Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=infekce&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
infekce Infektion 3.359 Infekt 30 Ansteckung 18
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

infekceInfektion
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pacienti s akutní plicní infekcí musí být pečlivě sledováni .
Patienten mit akuten pulmonalen Infektionen sollten sorgfältig überwacht werden .
   Korpustyp: Fachtext
Čas prohlédnout ji na infekce, které mohou způsobit granulomy.
Zeit sie auf Infektionen zu untersuchen die Granulome verursachen können.
   Korpustyp: Untertitel
Infekce spojené s poskytováním zdravotní péče jsou zvláštním příkladem velmi běžné nepříznivé události.
Krankenhausbedingte Infektionen sind ein spezielles Beispiel für einen sehr häufigen, negativen Vorfall.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Infekce se šíří. A nakonec dojde až k mozku.
Die Infektion breitet sich aus und erreicht schließlich das Gehirn.
   Korpustyp: Untertitel
Remicade by neměli užívat pacienti s tuberkulózou , jinými závažnými infekcemi nebo srdečním selháváním středního až závažného stupně .
Remicade darf bei Patienten mit Tuberkulose , anderen schweren Infektionen oder mittelschwerer bis schwerer Herzinsuffizienz nicht angewendet werden .
   Korpustyp: Fachtext
Lidé se selháním jater jsou náchylnější k infekcím.
Menschen mit einer Leberfehlfunktion sind anfällig für Infektionen.
   Korpustyp: Untertitel
Ciprofloxacin může být u dětí a dospívajících použit také k léčbě dalších závažných infekcí, je- li to považováno za vhodné.
Ciprofloxacin kann auch zur Behandlung von schweren Infektionen bei Kindern und Jugendlichen eingesetzt werden, wenn dies als notwendig angesehen wird.
   Korpustyp: Fachtext
Hodně sexu může vést k infekci močových cest.
Viel Sex kann zur Infektion des Harntrakts führen.
   Korpustyp: Untertitel
Příznaky infekce mohou zahrnovat horečku nebo bolesti v krku .
Symptome einer Infektion können Fieber oder eine Halsentzündung einschließen .
   Korpustyp: Fachtext
Když mu dá steroidy, mohla by se infekce rozšířit všude.
Man soll Steroide verabreichen, was eine Infektion überall verbreiten kann.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


infekce rány Wundinfektion 3
zdroj infekce Infektionsquelle 6
infekce žaludku Mageninfektion 1
místo infekce Infektionsstelle 4
střevní infekce Darminfektion 5
ložisko infekce Infektionsherd 2
virová infekce Virusinfektion 5
oportunní infekce Opportunistischer Erreger

100 weitere Verwendungsbeispiele mit infekce

374 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Oportunní infekce
Opportunistischer Erreger
   Korpustyp: Wikipedia
- infekce, zejména infekce krve nebo močového měchýře,
- Infektionen, insbesondere Blutvergiftung oder Blaseninfektion
   Korpustyp: Fachtext
Infekce včetně PML a oportunní infekce
Infektionen einschließlich PML und opportunistischen Infektionen
   Korpustyp: Fachtext
Infekce gastrointestinálníh o traktu a intraabdominální infekce
Infektionen des Gastrointestinal- trakts und intraabdominale Infektionen
   Korpustyp: Fachtext
7 Infekce včetně PML a oportunní infekce
Infektionen einschließlich PML und opportunistischer Infektionen
   Korpustyp: Fachtext
infekce kostí a klubů,
• Infektionen der Knochen und Gelenke
   Korpustyp: Fachtext
Infekce a zamoření Časté:
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Häufig:
   Korpustyp: Fachtext
Infekce a zamoření Časté:
Bronchitis Akute Bronchitis Infektionen der oberen
   Korpustyp: Fachtext
Infekce a infestace Časté:
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Häufig:
   Korpustyp: Fachtext
Infekce močových cest
Harnwegsinfekt
   Korpustyp: Wikipedia
Já prostě nesnáším infekce.
Aber ich hasse nun mal Infektionen.
   Korpustyp: Untertitel
A co ta infekce?
Aber wenn wir uns draußen anstecken?
   Korpustyp: Untertitel
- Je tam infekce.
- Weil es infiziert ist.
   Korpustyp: Untertitel
Je to z infekce?
Das sieht scheußlich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi jako kvasinková infekce!
Du bist wie ein Scheidenpilz!
   Korpustyp: Untertitel
Možná je to infekce.
Du kennst dich mit Infektionen aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Krevní zkoušku na infekce.
- Ich untersuche dein Blut auf Erreger.
   Korpustyp: Untertitel
- Pravděpodobně infekce v uchu?
Vielleicht sind es die Nebenhöhlen?
   Korpustyp: Untertitel
-Není tu žádná infekce.
