Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=inhibovat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
inhibovat hemmen 438 verhindern 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

inhibovathemmen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Infliximab inhibuje funkční aktivitu TNF v širokém spektru in vitro biologických metodik .
Infliximab hemmt die funktionelle Aktivität von TNF bei einer Vielzahl von in-vitro-Bioassays .
   Korpustyp: Fachtext
Infliximab inhibuje funkční aktivitu TNFα v širokém spektru in vitro biologických metodik.
Infliximab hemmt die funktionelle Aktivität von TNFα bei einer Vielzahl von in-vitro-Bioassays.
   Korpustyp: Fachtext
Cetrorelix v závislosti na dávce inhibuje sekreci LH a FSH z hypofýzy .
Cetrorelix hemmt dosisabhängig die Ausschüttung von LH und FSH aus der Hypophyse .
   Korpustyp: Fachtext
Ketokonazol a erythromycin významně inhibovaly tvorbu hydroxylovaných metabolitů nevirapinu .
Ketoconazol und Erythromycin hemmten die Bildung dieser Metaboliten signifikant .
   Korpustyp: Fachtext
Ritonavir silně inhibuje metabolizmus sachinaviru , což má za následek zvýšení plazmatické koncentrace sachinaviru .
Ritonavir hemmt den Metabolismus von Saquinavir beträchtlich , was zu stark erhöhten Saquinavir-Plasmakonzentrationen führt .
   Korpustyp: Fachtext
Amlodipin Amlodipinová složka Exforge inhibuje přestup iontů vápníku přes membrány do srdečního a cévního hladkého svlastva .
Amlodipin Die Amlodipin-Komponente von Exforge hemmt den transmembranösen Einstrom von Calciumionen in Herzmuskelzellen und glatte Gefäßmuskelzellen .
   Korpustyp: Fachtext
Sukcinylaceton inhibuje látkovou výměnu syntézy porfyrinu, vedoucí k akumulaci 5- aminolevulinátu.
Succinylaceton hemmt den Porphyrinsynthese-Pathway, wodurch es zur Ansammlung von 5-Aminolaevulinat kommt.
   Korpustyp: Fachtext
Jednorázové dávky léku inhibují u zvířat sekreci prolaktinu .
Einzeldosen des Medikaments hemmen bei Tieren die Prolaktinsekretion .
   Korpustyp: Fachtext
Anidulafungin selektivně inhibuje 1, 3- β- D glukan syntázu, enzym přítomný v buňkách hub, ale nikoliv v buňkách savčích.
Anidulafungin hemmt selektiv die 1,3-β -D-Glucansynthase, ein Enzym, das in der Pilzzelle, aber nicht in der Säugetierzelle vorkommt.
   Korpustyp: Fachtext
V klinicky relevantních koncentracích inhibuje lapatinib in vitro CYP3A4 a CYP2C8.
Lapatinib hemmt CYP3A4 und CYP2C8 in vitro in klinisch relevanten Konzentrationen.
   Korpustyp: Fachtext

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "inhibovat"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

