Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Z výhod informační společnosti musejí mít prospěch všechny skupiny obyvatelstva.
Es müssen alle Bevölkerungsgruppen von den Vorteilen der Informationsgesellschaft profitieren.
Doufám, že tento institut bude více působit v oblasti změn klimatu, informační společnosti a nanotechnologií.
Ich hoffe, dieses Institut wird verstärkt in den Bereichen Klimawandel, Informationsgesellschaft und Nanotechnologien tätig werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mělo by být podporováno využívání nových technologií, zejména technologií informační společnosti.
Der Einsatz neuer Technologien, vor allem von Technologien der Informationsgesellschaft, wird unterstützt.
Bude podporováno využívání nových technologií a zejména technologií informační společnosti.
Der Einsatz der neuen Technologien, insbesondere der Technologien der Informationsgesellschaft, wird gefördert.
Interoperabilita je vysoce důležitá pro rozvoj informační společnosti.
Interoperabilität ist für die Entwicklung der Informationsgesellschaft von großer Bedeutung.
služeb informační společnosti nebo služeb obsahu vysílání.
Diensten der Informationsgesellschaft oder Rundfunk- bzw. Fernsehinhaltsdiensten.
Součinnost specifického programu s jinými akcemi Společenství se musí týkat také činností souvisejících s informační společností .
Die die Informationsgesellschaft betreffenden Maßnahmen müssen an den Synergieprozessen des spezifischen Programms mit anderen Gemeinschaftsmaßnahmen teilhaben.
Mediální gramotnost je otázkou začlenění do současné informační společnosti a občanství v této společnosti.
Medienkompetenz ist ein Faktor für Integration und bürgerschaftliche Teilhabe in der heutigen Informationsgesellschaft.
nebo poskytování služeb obsahu vysílání nebo služeb informační společnosti
oder von Diensten der Informationsgesellschaft oder Rundfunk- bzw. Fernsehinhaltsdiensten
Europe 2005, které představují významnou součást nové agendy pro informační společnost po roce 2005.
Europe 2005 als einem wichtigen Bestandteil der neuen Agenda für die Informationsgesellschaft über das Jahr 2005 hinaus zu beginnen.
67 weitere Verwendungsbeispiele mit "informační společnost"
65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Generální ředitelství pro informační společnost a média
GD Kommunikationsnetze, Inhalte und Technologien
GŘ pro informační společnost a média
GD Kommunikationsnetze, Inhalte und Technologien
Generální ředitelství pro informační společnost a média
Generaldirektion Kommunikationsnetze, Inhalte und Technologien
GŘ pro informační společnost a média
Generaldirektion Kommunikationsnetze, Inhalte und Technologien
Společnost připraví obdobný informační balíček také pro pacienty.
Das Unternehmen wird zudem ein ähnliches Informationspaket für Patienten erstellen.
Společnost připraví obdobný informační balíček také pro pacienty .
Ähnliches Informationsmaterial wird auch für Patienten erstellt .
Již dříve jsme rozhodli, že informační společnost je občanským právem.
Wir haben bereits früher entschieden, dass Informationen ein Bürgerrecht sind.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Podle poskytnutých informací společnost dosud nemá integrovaný informační systém.
Nach den vorliegenden Informationen ist bislang keine vernetzte EDV-Anlage im Betrieb vorhanden.
Zadruhé, letecká společnost musí prokázat, že informační zdroje, které při vyhodnocení bezpečnostních rizik využívá, jsou správné.
Zweitens muss die Fluggesellschaft beweisen, dass die für ihre Sicherheitsrisikobeurteilung verwendeten Informationsquellen korrekt sind.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pro rok 2007 vycházejí cíle GŘ pro informační společnost přímo ze strategie i 2010.
Die Zielsetzungen der GD INFSO für 2007 leiten sich direkt aus der Strategie i 2010 ab.
