Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Psi , kteří jsou infikováni B . canis , ale nemají žádné příznaky , by měli být před vakcinací příslušným způsobem léčeni .
Hunde , die mit B . canis infiziert sind , aber keine Symptome zeigen , sollten vor einer Impfung entsprechend behandelt werden .
On a já jsme byly infikovány stejným virem, nebo ne?
Er und ich waren infiziert mit dem gleichen Virus, oder?
Infekčnost Vlastnost mikroorganismu, která mu umožňuje infikovat vnímavého hostitele.
Infektiosität Eigenschaft eines Mikroorganismus, einen empfänglichen Wirt zu infizieren.
Také jsem na vlastní oči viděl, že se oběti vrací domů a infikují své rodiny.
Ich habe außerdem empirische Beweise, dass die Opfer nach Hause zurückkehren und ihre Familien infizieren.
VLPs neobsahují virovou DNA , nemohou infikovat buňky , množit se nebo způsobovat onemocnění .
Die VLPs enthalten keine virale DNA und sind daher nicht in der Lage , Zellen zu infizieren , sich zu vermehren oder Erkrankungen hervorzurufen .
Jenner sám sobě infikoval neštovice, aby vyzkoušel své očkování.
Jenner infizierte sich mit den Pocken, um seinen Impfstoff zu testen.
Biotest je pozitivní, jestliže testovací rostliny jsou infikovány bakteriemi R. solanacearum.
Das Testergebnis ist positiv, wenn die Testpflanzen mit R. solanacearum infiziert sind.
Snažím se zjistit, kdy se Odo infikoval.
Ich versuche herauszufinden, wann Odo infiziert wurde.
INTELENCE se užívá v kombinaci s jinými léčivými přípravky proti HIV v léčbě dospělých pacientů, kteří jsou infikováni HIV a již dříve užívali jiné léky proti HIV.
INTELENCE wird in Kombination mit anderen Anti -HIV-Arzneimitteln zur Behandlung von Erwachsenen, die mit HIV infiziert sind und die bereits zuvor andere Anti-HIV-Arzneimittel erhalten haben, angewendet.
Waltere, co když vás jeden z těch červů infikoval?
Walter, was ist, wenn Sie mit einem dieser Würmer infiziert sind?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
• Dávejte pozor, abyste neinfikoval( a) ostatní.
• Achten Sie darauf, andere Menschen nicht anzustecken.
Nemůžeš svou nemocí záměrně infikovat ostatní.
Du kannst andere Kinder nicht absichtlich mit Deiner Krankheit anstecken.
ˇ Dávejte pozor , abyste neinfikoval( a ) ostatní .
· Achten Sie darauf andere Menschen nicht anzustecken .
Chce tou nemocí infikovat dostatek lidí,
Er will genug Leute anstecken mit der Kurzschen Krankheit anstecken,
Z těch, co byli infikováni, nikdo nepřežil.
Wer sich ansteckt, wird nicht überleben.
Musel se infikovat někde v Africe.
Er muss sich in Afrika angesteckt haben.
Mohl jsi mě něčím infikovat!
Du könntest mich mit einer Blutkrankheit anstecken!
Pokusil jsi se mě infikovat. Protože jsi věděl, že pro tebe budu bojovat když si budu myslet, že taky umírám.
Als du im Sterben lagst, hast du versucht mich anzustecken, weil du wusstest, dass ich für dich kämpfen würde, wenn ich glaube, dass ich ebenfalls sterben müsste.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "infikovat"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Musel se infikovat někde v Africe.
Er muss sich in Afrika angesteckt haben.
To zvíře jí muselo infikovat jedem.
Die Kreatur hat ihr ein Gift injiziert.
Nyní budu moci infikovat satelit a sundat ho dolů.
Ich werde jetzt in der Lage sein, in den Satelliten einzudringen.
Méně často mohou tyto bakterie infikovat krev , srdce , plíce , kosti , klouby a tkáně očí a úst .
Seltener kann es auch zur Infektion des Blutes , des Herzens , der Lungen , der Knochen und der Gelenke sowie der Gewebe der Augen und des Mundes kommen .
Podařilo se mu infikovat mou kamarádku a teď se jí chce zmocnit.
Er hat eine Freundin angegriffen und will jetzt von ihr Besitz ergreifen.
Pokusil jsi se mě infikovat. Protože jsi věděl, že pro tebe budu bojovat když si budu myslet, že taky umírám.
Als du im Sterben lagst, hast du versucht mich anzustecken, weil du wusstest, dass ich für dich kämpfen würde, wenn ich glaube, dass ich ebenfalls sterben müsste.
Blokuje činnost reverzní transkriptázy, což je enzym produkovaný virem HIV, jenž tomuto viru umožňuje infikovat buňky v těle a tvořit další viry.
Deshalb sollten diese Patienten Ziagen nur einnehmen, wenn keine anderen Behandlungen möglich sind.
S cílem zhodnotit zdravotní účinky je proto nezbytné provést na pokusných savcích studie schopnosti infikovat, a to orálně, inhalačně a intraperitoneální/subkutánní injekcí.
Zur Überprüfung des Gesundheitszustands muss bei Versuchssäugetieren daher die Möglichkeit der Infizierung durch orale Aufnahme, Inhalation und intraperitoneale/subkutane Injektion untersucht werden.