Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=im Gebrauch&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
im Gebrauch používaný 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

im Gebrauch používaný
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Die maßgeblichen Anforderungen von Anhang I, die spezifischen Anforderungen des vorliegenden Anhangs und die im vorliegenden Anhang aufgeführten Konformitätsbewertungsverfahren gelten für die nachstehend definierten Abgasanalysatoren, die zur Prüfung und fachgerechten Wartung von im Gebrauch befindlichen Kraftfahrzeugen bestimmt sind.
Příslušné požadavky přílohy I, zvláštní požadavky této přílohy a postupy posuzování shody stanovené v této příloze se vztahují na analyzátory výfukových plynů definované dále a určené pro kontrolu a profesionální údržbu používaných motorových vozidel.
   Korpustyp: EU

100 weitere Verwendungsbeispiele mit im Gebrauch

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Schulung im Gebrauch der Not- und Sicherheitsausrüstung
Výcvik v používání nouzového a bezpečnostního vybavení:
   Korpustyp: EU
In Gebrauch ( im Pen ) befindliche Patronen nicht im Kühlschrank aufbewahren .
Po otevření nesmí být zásobní vložka uchovávána v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch ( im Pen ) befindliche Patronen nicht im Kühlschrank aufbewahren .
Po otevření nesmí být zásobní vložka ( v peru ) uchovávána v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch ( im Pen ) befindliche Patronen nicht im Kühlschrank aufbewahren .
Používané zásobní vložky ( v peru ) neuchovávejte v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch ( im Pen ) befindliche Patronen nicht im Kühlschrank aufbewahren .
Používané zásobní vložky ( v peru ) se nesmí uchovávat v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch ( im Pen ) befindliche Patronen nicht im Kühlschrank aufbewahren .
Otevřená zásobní vložka ( v peru ) nesmí být skladována v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
Vor Gebrauch : Im Kühlschrank lagern ( 2°C -8°C ) .
Před použitím : uchovávejte v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Ärzte sollten im Gebrauch der PDT unterwiesen werden .
Lékaři by měli být v provádění PDT speciálně vyškoleni .
   Korpustyp: Fachtext
Im Kühlschrank ( 2 °C - 8 °C ) lagern Lagerung bei Gebrauch :
Uchovávejte v chladničce ( 2°C - 8°C ) . Uchovávání během užívání léku :
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche Pens nicht im Kühlschrank aufbewahren .
Používaná pera nesmí být uchovávána v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche Pens nicht im Kühlschrank aufbewahren .
Používané pero nesmí být skladováno v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche Pens dürfen nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden .
Pera , která jsou právě používána , nesmí být uchovávána v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
Bis zum Gebrauch im Kühlschrank ( 2 °C - 8 °C ) aufbewahren .
Uchovávejte v chladničce ( 2°C -8°C ) až do použití .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche Pens nicht im Kühlschrank aufbewahren.
Používaná pera nesmí být skladována v chladničce.
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche Pens nicht im Kühlschrank aufbewahren.
Používaná pera se nesmí uchovávat v chladničce.
   Korpustyp: Fachtext
& Kopie im Ordner mit benutzerdefinierten Bildern speichern für späteren Gebrauch
Uložit kopii ve složce & s vlastními obličeji pro další použití
   Korpustyp: Fachtext
Vor Gebrauch mindestens 12 Stunden im Exsikkator aufbewahren.
Řádným protřepáním se směs homogenizuje a před použitím se ponechá nejméně 12 hodin v exsikátoru.
   Korpustyp: EU
Unterbringung und Gebrauch der im Luftfahrzeug mitgeführten Sicherheits- und Überlebensausrüstung,
umístění a používání veškerého bezpečnostního vybavení a vybavení pro přežití, které je na palubě letadla;
   Korpustyp: EU
Einzelraumheizgeräte, die nur für den Gebrauch im Freien bestimmt sind;
lokální topidla určená pouze pro venkovní použití;
   Korpustyp: EU
Vor Gebrauch mindestens 12 Stunden im Dunkeln aufbewahren.
Před použitím se ponechá nejméně 12 hodin ve tmě.