Společnost , která přípravek Thelin vyrábí , poskytne lékařům a pacientům výchovně-vzdělávací informace ( informační karty pro pacienty ) .
Der Hersteller von Thelin wird Ärzten und Patienten Aufklärungsinformationen bereitstellen ( Karte mit Patienteninformationen ) .
Dne 27. srpna 2013 zaslala společnost SNCM informační zprávu a novou zprávu o prodeji SNCM.
Am 27. August 2013 übersandte die SNCM eine Informationsmitteilung und einen neuen Bericht über die Veräußerung der SNCM.
V odpovědi na konečný informační dokument jedna společnost tvrdila, že zahájení stávajícího šetření nebylo opodstatněné.
Nach der schriftlichen Unterrichtung über die endgültigen Feststellungen machte ein Unternehmen geltend, die Einleitung der derzeitigen Untersuchung sei nicht gerechtfertigt.
Konzervativci musí připustit, že informační společnost tlačí jedince - s veškerým jeho nadáním a schopnostmi - do středu.
Die Konservativen müssen hinnehmen, daß die Wissensgesellschaft das Individuum, mit seinem oder ihrem Reichtum an Talenten und Fähigkeiten, Interessen und Ambitionen in den Mittelpunkt rückt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pokud pojištěná osoba v případě přeshraniční nehody kontaktuje svou vlastní pojišťovací společnost, tato pojišťovací společnost mu často poskytne kontakt na příslušné informační centrum.
Ruft der Geschädigte im Zusammenhang mit einem Verkehrsunfall, der sich grenzüberschreitend ereignet hat, sein eigenes Versicherungsunternehmen an, hilft ihm das Versicherungsunternehmen oft mit den Kontaktangaben der jeweiligen Auskunftsstelle weiter.
Společnost , která přípravek Retacrit vyrábí , poskytne informační materiály pro zdravotníky ve všech členských státech poskytující informace o bezpečnosti přípravku .
Das Unternehmen , das Retacrit herstellt , wird Informationspakete für das medizinische Fachpersonal in allen Mitgliedsstaaten , einschließlich Informationen über die Sicherheit des Arzneimittels , bereitstellen .
Je také pravda, že Evropa, a tím mám na mysli společnost, se rychle mění, stejně jako informační a komunikační technologie.
Es ist weiterhin richtig, dass Europa, und damit meine ich die Gesellschaft, sich rasch verändert, wie auch die Informations- und Kommunikationstechnologien.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(LT) Chtěla bych zdůraznit, že pro informační společnost je velmi důležité, aby měla připravené materiály ve všech jazycích EU.
(LT) Ich halte es für äußerst wichtig, dass ein Informationsunternehmen alle seine Unterlagen und Dokumente in sämtlichen europäischen Sprachen zur Verfügung stellt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zpoždění nyní nemá jenom SIS, ale také Vízový informační systém (VIS), protože oba projekty realizuje stejná společnost.
Inzwischen gibt es nicht nur beim SIS, sondern auch beim Visa-Informationssystem (VIS) Verzögerungen, da beide Projekte von demselben Unternehmen entwickelt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Společnost, která vyrábí přípravek Abseamed, zajistí pro zdravotníky všech členských států informační balíčky, které budou zahrnovat údaje o bezpečnosti přípravku.
Das Unternehmen, das Abseamed herstellt, wird für das medizinische Fachpersonal in allen Mitgliedstaaten Informationspakete, einschließlich Informationen über die Sicherheit des Arzneimittels, bereitstellen.
Společnost , která přípravek Siklos vyrábí , poskytne souborné informační materiály pro lékaře a pacienty s údaji o bezpečnosti přípravku .
Das Unternehmen , das Sikos herstellt , wird Informationspakete für Ärzte und Patienten bereitstellen , in denen die Sicherheitsinformationen über das Arzneimittel aufgeführt sind .
Společnost , která přípravek Silapo vyrábí , poskytne informační materiály pro zdravotníky ve všech členských státech poskytující informace o bezpečnosti přípravku .
