Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=inhalace&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
inhalace Inhalation 164
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

inhalaceInhalation
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Vodoléčebne procedury, jako například bilinkové, sírové nebo perličkové koupele, stejně jako magnetická a hudební terapie, inhalace, oxygenoterapie, masážní sprchy nebo šlapání vody ve venkovním bazénu přináší pacientům úlevu a podpoří jejich uzdravení ve zdravém podnebí.
Wasseranwendungen, wie zum Beispiel Kräuter-, Schwefel- und Kohlensäurebäder, sowie Magnet- und Musiktherapie, Inhalationen, Oxygenotherapie, Schottische Duschen oder das Wassertreten im Freiluftbassin, bringen den Patienten Linderung und unterstützen die Genesung in gesundem Klima.
   Korpustyp: Webseite
Inhalace umožňuje používat menší dávky a dodávku vysokých koncentrací účinné látky přímo na místo, a tím větší účinnost.
Eine Inhalation ermöglicht die Reduzierung der Dosis und den lokalen Einsatz hoher Wirkstoffkonzentrationen, wodurch die Wirksamkeit erhöht wird.
   Korpustyp: EU
Ventavis je čirý roztok určený k inhalaci pomocí rozprašovače .
Ventavis ist eine klare Lösung zur Inhalation mit einem Vernebler .
   Korpustyp: Fachtext
Ventavis je roztok určený k inhalaci pomocí rozprašovače.
Ventavis ist eine Lösung zur Inhalation mit einem Vernebler.
   Korpustyp: Fachtext
Viani Inhaler je určen pouze k inhalaci ústy .
Viani Evohaler ist ausschließlich für die Inhalation durch den Mund vorgesehen .
   Korpustyp: Fachtext
Seretide Inhaler je určen pouze k inhalaci ústy .
Seretide Evohaler ist ausschließlich für die Inhalation durch den Mund vorgesehen .
   Korpustyp: Fachtext
Ventavis , který nespotřebujete při jedné inhalaci , musí být zlikvidován .
Ventavis-Lösung , die Sie bei einer Inhalation nicht vollständig verbrauchen , muss verworfen werden .
   Korpustyp: Fachtext
Pouze k inhalaci , s použitím vhodného nosného plynu .
SevoFlo ist nur zur Inhalation vorgesehen und muss dazu mit einem geeigneten Trägergas verabreicht werden .
   Korpustyp: Fachtext
Ventavis je čistý , bezbarvý roztok k rozprašování pro inhalaci
Ventavis ist eine klare , farblose Lösung für einen Vernebler zur Inhalation .
   Korpustyp: Fachtext
Maximálního účinku je dosaženo přibližně za 2 hodiny po inhalaci.
Die maximale Wirkung wird ungefähr 2 Stunden nach der Inhalation erreicht;
   Korpustyp: Fachtext

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "inhalace"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Inhalace
Inspiration
   Korpustyp: Wikipedia
Žádné známky inhalace kouře.
Keine Anzeichen von eingeatmeten Rauch.
   Korpustyp: Untertitel
Doba inhalace závisí na způsobu dýchání .
29 Die Inhalationszeit hängt von Ihrem Atemmuster ab .
   Korpustyp: Fachtext
Čas inhalace závisí na způsobu dýchání pacienta .
Die Inhalationszeit hängt vom Atemmuster des einzelnen Patienten ab .
   Korpustyp: Fachtext
Odhadovaný čas inhalace (při frekvenci 15 dechů za minutu)
(Frequenz von 15 Atemzügen pro Minute)
   Korpustyp: Fachtext
Přerušení inhalace oxidu dusnatého se musí provést opatrně .
Stickstoffmonoxid -Inhalationsgas sollte vorsichtig abgesetzt werden .
   Korpustyp: Fachtext
Jen lehká inhalace kouře a vlasová zlomenina holenní kosti.
Eine leichte Rauchvergiftung und ein Tibiabruch.
   Korpustyp: Untertitel
Bezvýhradně souhlasím s ochranou nekuřáků před škodlivými následky inhalace nikotinového kouře.
Ich stimme vorbehaltlos damit überein, dass Nichtraucher vor den schädlichen Folgen des Passivrauchens geschützt werden sollten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jedna inhalace 50 mikrogramů salmeterolu a 500 mikrogramů flutikason- propionátu dvakrát denně.
allein festzulegen, bevor eine fixe Kombination bei Patienten mit schwerem Asthma bronchiale eingesetzt werden kann.
   Korpustyp: Fachtext
Úvodní zahajovací dávka je 2 inhalace 25 mcg salmeterolu a 50 mcg FP dvakrát denně .
Die Initialdosis ist zweimal täglich 2 Inhalationen von 25 µg Salmeterol und 50 µg FP .