- Bitte tut uns nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo nevykazuje známky infekce.
Keiner zeigt irgendwelche Anzeichen einer Infizierung.
   Korpustyp: Untertitel
Není to ušní infekce.
Er hat keine Ohrenentzündung.
   Korpustyp: Untertitel
Vaše infekce, myslíte.
- Ihre Infektionen meinen Sie wohl.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je příčina infekce!
- Das ist die Infektionsquelle.
   Korpustyp: Untertitel
Tím pádem zůstává infekce.
Dann bleiben nur noch Infektionen übrig.
   Korpustyp: Untertitel
A taky infekce brzlíku.
Außerdem gab es eine Virusinfektion des Thymus.
   Korpustyp: Untertitel
- Komplikované infekce v oblasti okolo žaludku (břišní infekce)
- komplizierte Infektionen in der Gegend Ihrer Bauchregion (abdominelle Infektionen)
   Korpustyp: Fachtext
- Komplikované kožní infekce a infekce měkkých tkání (cSSTI).
- Komplizierte Haut- und Weichteilinfektionen (cSSTI).
   Korpustyp: Fachtext
Může se vyskytnout také infekce hrdla a anorektální infekce.
Auch Infektionen der Rachen- und der Analschleimhaut sind möglich.
   Korpustyp: Fachtext
• Komplikované infekce kůže a měkkých tkání • Komplikované intraabdominální infekce
• Komplizierte Haut- und Weichgewebsinfektionen • Komplizierte intraabdominelle Infektionen
   Korpustyp: Fachtext
• Komplikované infekce kůže a měkkých tkání • Komplikované břišní infekce
• Komplizierte Haut- und Weichgewebsinfektionen • Komplizierte Unterleibs (Bauch)-Infektionen
   Korpustyp: Fachtext
- vaginální kandidové infekce (kvasinková infekce doprovázená lokálním svěděním, pálením a
- Überempfindlichkeitsreaktionen oder Hautreaktionen wie Gesichtsschwellung, generalisierte
   Korpustyp: Fachtext
- zánět v ústech, ústní kvasinková infekce (kandidová infekce)
für eine schwere Darmentzündung sein kann und sehr selten im Rahmen einer Behandlung mit Antibiotika auftreten kann (sehr selten).
   Korpustyp: Fachtext
Infekce (včetně infekcí horních cest dýchacích, bronchitidy, cystitidy, infekce kůže) ∗.
Infektionen (einschließlich Infektionen der oberen Atemwege, Bronchitis, Zystitis, Hautinfektionen)*
   Korpustyp: Fachtext
- Kožní infekce a infekce měkkých tkání vyvolané gramnegativními bakteriemi
- Durch Gram-negative Bakterien hervorgerufene Infektionen der Haut und des Weichteilgewebes
   Korpustyp: Fachtext
infekce (primárně nachlazení a infekce horních cest dýchacích).
Infektionen (vor allem Erkältungen und Infektionen der oberen Atemwege).
   Korpustyp: Fachtext
- Závažné infekce zahrnující salmonelu, TB, a netuberkulózní mykobakteriální infekce
- Schwerwiegende Infektionen einschließlich Salmonellen, TB und nicht-tuberkulöse
   Korpustyp: Fachtext
OBECNÁ DEFINICE NOSOKOMIÁLNÍ INFEKCE (NEBOLI „INFEKCE SPOJENÉ SE ZDRAVOTNÍ PÉČÍ“)
ALLGEMEINE FALLDEFINITION FÜR NOSOKOMIALE INFEKTIONEN (ODER „THERAPIEASSOZIIERTE INFEKTIONEN“)
   Korpustyp: EU
infekce rozšíří do krevního oběhu.
Fälle, die sich über die Blutbahn ausgeweitet haben.
   Korpustyp: Fachtext
Nejčastější jsou infekce močových cest, poté následují infekce dýchacích cest, infekce po operačním zákroku, krevní a další infekce (včetně průjmu).
Die häufigsten Infektionen sind Harnwegsinfektionen, gefolgt von Atemwegsinfektionen, Wundinfektionen nach chirurgischen Eingriffen, Blutinfektionen sowie weitere Erkrankungen, darunter Durchfall.
   Korpustyp: Fachtext
Infekce a infestace Méně časté:
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Gelegentlich:
   Korpustyp: Fachtext
infekce, nevysvětlené modřiny nebo krvácení.
Müdigkeit, wiederkehrende Infektionen, unerklärliche blaue Flecken und Blutungen.
   Korpustyp: Fachtext
- infekce kůže a měkkých tkání:
- Infektionen der Haut und des Weichteilgewebes:
   Korpustyp: Fachtext
horečku, která je příznakem infekce.