Das Unternehmen , das Silapo herstellt , wird Informationspakete für das medizinische Fachpersonal in allen Mitgliedsstaaten , einschließlich Informationen über die Sicherheit des Arzneimittels , bereitstellen .
Společnost, která vyrábí přípravek Binocrit, zajistí pro zdravotníky všech členských států informační balíčky, které budou zahrnovat údaje o bezpečnosti přípravku.
Das Unternehmen, das Binocrit herstellt, wird für das medizinische Fachpersonal in allen Mitgliedstaaten Informationspakete, einschließlich Informationen über die Sicherheit des Arzneimittels, bereitstellen.
Společnost , která vyrábí přípravek Binocrit , zajistí pro zdravotníky všech členských států informační balíčky s údaji o bezpečnosti přípravku .
Das Unternehmen , das Binocrit herstellt , wird für das medizinische Fachpersonal in allen Mitgliedstaaten Informationspakete , einschließlich Informationen über die Sicherheit des Arzneimittels , bereitstellen .
Společnost , která vyrábí přípravek Epoetin alfa Hexal , zajistí pro zdravotníky všech členských států informační balíčky s údaji o bezpečnosti přípravku .
Das Unternehmen , das Epoetin alfa Hexal herstellt , wird für das medizinische Fachpersonal in allen Mitgliedstaaten Informationspakete , einschließlich Informationen über die Sicherheit des Arzneimittels , bereitstellen .
Informační společnost je stále důležitějším hospodářským odvětvím, ale je také důležitým zdrojem inovací a tvořivosti, která soudobou ekonomiku podpírá.
Die Informationstechnik entwickelt sich zu einem immer wichtigeren Wirtschaftssektor. Gleichzeitig ist sie aber auch eine wichtige Quelle für Innovationskraft und Kreativität, die die moderne Wirtschaft unterstützt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Společnost , která vyrábí přípravek Abseamed , zajistí pro zdravotníky všech členských států informační balíčky s údaji o bezpečnosti přípravku .
Das Unternehmen , das Abseamed herstellt , wird für das medizinische Fachpersonal in allen Mitgliedstaaten Informationspakete , einschließlich Informationen über die Sicherheit des Arzneimittels , bereitstellen .
ředitelství pro konkurenceschopnost, Lisabonskou strategii, průmysl, výzkum (politiky EU včetně jejich mezinárodních hledisek), informační společnost a elektronické komunikace
Direktion 2 - Verkehr, Telekommunikation und Energie
Dokážou však všeobecně přijímané výrazy jako „informační éra“ nebo „znalostní společnost“ přesně popsat globální pohyb, který nyní probíhá?
Aber sind inzwischen gängige Bezeichnungen wie „Informationszeitalter“ und „Wissensgesellschaft“ eine angemessene Beschreibung für die globale Bewegung, die im Gang ist?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dne 9. června 2010 předložila společnost TV2 Danmark A/S informační memorandum o prodeji přenosové sítě TV2.
Am 9. Juni 2010 legte TV2 Danmark A/S ein Informationsmemorandum über den Verkauf des TV2-Rundfunkübertragungsnetzes vor.
Společnost odpovědná za distribuci přípravku Exjade je povinna připravit informační balíček pro lékaře, který bude k dispozici kdykoliv v době uvedení přípravku na trh.
Das für die Bereitstellung von Exjade verantwortliche Unternehmen muss ein Fortbildungspaket für Ärzte erstellen, das bei der Markteinführung des Arzneimittels verteilt wird.
Samozřejmě že nijak nepomohl fakt, že komunistická strana nenávidí svobodný tisk a čilou občanskou společnost, dva informační kanály zpětné vazby, jež jsou pro zajištění blaha každé země zásadní.