   Korpustyp: Fachtext
Dvě inhalace 25 mikrogramů salmeterolu a 50 mikrogramů flutikason-propionátu dvakrát denně .
2-mal täglich 2 Inhalationen mit 25 Mikrogramm Salmeterol und 50 Mikrogramm Fluticasonpropionat .
   Korpustyp: Fachtext
Dvě inhalace 25 mikrogramů salmeterolu a 50 mikrogramů flutikason- propionátu dvakrát denně.
In diesen Fällen ist die empfohlene Einstiegsdosierung 2-mal täglich 2 Inhalationen mit 25 µg Salmeterol und 50 µg Fluticasonpropionat.
   Korpustyp: Fachtext
Jedna inhalace trvá přibližně 4 až 10 minut , podle předepsané dávky .
Eine Einzelinhalation dauert in der Regel etwa 4 bis 10 Minuten , je nach verordneter Dosis .
   Korpustyp: Fachtext
Plicní vasodilatační efekt jedné inhalace klesá během jedné až dvou hodin .
Die pulmonal-vasodilatatorische Wirkung jeder Einzelinhalation lässt innerhalb von ein bis zwei Stunden nach .
   Korpustyp: Fachtext
Pokud je to možné , měla by inhalace oxidu dusnatého pokračovat až do vyřešení původní choroby .
Wenn möglich sollte mit Inhalationsstickstoffmonoxid behandelt werden , bis die zugrundeliegende Krankheit geheilt ist .
   Korpustyp: Fachtext
V těchto případech jsou doporučenou úvodní dávkou dvě inhalace 25 mikrogramů salmeterolu a 50 mikrogramů flutikason-propionátu podávané dvakrát denně .
In diesen Fällen ist die empfohlene Einstiegsdosierung 2-mal täglich 2 Inhalationen mit 25 µg Salmeterol und 50 µg Fluticasonpropionat .
   Korpustyp: Fachtext
V těchto případech je doporučenou úvodní dávkou dvě inhalace 25 mikrogramů salmeterolu a 50 mikrogramů flutikason-propionátu podávané dvakrát denně .
In diesen Fällen ist die empfohlene Einstiegsdosierung 2-mal täglich 2 Inhalationen mit 25 µg Salmeterol und 50 µg Fluticasonpropionat .
   Korpustyp: Fachtext
V těchto případech jsou doporučenou úvodní dávkou dvě inhalace 25 mikrogramů salmeterolu a 50 mikrogramů flutikason- propionátu podávané dvakrát denně.
2-mal täglich 2 Inhalationen mit 25 Mikrogramm Salmeterol und 125 Mikrogramm Fluticasonpropionat
   Korpustyp: Fachtext
Medicinal Oxygen Air Liquide Santé lze používat pro přísun kyslíku a jako nosný plyn během inhalace při Anestézii ..
Medicinal Oxygen Air Liquide Santé kann für die Sauerstoffgabe und als Trägergas bei der Inhalationsnarkose verwendet werden .
   Korpustyp: Fachtext
Zařízení Dávka iloprostu v náustku Odhadovaný čas inhalace Venta-Neb 2, 5 mikrogramů 4 min 5 mikrogramů 8 min
35 Inhalatortyp Am Mundstück freigesetzte Geschätzte Inhalationszeit Dosis Iloprost 2, 5 Mikrogramm 4 Minuten Venta-Neb 5 Mikrogramm 8 Minuten
   Korpustyp: Fachtext
Zařízení Dávka iloprostu v náustku Odhadovaný čas inhalace Venta-Neb 2, 5 mikrogramů 4 min 5 mikrogramů 8 min
Inhalatortyp Am Mundstück freigesetzte Dosis Geschätzte Inhalationszeit Iloprost 2, 5 Mikrogramm 4 Minuten Venta-Neb 5 Mikrogramm 8 Minuten
   Korpustyp: Fachtext
UKONČENÍ INHALACE : -Diskus zavřete tak , že palec vložíte do jezdce a posunete jím co nejvíce směrem k sobě .
SCHLIEßEN : Um den Diskus zu schließen , legen Sie Ihren Daumen in den Daumengriff und schieben ihn so weit wie möglich zu sich zurück .
   Korpustyp: Fachtext
V případech, kdy jde převážně o expozici plynné fázi, může být vhodnější provést namísto studií orálního příjmu studie inhalace.
Erfolgt die Exposition hauptsächlich über die Gasphase, so kann es zweckmäßiger sein, Inhalationsversuche anstelle oraler Versuche durchzuführen.