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von ARCOXIA ist erforderlich
   Korpustyp: Fachtext
Suchost kůže Infekce a infestace :
Hauttrockenheit Infektionen und parasitäre Erkrankungen :
   Korpustyp: Fachtext
Infekce a zamoření * Velmi časté :
Infektionen und parasitäre Erkrankungen * Sehr häufig :
   Korpustyp: Fachtext
infekce u pacientů s neutropenií,
• Behandlung von Infektionen bei neutropenischen Patienten
   Korpustyp: Fachtext
V závislosti na druhu infekce
Entsprechend der Art der Infektionen
   Korpustyp: Fachtext
kašel, infekce včetně zápalu plic.
Husten, Infektionen einschließlich Lungenentzündung.
   Korpustyp: Fachtext
Infekce kůže a měkkých tkání
Infektionen der Haut und des
   Korpustyp: Fachtext
bakteriální nebo virové letální infekce,
bakterielle oder virale letale Infektionen;
   Korpustyp: EU DCEP
Infekce a zamoření * Velmi časté:
Infektionen und Erkrankungen Sehr häufig:
   Korpustyp: Fachtext
Infekce a infestace Velmi časté:
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Sehr häufig:
   Korpustyp: Fachtext
Byla také pozorována infekce mandlí .
Eine Mandelentzündung wurde ebenfalls beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
Infekční a parazitární onemocnění Velmi časté : virové infekce Časté : pneumonie , infekce dýchacích cest , infekce močového traktu , infekce , otitis media
Sehr häufig : Virusinfektionen Häufig : Pneumonie , Infektionen der Atemwege , Harnwegsinfektionen , sonstige Infektionen , Otitis media
   Korpustyp: Fachtext
Pro infekce vyžadující prodlouženou léčbu .
Für Infektionen , die einer längeren Behandlung bedürfen .
   Korpustyp: Fachtext
Víte, jaká to je infekce?
Konnten Sie den Auslöser isolieren?
   Korpustyp: Untertitel
Ti dva jsou jako infekce.
Die beiden färben langsam auf Sie ab.
   Korpustyp: Untertitel
Mám ale strach z infekce.
Aber die Infektionsgefahr macht mir Sorgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Jestli je to stafylokoková infekce.
- Wenn es eine Staphylokokkeninfektion ist.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo infekce, které způsobují granulomy,
Oder Infektionen, die Granulome verursachen.
   Korpustyp: Untertitel
- Jako se musíte zbavit infekce.
- Man muss sie rausschneiden.
   Korpustyp: Untertitel
A zbavil mě tý infekce.
Und meine Blasenentzündung war weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Ten vřed je plný infekce.
- Die Eiterbeule ist sehr entzündet.
   Korpustyp: Untertitel
Ta určitě není příčinou infekce.
Wir haben das als Infektionsgrund ausgeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Největším zabijákem tu je infekce.
Die häufigste Todesursache hier sind Infektionen.
   Korpustyp: Untertitel
- To je jen plísňová infekce.
Das ist nur eine Pilzinfektion.
   Korpustyp: Untertitel
Virová infekce přeměněná v encefalitidu.
Verbreitete Virusinfektion mit Gehirnentzündung.
   Korpustyp: Untertitel
umělé jednotlivé a smíšené infekce,
Künstliche Einzel- und Mischinfektionen;
   Korpustyp: EU
Máme tu infekce, nebudeme riskovat.
Es gibt einfach zu viele Infektionen.
   Korpustyp: Untertitel
Gusi, je v tom infekce.
Gus, das ist entzündet.
   Korpustyp: Untertitel
Infekce jsou u diabetiků běžnější.
Infektionen kommen bei Diabetikern häufiger vor.
   Korpustyp: Untertitel
Vaše infekce jsou stále horší.
- Ihre Infektionen werden immer schlimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je pěkně nepoddajná infekce.
Es ist ein Bajoraner an Bord.
   Korpustyp: Untertitel
Protože tohle není plísňová infekce.
Weil das keine Pilzinfektion ist.
   Korpustyp: Untertitel
Ta infekce mu rozežírá ruku.
Er hat eine Staphylokokkeninfektion an seinem Arm.
   Korpustyp: Untertitel
- infekce *, otrava krve *, plicní infekce, která může vest k dýchacím obtížím (pneumonie) *, infekce
- Infektionen*, Blutvergiftung (Sepsis)*, Infektionen der Lunge, die zu Atemnot führen können
   Korpustyp: Fachtext
Bakteriální infekce, například infekce ran, infekce dýchacích cest, gastrointestinálního traktu nebo urogenitálního systému.
Bakterielle Infektionen, beispielsweise Infektionen in Wunden, der Atemwege, der Magendarmtraktes oder des Urogenitalsystems.