Dabei ist es natürlich auch nicht hilfreich, dass die Kommunistische Partei eine freie Presse und eine starke Zivilgesellschaft verabscheut - beides wesentliche Elemente einer Informationswirkungskette, die das Wohlergehen eines Landes sichert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jejím cílem je prosazovat pozitivní přínos, který mohou přinést informační a komunikační technologie (IKT) pro hospodářství, společnost a kvalitu života, včetně oblasti dopravy.
Sie soll den positiven Beitrag fördern, den die Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) zu Wirtschaft, Gesellschaft und Lebensqualität einschließlich des Verkehrsbereichs leisten können.
vzhledem k tomu, že informační a komunikační technologie mohou mít přímý pozitivní dopad na životní prostředí, ale také nepřímé důsledky pro společnost a hospodářství,
in der Erwägung, dass die IKT sowohl direkte positive Auswirkungen auf die Umwelt als auch indirekte gesellschaftliche und wirtschaftliche Konsequenzen haben kann,
vyzývá vlády všech členských států, nevládní organizace, občanskou společnost a sdružení rodičů a odborných pracovníků, aby prováděly rozsáhlé informační kampaně týkající se:
fordert die Regierungen aller Mitgliedstaaten, nicht-staatliche Organisationen, die Zivilgesellschaft sowie Elternvereinigungen und Berufsverbände auf, umfassende Informationskampagnen zu führen über
2. vyzývá vlády všech členských států, nevládní organizace, občanskou společnost a sdružení rodičů a odborných pracovníků, aby prováděly rozsáhlé informační kampaně týkající se:
2. fordert die Regierungen aller Mitgliedstaaten, NGO, die Zivilgesellschaft sowie Elternvereinigungen und Berufsverbände auf, umfassende Informationskampagnen zu führen über
Z generálního ředitelství pro informační společnost a média INFSO také vidíme úspěch práce věnované zvýšení důvěry spotřebitele v oblasti roamingu. A toto je jen začátek.
Bei der Generaldirektion INFSO sehen wir ja auch den Erfolg der Arbeit für die Stärkung des Verbrauchervertrauens beim Roaming, und das ist erst der Anfang.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Společnost, která vyrábí přípravek Epoetin Alfa Hexal, zajistí pro zdravotníky všech členských států informační balíčky, které budou zahrnovat údaje o bezpečnosti přípravku.
Das Unternehmen, das Epoetin Alfa Hexal herstellt, wird für das medizinische Fachpersonal in allen Mitgliedstaaten Informationspakete, einschließlich Informationen über die Sicherheit des Arzneimittels, bereitstellen.
Společnost vyrábějící přípravek INCRELEX lékařům a pacientům poskytne informační balíčky objasňující , jak se tento léčivý přípravek užívá a jaké má vedlejší účinky .
Der Hersteller von INCRELEX wird Informationspakete für Ärzte und Patienten bereitstellen , in denen die Anwendung des Arzneimittels erläutert wird und dessen Nebenwirkungen aufgeführt sind .
Společnost , která přípravek Tasigna vyrábí , poskytne v každém členském státě informační balíček určený lékařům a lékárníkům , kteří jej předepisují nebo prodávají .
Der Hersteller von Tasigna wird in jedem Mitgliedstaat ein Informationspaket für Ärzte und Apotheker bereitstellen , die das Arzneimittel verschreiben oder ausgeben .
Je také potřeba, aby se do institucionálních opatření na odstranění obchodování s lidmi co nejvíce zapojovala občanská společnost a aby byly zahájeny informační kampaně pro nejohroženější skupiny.
Ebenfalls wichtig ist es, die Bürgerinnen und Bürger so weit wie möglich in die behördlichen Maßnahmen zur Beseitigung des Menschenhandels einzubinden und Informations- und Bewusstseinskampagnen für die am meisten gefährdeten Gruppen durchzuführen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
M. vzhledem k tomu, že informační a komunikační technologie mohou mít přímý pozitivní dopad na životní prostředí, ale také nepřímé důsledky pro společnost a hospodářství,
M. in der Erwägung, dass die IKT sowohl direkte positive Auswirkungen auf die Umwelt als auch indirekte gesellschaftliche und wirtschaftliche Konsequenzen haben kann,
Posledně uvedená společnost si ponechala rovněž většinové podíly v dalších řeckých společnostech působících v leteckých službách, jako jsou stravovací služby, informační technologie a dodávky paliva.