   Korpustyp: EU
Der Schlauch verbleibt nach Gebrauch nicht im Körper.
Trubka se po použití neponechává v těle.
   Korpustyp: EU
In der Nadel und im Insulinbehälter können während des normalen Luftblasen sind im Gebrauchs Luftblasen auftreten .
Malé množství vzduchu může být při běžném používání přítomno V zásobníku jsou vzduchové bubliny . v jehle a v zásobníku inzulínu .
   Korpustyp: Fachtext
In der Nadel und im Insulinbehälter können während des normalen Luftblasen sind im Gebrauchs Luftblasen auftreten .
V zásobníku jsou vzduchové Malé množství vzduchu může být při běžném používání přítomno bubliny . v jehle a v zásobníku inzulínu .
   Korpustyp: Fachtext
wirklichkeitsnahe praktische Schulung jedes Flugbegleiters im Gebrauch der gesamten im Flugzeug verwendeten Brandbekämpfungsausrüstung einschließlich Schutzkleidung.
každý palubní průvodčí obdržel realistický a praktický výcvik týkající se používání veškerých hasicích prostředků, včetně ochranného oděvu, používaných v letounu.
   Korpustyp: EU
Im Anhang YY stehen geeignete Konstruktionsanforderungen für gängige Ladungssicherungsmittel, die sich im allgemeinen Gebrauch befinden.
Vhodné konstrukční požadavky u běžných typů, které se obecně používají, jsou uvedeny v příloze YY.
   Korpustyp: EU
wirklichkeitsnahe praktische Schulung im Gebrauch der gesamten im Flugzeug verwendeten Brandbekämpfungsausrüstung einschließlich Schutzkleidung.
realistický a praktický výcvik týkající se používání veškerého protipožárního vybavení, včetně ochranných oděvů, představujících vybavení na palubě letadla.
   Korpustyp: EU
Anmerkung 4: Nummer 1C450 erfasst nicht als Verbrauchsgüter bestimmte Waren, die zum Verkauf im Einzelhandel verpackt sind für den persönlichen Gebrauch oder zum einzelnen Gebrauch verpackt sind.
Poznámka: Položka 1C450 nezahrnuje výrobky označené jako spotřební zboží v balení pro maloobchodní prodej k osobnímu použití nebo v balení pro individuální použití.
   Korpustyp: EU
Nummer 1C350 erfasst nicht als Verbrauchsgüter bestimmte Waren, die zum Verkauf im Einzelhandel verpackt und für den persönlichen Gebrauch bestimmt sind oder die zum einzelnen Gebrauch verpackt sind.
Položka 1C350 nezahrnuje výrobky označené jako spotřební zboží v balení pro maloobchodní prodej k osobnímu použití nebo v balení pro individuální použití.
   Korpustyp: EU
Nicht in Gebrauch befindliche Durchstechflaschen sind im Kühlschrank (2°C - 8°C) aufzubewahren.
n vá Injek ní lahvi ky, které práv nepoužíváte, uchovávejte v chladni ce (2°C - 8°C).
   Korpustyp: Fachtext
Weitere Reaktionen wurden im normalen Gebrauch des Wirkstoffs von Onsenal nach der Markteinführung berichtet.
Další nežádoucí účinky byly hlášeny během běžného užívání léčivé látky, obsažené v přípravku Onsenal (po uvedení přípravku na trh).
   Korpustyp: Fachtext
DepoCyte darf nur unter Aufsicht eines Arztes mit Erfahrung im Gebrauch von Zytostatika verabreicht werden .
DepoCyte se smí podávat pouze pod dohledem lékaře se zkušenostmi s používáním přípravků pro chemoterapii rakoviny .
   Korpustyp: Fachtext
Liprolog vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) lagern .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Liprolog v chladničce při teplotě ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Liprolog Pen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) lagern .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Liprolog Pen v chladničce při teplotě ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
In der Nadel und im Insulinbehälter können während des normalen Gebrauchs Luftblasen auftreten.
Malé množství vzduchu může být při běžném používání přítomno v jehle a v zásobníku inzulínu.