   Korpustyp: EU
Zařízení Dávka iloprostu v náustku Odhadovaný čas inhalace I-Neb AAD 2, 5 mikrogramů 3, 2 min 5 mikrogramů 6, 5 min
3 Inhalatortyp Am Mundstück freigesetzte Geschätzte Inhalationszeit Dosis Iloprost I-Neb AAD 2, 5 Mikrogramm 3, 2 Minuten 5 Mikrogramm 6, 5 Minuten
   Korpustyp: Fachtext
Nicméně u těžkých astmatiků se ve studii, která trvala12 týdnů ukázalo, že dávka 640 mikrogramů denně (inhalace 320 mikrogramů dvakrát denně) snížila četnost exacerbací, ale nezlepšila funkci plic (viz bod 5. 1).
Bei Patienten mit schwerem Asthma hingegen zeigte eine 12-wöchige Studie, dass eine Dosis von 640 Mikrogramm pro Tag (verabreicht als 320 Mikrogramm zweimal täglich) die Häufigkeit von Exazerbationen reduzierte, jedoch ohne eine weitere Verbesserung der Lungenfunktion (siehe Abschnitt 5.1).
   Korpustyp: Fachtext
Tyto příhody se při dalších infuzích neopakovaly s tím , že infuze byly podány s menší rychlostí a před infuzemi byla podána premedikace , obvykle malé dávky kortikoidů , antihistaminik a inhalace betamimetik .
Bei späteren Infusionen , die mit geringerer Infusionsgeschwindigkeit vorgenommen wurden und bei denen zuvor Arzneimittel angewendet worden waren , üblicherweise niedrig dosierte Steroide , Antihistaminika und Verneblung von Beta-Agonisten , traten diese Ereignisse nicht mehr auf .
   Korpustyp: Fachtext
Vodoléčebne procedury, jako například bilinkové, sírové nebo perličkové koupele, stejně jako magnetická a hudební terapie, inhalace, oxygenoterapie, masážní sprchy nebo šlapání vody ve venkovním bazénu přináší pacientům úlevu a podpoří jejich uzdravení ve zdravém podnebí.
Wasseranwendungen, wie zum Beispiel Kräuter-, Schwefel- und Kohlensäurebäder, sowie Magnet- und Musiktherapie, Inhalationen, Oxygenotherapie, Schottische Duschen oder das Wassertreten im Freiluftbassin, bringen den Patienten Linderung und unterstützen die Genesung in gesundem Klima.
   Korpustyp: Webseite
Dvojitě slepé placebem kontrolované studie v délce trvání 12 týdnů u dospělých a mladistvých prokázaly, že léčba ciklesonidem měla za následek zlepšení plicních funkcí, které byly měřeny pomocí FEV1 a vrcholové výdechové rychlosti, dále lepší korekci astmatických symptomů a sníženou potřebu inhalace beta- 2- agonisty.
In doppelblinden, placebokontrollierten Studien über einen Zeitraum von 12 Wochen an Erwachsenen und Jugendlichen wurde gezeigt, dass die Behandlung mit Ciclesonid zu einer Verbesserung der Lungenfunktion (gemessen anhand von FEV1-Werten und dem maximalen exspiratorischen Atemfluss (PEF)), zu einer wirksamen Kontrolle der Asthmasymptome und zu einem gesenkten Bedarf an inhalativen Beta-2-Agonisten geführt hat.
   Korpustyp: Fachtext
28 Zařízení Dávka iloprostu v náustku Odhadovaný čas inhalace ( frekvence 15 vdechů za minutu ) HaloLite 2, 5 mikrogramů 4 až 5 min 5 mikrogramů 8 až 10 min Prodose 2, 5 mikrogramů 4 až 5 min 5 mikrogramů 8 až 10 min
Inhalatortyp Am Mundstück freigesetzte Dosis Geschätzte Inhalationszeit Iloprost ( Frequenz von 15 Atemzügen pro Minute ) HaloLite 2, 5 Mikrogramm 4 bis 5 Minuten 5 Mikrogramm 8 bis 10 Minuten ProDose 2, 5 Mikrogramm 4 bis 5 Minuten 5 Mikrogramm 8 bis 10 Minuten
   Korpustyp: Fachtext
Zařízení Dávka iloprostu v náustku Odhad času inhalace ( při frekvenci 15 dechů za minutu ) HaloLite 2, 5 mikrogramů 4 až 5 min 5 mikrogramů 8 až 10 min Prodose 2, 5 mikrogramů 4 až 5 min 5 mikrogramů 8 až 10 min
Inhalatortyp Am Mundstück freigesetzte Dosis Geschätzte Inhalationszeit Iloprost ( Frequenz von 15 Atemzügen pro Minute ) 2, 5 Mikrogramm 4 bis 5 Minuten HaloLite 5 Mikrogramm 8 bis 10 Minuten 2, 5 Mikrogramm 4 bis 5 Minuten ProDose 5 Mikrogramm 8 bis 10 Minuten
   Korpustyp: Fachtext