Olympic Air Services hält auch weiterhin eine Reihe von Mehrheitsbeteiligungen an anderen Luftfahrtunternehmen in Griechenland, die u. a. in den Bereichen Catering, IT und Flugzeugbetankung tätig sind.
Poplatky z činnosti Ryanairu na letišti, která je zaznamenávána v letecké informační příručce („AIP“) [13] společnosti Finavia, společnost Airpro Finavii následně vyplácí.
Anschließend zahle Airpro Finavia die mit der Geschäftstätigkeit von Ryanair am Flughafen TMP erzielten Entgelte nach den von Finavia in der Aeronautical Information Publication (im Folgenden „AIP“ oder „Luftfahrthandbuch“) festgelegten Bedingungen aus [13].
Před uvedením přípravku Revatio na trh v každém členském státě musí společnost, která přípravek vyrábí, zaslat příslušným zdravotnickým pracovníkům informační dopis, ve kterém uvede, že přípravek nesmí být užíván souběžně s nitráty.
Das Unternehmen, das das Arzneimittel herstellt, wird vor dem Inverkehrbringen von Revatio in jedem Mitgliedstaat ein Schreiben mit dem Hinweis an das medizinische Fachpersonal richten, dass Revatio nicht zusammen mit Nitraten eingenommen werden darf.
Společnost , která přípravek MIRCERA vyrábí , poskytne lékařům informační balíček , v němž bude vysvětlena bezpečnost léčivého přípravku , možné důvody , kvůli kterým přípravek MIRCERA u některých pacientů nemusí fungovat , a pokyny , jak hlásit vedlejší účinky .
Das Unternehmen , das MIRCERA herstellt , bietet ein Informationspaket für Ärzte an , in dem die Sicherheit des Arzneimittels , mögliche Gründe dafür , warum MIRCERA bei bestimmten Patienten nicht wirkt , und die Frage , wie Nebenwirkungen zu melden sind , erläutert werden .
Společnost , která přípravek TYSABRI vyrábí , zajistí , aby všichni lékaři , kteří předepisují přípravek TYSABRI , obdrželi informační balíček , který jim poskytne veškeré potřebné informace pro zajištění správného použití přípravku , a aby pacienti byli pečlivě sledováni .
Das Unternehmen , das TYSABRI herstellt , wird dafür sorgen , dass alle Ärzte , die TYSABRI verordnen , ein Aufklärungspaket mit sämtlichen Informationen erhalten , die sie brauchen , um sicherzustellen , dass das Arzneimittel vorschriftsgemäß angewendet wird und dass die Patienten sorgfältig überwacht werden .
– s ohledem na informační dokument, který pro Evropský parlament o hazardních hrách poskytovaných on-line, a zejména o jejich škodlivosti a kodexu chování, vypracovala společnost Europe Economics Research Ltd,
– unter Hinweis auf das von Europe Economics Research Ltd. für das Europäische Parlament ausgearbeitete Informationspapier zu Online-Glücksspielen mit den Schwerpunkten Integrität und Verhaltenskodex für Glücksspiele,
Je tedy naprosto nezbytné posilovat občanskou společnost a zahájit širokou veřejnou diskusi a informační kampaň, a získat tak zpětnou vazbu o tom, jak lidé vnímají roli a odpovědnost svých zemí v Evropě a ve světě.