In vitro studie ukazují , že delavirdin může inhibovat metabolismus vorikonazolu .
In-vitro-Studien zeigen , dass die Metabolisierung von Voriconazol durch Delavirdin gehemmt werden kann .
   Korpustyp: Fachtext
Rimonabant byl nalezen v mléce kojících potkanů a může inhibovat sací reflex.
Rimonabant wurde in der Milch laktierender Ratten nachgewiesen.
   Korpustyp: Fachtext
Experimentální údaje naznačují , že rasagilin způsobuje inhibici sekrece prolaktinu a může tedy laktaci inhibovat .
Experimentelle Daten haben gezeigt , dass Rasagilin zu einer Beeinträchtigung der Prolactin-ausschüttung und folglich zu einer Hemmung der Laktation führen kann .
   Korpustyp: Fachtext
án Rekombinantní interferon alfa- 2b má dále schopnost inhibovat replikaci virů in vitro i in vivo.
Außerdem hemmt das rekombinante Interferon alfa-2b sowohl in vitro als auch in vivo die Virusreplikation.
   Korpustyp: Fachtext
Ritonavir má také vysokou afinitu k P-glykoproteinu a může tento transportér inhibovat .
Ritonavir weist auch eine hohe Affinität zum P-Glycoprotein auf und hemmt möglicherweise diesen Transporter .
   Korpustyp: Fachtext
Ritonavir má také vysokou afinitu k P- glykoproteinu a může tento transportér inhibovat.
Alprazolam) kann der inhibitorische Effekt von Ritonavir auf CYP3A4 mit der Zeit nachlassen.
   Korpustyp: Fachtext
Vzhledem ke svému potenciálu inhibovat CYP3A4 , může telithromycin zvýšit v krvi koncentraci látek využívajících CYP3A4 .
en eine dieser immunsuppressiven Substanzen erhalten , müssen deshalb die Spiegel von Ciclosporin , Tacrolimus und Sirolimus sorgfältig überwacht und nötigenfalls deren Dosis erniedrigt werden .
   Korpustyp: Fachtext
Rekombinantní interferon alfa- 2b má dále schopnost inhibovat replikaci virů in vitro i in vivo.
er Außerdem hemmt das rekombinante Interferon alfa-2b sowohl in vitro als auch in vivo die Virusreplikation.
   Korpustyp: Fachtext
Rimonabant byl nalezen v mléce kojících potkanů a může inhibovat sací reflex .
Rimonabant wurde in der Milch laktierender Ratten nachgewiesen . Rimonabant kann den Saugreflex unterdrücken .
   Korpustyp: Fachtext
Rekombinantní interferon alfa-2b má dále schopnost inhibovat replikaci virů in vitro i in vivo .
Außerdem hemmt das rekombinante Interferon alfa-2b sowohl in vitro als auch in vivo die Virusreplikation .
   Korpustyp: Fachtext
Nová léčiva, která mají inhibovat nádorovou angiogenezi, vykazují zatím v klinických testech slibné výsledky.
Neue Medikamente zur Hemmung dieser Tumorangiogenese zeigen in klinischen Versuchen vielversprechende Wirkung.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ritonavir má vysokou afinitu k několika izoformám cytochromu P450 ( CYP ) a může inhibovat oxidaci s následující posloupností :
Ritonavir weist eine hohe Affinität zu einigen Isoformen des Cytochrom P450 ( CYP ) auf und hemmt möglicherweise die Oxidation in der folgenden Reihenfolge :
   Korpustyp: Fachtext
In vitro studie naznačují, že vorikonazol může inhibovat metabolismus inhibitorů proteáz HIV (např. saquinaviru, amprenaviru a nelfinaviru).
In-vitro-Studien deuten darauf hin, dass Voriconazol den Metabolismus von HIV-Protease-Hemmern (z.
   Korpustyp: Fachtext
Ačkoli rivastigmin může inhibovat metabolismus jiných léků , zprostředkovaný butyrylcholinesterázou , jeví se metabolické lékové interakce podle způsobu metabolizmu rivastigminu jako nepravděpodobné .
Aufgrund der Art des Abbaus im Körper erscheinen metabolische Arzneimittelwechselwirkungen unwahrscheinlich , obwohl Rivastigmin möglicherweise den durch Butyrylcholinesterase vermittelten Abbau anderer Arzneimittel hemmt .
   Korpustyp: Fachtext
Ačkoli rivastigmin může inhibovat metabolismus jiných léků , zprostředkovaný butyrylcholinesterázou , jeví se metabolické lékové interakce podle způsobu metabolismu rivastigminu jako nepravděpodobné .
Aufgrund der Art des Abbaus im Körper erscheinen metabolische Arzneimittelwechselwirkungen unwahrscheinlich , obwohl Rivastigmin möglicherweise den durch Butyrylcholinesterase vermittelten Abbau anderer Arzneimittel hemmt .
   Korpustyp: Fachtext
Cyclosporiny , takrolimus , sirolimus Vzhledem ke svému potenciálu inhibovat CYP3A4 , může telithromycin zvýšit v krvi koncentraci látek využívajících CYP3A4 .
Ciclosporin , Tacrolimus , Sirolimus Wegen seiner Hemmwirkung auf CYP3A4 kann Telithromycin die Blutspiegel dieser CYP3A4 -Substrate erhöhen .
   Korpustyp: Fachtext
Cyklosporin, takrolimus, sirolimus Vzhledem ke svému potenciálu inhibovat CYP3A4, může telithromycin zvýšit v krvi koncentraci látek využívajících CYP3A4.
Ciclosporin, Tacrolimus, Sirolimus Wegen seiner Hemmwirkung auf CYP3A4 kann Telithromycin die Blutspiegel dieser CYP3A4- Substrate erhöhen.
   Korpustyp: Fachtext
Na základě údajů získaných in vitro je nepravděpodobné , že by nelfinavir mohl inhibovat v terapeutických koncentracích ostatní isoformy cytochromu P450 .
Auf der Grundlage von In-vitro-Ergebnissen ist es unwahrscheinlich , dass Nelfinavir in therapeutischen Konzentrationen andere Isoenzyme des Cytochrom-P-450-Systems hemmt .
   Korpustyp: Fachtext
Což by také mohlo vše zhoršit, inhibovat vaskulární systém, a rozšířit nádor, kterého jsme se tak moc snažili zbavit.
Eine Ausbreitung hätte eine Verschlechterung des Krankheitsbildes zur Folge, Gefäßverstopfungen und eine Streuung der Tumore, die wir unbedingt bekämpfen wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Ačkoli rivastigmin může inhibovat metabolismus jiných látek, zprostředkovaný butyrylcholinesterázou, jeví se metabolické interakce s jinými léčivými přípravky podle způsobu metabolismu rivastigminu jako nepravděpodobné.
64 Aufgrund der Art des Abbaus im Körper erscheinen metabolische Arzneimittelwechselwirkungen unwahrscheinlich, obwohl Rivastigmin möglicherweise den durch Butyrylcholinesterase vermittelten Abbau anderer Arzneimittel hemmt.
   Korpustyp: Fachtext
Ačkoli rivastigmin může inhibovat metabolismus jiných látek, zprostředkovaný butyrylcholinesterázou, jeví se metabolické interakce s jinými léčivými přípravky podle způsobu metabolismu rivastigminu jako nepravděpodobné.
64 unwahrscheinlich, obwohl Rivastigmin möglicherweise den durch Butyrylcholinesterase vermittelten Abbau anderer Arzneimittel hemmt.
   Korpustyp: Fachtext