vzdálenost či vzdálenosti;
Einzelraumheizgeräte, die nur für den Gebrauch im Freien bestimmt sind;
lokální topidla určená pouze pro venkovní použití;
die Verwendung im Freien befindlicher Wasserbecken für Geflügel;
používání venkovních vodních nádrží pro drůbež;
Hunden ist soweit möglich Auslauf im Freien zu bieten.
Psi musí mít pokud možno venkovní výběhy.
So war es etwa beim freien Reiseverkehr im Schengen-Raum.
Týkalo se to například schengenské oblasti volného cestování.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Amanda und ich lieben es, im Freien zu sein.
Amanda i já milujeme výlety.
Es gibt seit heute Morgen einen freien Sitz im Rat.
Od dnešního rána je v radě jedno volné místo.
- Was kann er denn tun? Wir sind im freien Fall.
Co může udělat, padáme volným pádem.
Das ist mein Allerheiligstes im Freien, selbst entworfen.
Ano, má venkovní skrytá svatyně. Navrhnul jsem si ji sám.
Wir sollten hier nicht so im Freien sein.
Neměli bychom být na otevřeném prostranství.
Wir werden als Gleichberechtigte zusammenarbeiten, hier im freien Staat Israel!
Budeme pracovat společně jako sobě rovní ve svobodném státě Izrael.
Höchstwert für den freien Raddurchlauf im Radlenker-Einlauf/Flügelschienen-Einlauf:
Maximální hodnota volného prostoru pro průjezd kola mezi hrotem klínu srdcovky a přídržnicí/křídlovou kolejnicí:
Anwendungen als Rodentizid dürfen nur im Freien zugelassen werden.
Jako rodenticid mohou být povolena pouze venkovní použití.
Einzelraumheizgeräte, die nur für die Anwendung im Freien bestimmt sind;
lokální topidla určená pouze pro venkovní použití;
Entwässerungs- und Niederschlagswasser von Holzlager- und -verarbeitungsplätzen im Freien.
Srážková voda svedená z venkovních ploch skladů dřevní hmoty, včetně venkovních ploch pro její zpracování.
Einschränkung der im Freien auszuführenden Tätigkeiten in der Nacht.
Omezení činností ve venkovních prostorách v noci.
Schallleistungspegel LWA in Innenräumen und/oder im Freien
Hladina akustického výkonu LWA, ve vnitřním a/nebo venkovním prostředí
Die Mitgliedstaaten bewerten, soweit relevant, insbesondere die Verwendung im Freien.
Členské státy musí podle potřeby vyhodnotit zejména použití ve venkovních prostorách.
Schallleistungspegel in Innenräumen (falls zutreffend) und im Freien:
Hladina akustického výkonu ve vnitřním prostoru (připadá-li v úvahu) a venkovním prostoru:
Größere langlebige Gebrauchsgüter für Freizeitaktivitäten im Freien [COICOP 09.2.1]
Výrobky dlouhodobé spotřeby pro rekreaci ve volné přírodě [COICOP 09.2.1]
Geräte und Ausrüstungen für Sport, Camping und Erholung im Freien
Vybavení pro sport, kempink a rekreaci ve volné přírodě
Schallleistungspegel LWA in Innenräumen und/oder im Freien
Hladina akustického výkonu LWA ve venkovním nebo vnitřním prostředí
Vorrichtungen zum Aussetzen von Rettungsbooten im freien Fall Reg.
prostředky pro vysazování záchranných člunů volným pádem prav.
Nicky Hoffman, erlitt Druckverletzungen und war sehr instabil im Freien.
Nicky Hoffman, utrpěl drtivá poranění a na místě byl dost nestabilní.
Allerdings muss sie stundenlang im Freien herumgeirrt sein.
Musela být v té zimě celé hodiny.
Sie befinden sich finanziell im freien Fall, Jake.
- Soudní příkaz je super věc. Padáte z fiskálního útesu, Jakeu.
Das Ding rollt hoch, und wir stehen mitten im Freien.
Vyhrnou se nahoru a jsme tu jako ve výloze.