Daher ist es von entscheidender Bedeutung, die Zivilgesellschaft zu stärken und sich für eine umfassendere Konsultation der Öffentlichkeit und Sensibilisierungskampagnen für Entwicklungshilfe einzusetzen, um eine Rückmeldung über die Rolle und Verantwortung in ihren Ländern in Europa und in der Welt zu erhalten.
- (PT) Informační a komunikační technologie (IKT) hrají důležitou roli v prosperujícím a konkurenceschopném hospodářství a napomáhají budovat společnost, která je ohleduplnější k životnímu prostředí, demokratičtější, otevřenější a která umožňuje větší začlenění.
Die Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) sind Teil einer wohlhabenden und konkurrenzfähigen Wirtschaft und helfen, eine umweltfreundlichere, demokratischere, offenere und inklusivere Gesellschaft zu festigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Oblast politiky 9: Již minulý rok Výbor pro kulturu přivítal převedení rozpočtové položky určené pro média a audiovizuální politiku, která spadá do jeho působnosti, do oblasti politiky 9, za níž je odpovědné GŘ pro informační společnost v rámci Komise.
Politikbereich 9 : Bereits im vergangenen Jahr hatte der Kulturausschuss die Überführung der Haushaltslinien für Medien und audiovisuelle Politik, für die er zuständig ist, in Politikbereich 9 begrüßt, der von der GD INFSO in der Kommission verwaltet wird.
s ohledem na informační dokument, který pro Evropský parlament o hazardních hrách poskytovaných on-line, a zejména o jejich etické nezávadnosti a kodexu chování, vypracovala společnost Europe Economics Research Ltd,
unter Hinweis auf das von Europe Economics Research Ltd. für das Europäische Parlament ausgearbeitete Informationspapier zu Online-Glücksspielen mit den Schwerpunkten Integrität und Verhaltenskodex für Glücksspiele,
Letecká společnost se tehdy zaručila, že uhradí cestujícím výdaje za hotel a přesun a v souladu s nařízením (ES) č. 261/2004 byl rozdán informační leták upozorňující na práva cestujících v případě zpoždění nebo zrušení letu.
Das Unternehmen hat daraufhin die Erstattung der Hotel- und Transferkosten garantiert, und wie in Verordnung Nr. 261/2004 vorgeschrieben, ein Infoblatt verteilt, welches auf die Rechte der Fluggäste in dem vorgegebenen Fall hinwies.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Společnost, která vyrábí přípravek Lucentis, poskytne souborné informační materiály pro lékaře (zahrnující informace o opatřeních pro minimalizaci rizik souvisejících s aplikací injekce do oka) a pro pacienty (pro usnadnění přípravy na léčbu přípravkem Lucentis, pro rozeznání závažných
Der Hersteller von Lucentis wird Informationspakete für Ärzte (mit Informationen über die erforderlichen Maßnahmen zur Minimierung des mit Injektionen ins Auge verbundenen Infektionsrisikos) und für Patienten (um diesen zu helfen, sich auf die Lucentis-Behandlung vorzubereiten, schwere Nebenwirkungen zu erkennen und zu wissen, wann sie dringend einen Arzt aufsuchen sollten) zusammenstellen.
Jelikož přípravek Kaletra byl dříve dostupný pouze ve formě tobolek a perorálního roztoku, společnost vyrábějící přípravek Kaletra vypracuje informační dopis určený osobám zapojeným do péče o pacienty užívající tento přípravek.
Da Kaletra bisher nur als Kapseln und Lösung zum Einnehmen erhältlich war, wird der Hersteller von Kaletra ein Rundschreiben an alle diejenigen herausgeben, die an der Betreuung von Patienten, die das Arzneimittel einnehmen, beteiligt sind.
Jelikož přípravek Kaletra byl dříve dostupný pouze ve formě tobolek a perorálního roztoku , společnost vyrábějící přípravek Kaletra vypracuje informační dopis určený osobám zapojeným do péče o pacienty užívající tento přípravek .