   Korpustyp: Fachtext
- opary, plísňová infekce, bakteriální infekce, infekce močových cest, tvorba tekutiny v uchu,
- Fieberbläschen, Pilzinfektion, Bakterien- und Harnwegsinfekt, Flüssigkeitsansammlung im Ohr,
   Korpustyp: Fachtext
Infekce horních cest dýchacích, bronchitis, kandidová infekce úst, herpes simplex, mykotické, virové a bakteriální infekce
oberen Atemwege, Hautinfektionen Bronchitis, orale Candidamykose, Herpes simplex, fungale, virale und bakterielle Infektionen
   Korpustyp: Fachtext
Možný je i výskyt komplikací, k nimž patří plicní infekce, infekce mozku a sekundární bakteriální infekce.
Es besteht die Möglichkeit von Komplikationen, etwa Lungeninfektionen, Gehirninfektionen und sekundäre bakterielle Infektionen.
   Korpustyp: Fachtext
• intraabdominální infekce • pneumonie získaná v komunitě • akutní gynekologické infekceinfekce kůže a měkkých tkání diabetické nohy (viz bod 4. 4)
• Intraabdominelle Infektionen • Ambulant erworbene Pneumonie • Akute gynäkologische Infektionen • Infektionen der Haut und Weichteile beim diabetischen Fuß (siehe Abschnitt 4.4).
   Korpustyp: Fachtext
Dospělí Komplikované infekce močových cest , infekce dýchacích cest , pneumonie a další infekce 200 - 400 mg dvakrát denně .
Erwachsene Komplizierte Harnwegsinfektionen , Atemwegsinfektionen , Lungenentzündung und andere Infektionen Zweimal täglich 200-400 mg .
   Korpustyp: Fachtext
Kašel , infekce včetně původců zápalu plic .
Husten , Infektionen einschließlich Keimen , die Pneumonie verursachen
   Korpustyp: Fachtext
Komplikovaná infekce močových cest, včetně pyelonefritidy
Komplizierte Harnwegsinfektionen, einschließlich Pyelonephritis
   Korpustyp: Fachtext
án Infekce HIV se nepokládá za kontraindikaci.
las mindestens 2 Minuten auf die Injektionsstelle nach der Impfung auszuüben.
   Korpustyp: Fachtext
Infekce ledvin , bílkovina v moči . Méně časté :
Niereninfektion , Eiweiß im Urin Gelegentlich :
   Korpustyp: Fachtext
Infekce a parazitární onemocnění Méně časté :
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Gelegentlich :
   Korpustyp: Fachtext
- Plísňové infekce jako např. moučnivka (soor),
- Pilzinfektionen wie zum Beispiel Soor,
   Korpustyp: Fachtext
Infekce a zamoření Laryngitida Cévní poruchy
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Laryngitis Gefäßerkrankungen
   Korpustyp: Fachtext
infekce dolních cest dýchacích (jako pneumonie, bronchitis), virové infekce (včetně chřipky, herpetických infekcí), kandidóza, bakteriální infekce (včetně zánětů močových cest), infekce
(einschließlich Pneumonie, Bronchitis), Virusinfektionen (einschließlich Influenza, Herpesinfektionen), Candidiasis, bakterielle
   Korpustyp: Fachtext
Antibiotika zastavují růst mikroorganismů , které vyvolávají infekce .
Antibiotika hemmen das Wachstum von bakteriellen Krankheitserregern .
   Korpustyp: Fachtext
kolitida infekce , gastrointestinál stomatitida , ní bolest , ve
Urtikaria , multiforme der Haut und Juckreiz des Unterhautzell -gewebes ich
   Korpustyp: Fachtext
Oportunní infekce včetně pneumonie způsobené PCP
Opportunistische Infektionen, einschließlich PCP
   Korpustyp: Fachtext
- komplikované infekce kůže a měkkých tkání
- komplizierte Infektionen der Haut und Weichteile
   Korpustyp: Fachtext
• profylaxe infekce u pacientů se neutropenií,
• Prophylaxe von Infektionen bei neutropenischen Patienten
   Korpustyp: Fachtext
Infekce nebo profylaxe u pacientů s
Behandlung oder Prophylaxe von Infektionen
   Korpustyp: Fachtext
Infekce (s neutropenií nebo bez ní)
Infektionen (mit oder ohne Neutropenie)
   Korpustyp: Fachtext
Infekce a zamoření Laryngitida Cévní poruchy
Infektionen und parasitäre Erkrankungen Laryngitis Gefässerkrankungen
   Korpustyp: Fachtext
gastrointestinální ho traktu a intraabdominální infekce
Infektionen des Gastrointestinal trakts und intraabdominale Infektionen
   Korpustyp: Fachtext
Léčba infekce nebo profylaxe u pacientů s
Behandlung oder Prophylaxe von Infektionen
   Korpustyp: Fachtext