   Korpustyp: Fachtext
Lagern Sie Liprolog KwikPen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Liprolog KwikPen v chladničce ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Wir haben davon schon zum Beispiel im Fall Griechenlands Gebrauch gemacht.
Již jsme toho začali využívat, například v případě Řecka.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
China hat bereits von seinem Vetorecht im Sicherheitsrat Gebrauch gemacht und eine Resolution zu Birma blockiert.
Čína již využila svoje právo veta v Radě bezpečnosti a zablokovala rezoluci o Barmě.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
In der Nadel und im Insulinbehälter können während des normalen Gebrauchs Luftblasen auftreten.
Při běžném používání může být v jehle a v zásobníku inzulínu přítomno malé množství vzduchových bublin.
   Korpustyp: Fachtext
Humalog BASAL vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank (2°C - 8°C) lagern.
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog BASAL v chladničce při teplotě (2ºC - 8ºC).
   Korpustyp: Fachtext
TORISEL muss unter Aufsicht eines Arztes , der Erfahrung im Gebrauch von antineoplastischen Arzneimitteln hat , angewendet werden .
TORISEL musí být podáván pod dohledem zkušeného lékaře v používání protinádorových léčivých přípravků .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche ( in den Pen eingelegte ) Patronen dürfen nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden .
Používané zásobní vložky ( v inzulínovém peru ) nesmí být uchovávány v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche Durchstechflaschen sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
Injekční lahvičky , které právě nepoužíváte , mají být uchovávány v chladničce 2°C -8°C .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche FlexPen Fertigpens sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
FlexPen , který právě nepoužíváte , má být uchováván v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche Durchstechflaschen sind im Kühlschrank (2°C - 8°C) aufzubewahren.
Injek ní lahvi ky, které práv nepoužíváte, mají být uchovávány v chladni ce 2°C - 8°C.
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche Durchstechflaschen und solche, die in Kürze verwendet werden, sind nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
Injek ní lahvi ky, které práv používáte nebo se je chystáte použít, nemají být uchovávány v chladni ce.
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche Penfill Patronen sind im Kühlschrank (2°C - 8°C) aufzubewahren.
Penfill, který práv nepoužíváte, má být uložen v chladni ce (2°C - 8°C).
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche NovoLet Fertigpens sind im Kühlschrank (2°C - 8°C) aufzubewahren.
NovoLet, který práv nepoužíváte, má být uchováván v chladni ce (2°C - 8°C).
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche InnoLet Fertigpens sind im Kühlschrank (2°C - 8°C) aufzubewahren.
InnoLet, který práv nepoužíváte, má být uchováván v chladni ce (2°C - 8°C).
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche FlexPen Fertigpens sind im Kühlschrank (2°C - 8°C) aufzubewahren.
FlexPen, který práv nepoužíváte, má být uchováván v chladni ce (2°C - 8°C).
   Korpustyp: Fachtext
Eine potenziell gefährliche Menge Fentanyl verbleibt nach Gebrauch im IONSYS-System .
Potenciálně nebezpečná dávka fentanylu zůstává v systému IONSYS i po použití .
   Korpustyp: Fachtext
Nach dem Gebrauch verbleibt eine potentiell gefährliche Menge Fentanyl im System .
Po použití zůstává v systému potenciálně nebezpečné množství fentanylu .
   Korpustyp: Fachtext
· Vor Gebrauch sollte der Pen in einem Kühlschrank , aber nicht im Gefrierfach , gelagert werden .
ˇ Pera , která právě neužíváte , mají být uchovávána v chladničce , ne však v mrazáku .
   Korpustyp: Fachtext
Lagern Sie Humalog KwikPen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog KwikPen v chladničce při teplotě ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Lagern Sie Humalog NPL KwikPen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog NPL KwikPen v chladničce při teplotě ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
· Bewahren Sie Ihren Pen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank auf ( 2°C - 8°C ) .
ˇ Před prvním použitím uchovávejte pero v ledničce ( 2°C - 8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche Actrapid Durchstechflaschen sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
Injekční lahvičky , které právě nepoužíváte , mají být uchovávány v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche Penfill Patronen sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
Penfill který právě nepoužíváte , má být uchováván v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche Penfill und solche , die in Kürze verwendet werden , sind nicht im Kühlschrank aufzubewahren .