Da Kaletra bisher nur als Kapseln und Lösung zum Einnehmen erhältlich war , wird das Unternehmen , das Kaletra herstellt , ein Rundschreiben an alle diejenigen herausgeben , die an der Betreuung von Patienten , welche das Arzneimittel einnehmen , beteiligt sind .
Společnost , která přípravek Tracleer vyrábí , dá v každém členském státě k dispozici vzdělávací balíček pro zdravotníky předepisující tento lék a informační brožuru pro pacienty , kde budou objasněny otázky bezpečnosti ( zejména účinky na ledviny a v těhotenství ) a interakce tohoto léku .
Das Unternehmen , das Tracleer herstellt , wird in jedem Mitgliedstaat Fortbildungsmaterial für Ärzte sowie eine Informationsbroschüre für Patienten herausgeben , in denen die sichere Anwendung ( insbesondere die Auswirkungen auf die Leber und während einer Schwangerschaft ) sowie die Wechselwirkungen des Medikaments beschrieben werden .
Hlavní cíle GŘ pro informační společnost v této oblasti politiky v roce 2008 vyplývají přímo ze strategické iniciativy i2010, která je jednoznačně zaměřena na hlavní osy obnovené Lisabonské strategie.
Die Zielsetzungen der GD INFSO für 2008 leiten sich direkt aus der Strategie i2010 ab, in deren Mittelpunkt die Hauptachsen der erneuerten Lissabon-Strategie stehen.
Navíc se v nich promítá naděje na oživení obecních a veřejných institucí v době, kdy stojíme před hlavní výzvou zrychlujících se změn - totiž zajistit, aby informační společnost uchránila lidskou důstojnost.
Mehr noch, sie geben Grund zur Hoffnung, daß die kommunalen und öffentlichen Einrichtungen wieder belebt werden, wenn wir uns der wichtigsten Herausforderung des beschleunigten Wandels stellen: Sicherzustellen, daß die Wissensgesellschaft die Würde des Menschen schützt und bewahrt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rovněž se velmi obáváme nedostatku interoperability a technického bloku existujícího v Evropském parlamentu ohledně použití interoperabilních dokumentů, tedy dokumenty podle otevřených norem, které nejsou kompatibilní se softwarem a platformou informační technologie, které v současnosti Parlament používá a které je typické pro jednu společnost.
Wir sind außerdem sehr besorgt über den Mangel an technischer Interoperabilität und Kompatibilität des Europäischen Parlaments im Hinblick auf den Austausch von Dokumenten, speziell das Nichtverwenden offener Standards bei Dokumentformaten, denen die gegenwärtig durch das Parlament genutzte Software- und IT-Plattform, die von einem ganz bestimmten IT-Unternehmen stammt, konträr läuft.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Společnost , která dodává přípravek Suboxone na trh , vypracuje informační plány pro lékaře a lékárníky , které zajistí , aby si byli vědomi rizika zneužití a aby v případě specifických obav o bezpečnost léku hlásili například výskyt poruchy funkce jater nebo účinky na novorozence .
Das Unternehmen , das Suboxone vertreibt , wird zur Information von Ärzten und Apothekern Pläne zusammenstellen um zu gewährleisten , dass sich diese der Risiken eines Missbrauchs bewusst sind , und um diese darauf hinzuweisen , spezifische Sicherheitsaspekte im Zusammenhang mit dem Arzneimittel wie Leberstörungen und Auswirkungen auf Neugeborene zu melden .
Společnost zodpovědná za distribuci přípravku EXJADE ještě před jeho uvedením na trh připraví a rozšíří informační balíček určený lékařům , aby bylo zajištěno , že si při předepisování tohoto léčivého přípravku budou vědomi nutnosti sledovat pacientův zdravotní stav , zejména pak funkci jeho ledvin .
Das für die Bereitstellung von EXJADE verantwortliche Unternehmen wird vor der Markteinführung ein Fortbildungspaket für Ärzte erstellen und verteilen , um sicherzustellen , dass sie , wenn sie das Arzneimittel verschreiben , wissen , dass die Gesundheit des Patienten überwacht werden muss , vor allem die Nierenfunktion .
Komise byla zastoupena na úrovni ředitele čtyřmi hlavními generálními ředitelstvími Komise, a to generálními ředitelstvími pro podniky, pro informační společnost, pro energii a dopravu a pro hospodářské a finanční věci, a schůze se za jednotlivá ředitelství účastnili další úředníci, kteří řešili specifičtější otázky vznesené členy během diskuse.
Die Kommission war durch Direktoren aus den vier wichtigsten daran beteiligten GD der Kommission – Unternehmen, INFSO, TREN, ECFIN – vertreten, die jeweils noch durch Beamte unterstützt wurden, um genauer auf von den Mitgliedern während der Diskussion angesprochene Punkte eingehen zu können.
Společnost , která vyrábí přípravek Lucentis , poskytne souborné informační materiály pro lékaře ( zahrnující informace o opatřeních pro minimalizaci rizik souvisejících s aplikací injekce do oka ) a pro pacienty ( pro usnadnění přípravy na léčbu přípravkem Lucentis , pro rozeznání závažných vedlejších účinků a s uvedením situací , kdy mají vyhledat rychlou pomoc lékaře ) .
Der Hersteller von Lucentis wird Informationspakete für Ärzte ( mit Informationen über die erforderlichen Maßnahmen zur Minimierung des mit Injektionen ins Auge verbundenen Infektionsrisikos ) und für Patienten zusammenstellen ( um diesen zu helfen , sich auf die Lucentis -Behandlung vorzubereiten , schwere Nebenwirkungen zu erkennen und zu wissen , wann sie dringend einen Arzt aufsuchen sollten ) .
Společnost, která přípravek Tracleer vyrábí, dá v každém členském státě k dispozici vzdělávací balíček pro zdravotníky předepisující tento léčivý přípravek a informační brožuru pro pacienty, kde budou objasněny otázky bezpečnosti přípravku Tracleer (zejména účinky na ledviny a v těhotenství) a jeho interakce.
Der Hersteller von Tracleer wird in jedem Mitgliedstaat Aufklärungsmaterial für Ärzte sowie eine Informationsbroschüre für Patienten herausgeben, in denen die sichere Anwendung (insbesondere die Auswirkungen auf die Leber und während einer Schwangerschaft) sowie die Wechselwirkungen des Arzneimittels beschrieben werden.
První tři znalostní a inovační společenství byla určena v prosinci 2009 a zaměřují se na tyto společenské úkoly: zmírňování změny klimatu a adaptace na tuto změnu (prostřednictvím znalostního a inovačního společenství Climate-KIC), udržitelná energie (prostřednictvím KIC InnoEnergy) a budoucí informační a komunikační společnost (prostřednictvím EIT ICT Labs).
Die ersten drei KIC wurden im Dezember 2009 ausgewählt. Sie befassen sich mit den folgenden gesellschaftlichen Herausforderungen: Anpassung an den Klimawandel und Minderung seiner Folgen (Climate-KIC), nachhaltige Energieversorgung (KIC InnoEnergy) und künftige Informations- und Kommunikationsgesellschaft (EIT ICT Labs).
Pokud jde o tvrzení, že společnost Foshan Shunde měla obdržet informační dokument ze dne 20. února 2007 a nikoli opravená znění informačního dokumentu ze dne 23. března 2007, poznamenává se, že v souladu s rozsudkem Soudního dvora by Komise měla tuto nesrovnalost v administrativním postupu napravit.
Zu dem Vorbringen, Foshan Shunde sollten die Feststellungen vom 20. Februar 2007 und nicht die überarbeiteten Feststellungen vom 23. März 2007 vorgelegt werden, ist festzustellen, dass die Kommission nach dem Urteil des Gerichtshofs einen Verfahrensfehler heilen sollte.