Penfill , který právě používáte nebo se chystáte používat neuchovávejte v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche NovoLet Fertigpens sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
NovoLet , který právě nepoužíváte má být uchováván v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche InnoLet Fertigpens sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
108 InnoLet , který právě nepoužíváte má být uchováván v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche Actrapid FlexPen Fertigpens sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
FlexPen , který právě nepoužíváte má být uchováván v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche Durchstechflaschen sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
Injekční lahvičky , které právě nepoužíváte , mají být uloženy v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche Durchstechflaschen und solche , die in Kürze verwendet werden , sind nicht im Kühlschrank aufzubewahren .
Injekční lahvičky , které právě používáte nebo se je chystáte použít , nemají být uchovávány v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche Penfill Patronen sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
Penfill , který právě nepoužíváte , má být uložen v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche InnoLet Fertigpens sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
InnoLet , který právě nepoužíváte , má být uložen v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche FlexPen Fertigpens sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
FlexPen , který právě nepoužíváte , má být uložen v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliche NovoLet Fertigpens sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
NovoLet , který právě nepoužíváte , má být uložen v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Im Sinne von Innovation muss der Gebrauch bekannter Bezeichnungen auch bei Mischungen zulässig sein.
Z důvodu inovace musí být používání známých označení přípustné také u směsí.
   Korpustyp: EU DCEP
Ansteckung droht bei ungeschütztem Geschlechtsverkehr oder im Drogenmilieu beim gemeinsamen Gebrauch von Spritzen.
Většina z nich se domnívá, že se jich problém AIDS netýká.
   Korpustyp: EU DCEP
Das könnte vermieden werden, wenn die im Gebrauch befindlichen Nadeln durch eine sicherere Sorte ersetzt würden.
Tomu by se dalo zabránit, pokud by stávající jehly byly nahrazeny jehlami bezpečnějšími.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nicht in Gebrauch befindliche Durchstechflaschen sind im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
Injekční lahvičky , které právě nepoužíváte , uchovávejte v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche Durchstechflaschen und solche , die in Kürze verwendet werden , sind nicht im Kühlschrank aufzubewahren .
Injekční lahvičky , které právě používáte nebo se je chystáte použít , neuchovávejte v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche ( in den Pen eingesetzte ) Patronen dürfen nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden .
Používané zásobní vložky ( v inzulínovém peru ) nesmí být uchovávány v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
In Gebrauch befindliche ( in den Pen eingesetzte ) Patronen dürfen nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden .
Používané zásobní vložky ( v inzulínové peru ) nesmí být uchovávány v chladničce .
   Korpustyp: Fachtext
Humira 40 mg Injektionslösung im vorgefüllten Pen zum einmaligen Gebrauch durch den Patienten :
Humira 40 mg injekční roztok v předplněném peru na jedno použití , určeném pro použití pacientem .
   Korpustyp: Fachtext
Humalog BASAL Pen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank (2°C - 8°C) lagern.
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog BASAL Pen v chladničce při teplotě (2ºC - 8ºC).
   Korpustyp: Fachtext
• Vor Gebrauch sollte der Pen in einem Kühlschrank, aber nicht im Gefrierfach, gelagert werden.
• Pera, která právě neužíváte, mají být uchovávána v chladničce, ne však v mrazáku.
   Korpustyp: Fachtext
Lagern Sie Humalog BASAL KwikPen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank (2°C - 8°C).
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog BASAL KwikPen v chladničce při teplotě (2ºC - 8ºC).
   Korpustyp: Fachtext
• Bewahren Sie Ihren Pen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank auf (2°C – 8°C).
• Před prvním použitím uchovávejte pero v ledničce (2°C – 8°C).
   Korpustyp: Fachtext
Tabletten, die nach Gebrauch noch im Behältnis verbleiben, sind zu entsorgen.
Zlikvidujte veškeré tablety, které zbudou v obalu po použití.
   Korpustyp: Fachtext
Humalog vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) lagern .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog v chladničce při teplotě ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Humalog NPL vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) lagern .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog NPL v chladničce při teplotě ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Humalog-Humaject vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) lagern .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog-Humaject v chladničce při teplotě ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Humalog Pen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) lagern .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog Pen v chladničce při teplotě ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Humalog NPL Pen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) lagern .
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Humalog NPL Pen v chladničce při teplotě ( 2C -8C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nach dem ersten Gebrauch als Infusion kann die Insulinlösung im Pumpenreservoir 6 Tage lang bei tl
Po prvním použití pro infuzi m že být inzulinový roztok uchováván v zásobníku pumpy po dobu 6 dn p i teplot do 37°C (na t le).
   Korpustyp: Fachtext
Bei 2°C -8°C aufbewahren ( im Kühlschrank ) . Nicht einfrieren . Nach jedem Gebrauch Tube fest verschließen .
Uchovávejte v chladničce ( 2°C -8°C ) Chraňte před mrazem Po každém použití pečlivě uzavřete
   Korpustyp: Fachtext
Trudexa 40 mg Injektionslösung im vorgefüllten Pen zum einmaligen Gebrauch durch den Patienten :
Trudexa 40 mg injekční roztok v předplněném peru na jedno použití , určeném pro použití pacientem . ne
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliches Protaphane NovoLet ist im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
Protaphane NovoLet , který právě nepoužíváte , má být uchováván v chladničce ( 2°C -8°C ) ..
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliches Protaphane InnoLet ist im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
Protaphane InnoLet , který právě nepoužíváte , má být uchováván v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nicht in Gebrauch befindliches Protaphane FlexPen ist im Kühlschrank ( 2°C -8°C ) aufzubewahren .
Protaphane FlexPen , který právě nepoužíváte , má být uchováván v chladničce ( 2°C -8°C ) .
   Korpustyp: Fachtext
Liprolog Mix 50 vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank (2°C - 8°C) lagern.
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Liprolog Mix50 v chladničce při teplotě (2ºC - 8ºC).
   Korpustyp: Fachtext
Liprolog BASAL vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank (2°C - 8°C) lagern.
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Liprolog BASAL v chladničce při teplotě (2ºC - 8ºC).
   Korpustyp: Fachtext
Liprolog BASAL Pen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank (2°C - 8°C) lagern.
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Liprolog BASAL Pen v chladničce při teplotě (2ºC - 8ºC).
   Korpustyp: Fachtext
Lagern Sie Liprolog BASAL KwikPen vor dem ersten Gebrauch im Kühlschrank (2°C - 8°C).
Před prvním použitím uchovávejte přípravek Liprolog BASAL KwikPen v chladničce při teplotě (2ºC - 8ºC).
   Korpustyp: Fachtext
Zur Schmelztemperaturbestimmung mit sehr kleinen Stoffmengen sind verschiedene Heiztische mit Mikroskop im Gebrauch.
Pro stanovení bodu tání velmi malých množství látek se používají různé typy mikroskopů s ohřívacím stolkem.
   Korpustyp: EU
im anfänglichen Angebot vermerkt ist, dass der Verkäufer von dieser Bestimmung Gebrauch machen will,
původní nabídka stanoví, že prodávající má v úmyslu využít ustanovení tohoto odstavce;
   Korpustyp: EU
Es ist wichtig sicherzustellen, dass in der EU in Verkehr gebrachte Produkte im Gebrauch sicher sind.
Je důležité zajistit, aby používání žárovek uváděných na trh EU bylo bezpečné.
   Korpustyp: EU
Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass der Flugdurchführungsplan und dessen Gebrauch im Betriebshandbuch beschrieben sind.
Provozovatel zajistí, aby provozní letový plán a jeho používání byly popsány v provozní příručce.
   Korpustyp: EU
Tabak zum oralen Gebrauch, grenzüberschreitender Verkauf von Tabakerzeugnissen im Fernabsatz und neuartige Tabakerzeugnisse
Tabák pro orální užití, přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku a nové tabákové výrobky
   Korpustyp: EU