Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Doktor Daystrom se sám postará o instalaci a provede testy.
Dr. Daystrom wird sich selbst um die Installation kümmern.
Bude-li poskytnuto vybavení, technický odborník rovněž zajistí odbornou přípravu týkající se instalace, údržby a provozu daného vybavení.
Wird Ausrüstung zur Verfügung gestellt, schulen die technischen Experten auch in Installation, Wartung und Betrieb der Geräte.
Jack bude potřebovat technickou podporu při instalaci čipu.
Chloe, Edgar, Jack braucht Ihre Unterstützung bei der Installation des Chips.
Lze je používat pro účely opravy nebo výměny a výjimečně pro zjednodušení instalace.
Sie sind zu Reparatur- und Ersatzzwecken sowie ausnahmsweise zur Vereinfachung der Installation zulässig.
V roce 2009 dohlížela na instalaci nového proti-pracího systému v Onestate Bank.
2009 leitete sie die Installation eines neuen Anti-Geldwäsche-Systems in der Onestate Bank.
Elektrická instalace a zařízení jednotky musí být navrženy tak, aby osoby byly chráněny proti zasažení elektrickým proudem.
Die elektrische Installation und Ausrüstung der Einheit sind so zu konstruieren, dass Personen vor Stromschlägen geschützt sind.
Joe ale dělal velkou instalaci nějakému záhadnému muži doma.
Aber Joe hat eine riesige Installation im Haus eines mysteriösen Kerls gemacht.
informace o osobě, kterou může montér kontaktovat a která mu poskytne poradenství při instalaci;
Informationen darüber, an wen sich der Monteur zur Beratung für die Installation wenden kann;
Potřebuji kousek cardassijské bio-technologie, a návod na její instalaci.
Ich brauche ein cardassianisches Biotechnologieteil und die Anleitung zu seiner Installation.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Různé druhy montáží a přípravy/stavby je možno provést až po instalaci převodovky.
Verschiedene Montage- und Vorbereitungs-/Konstruktionsarbeiten seien erst nach dem Einbau des Untersetzungsgetriebes möglich.
A to celý mě stojí jenom instalaci.
Und er berechnet mir nur den Einbau.
Tento efekt je třeba vzít v úvahu při navrhování a instalaci.
Diese Auswirkungen sollten bei der Entwicklung und beim Einbau berücksichtigt werden.
Instalace nového jádra je dokončena.
Einbau des neuen Maschinenkerns abgeschlossen.
Systém musí být po instalaci přezkoušen za různých podmínek práce motorů a větrání.
Nach dem Einbau muss das System unter verschiedenen Maschinenbetriebs- und Lüftungsbedingungen erprobt werden.
Instalace zařízení nesmí ovlivnit zejména vlastnosti motoru a emise.
Insbesondere darf der Einbau der Messeinrichtung die Leistung und die Emissionen des Motors nicht beeinflussen.
Předmětná smlouva dále obsahovala ujednání o zhotovení a instalaci systému automatické ochrany a identifikace soupravy pro 50 souprav.
Dieses Abkommen sah noch den Umbau und den Einbau automatischer Warnsysteme und automatischer Zugerkennung in 50 Halbzügen vor.
Způsob instalace musí být znázorněn fotografiemi a/nebo velmi zřetelnými nákresy.
die Beschreibung des Einbaus anhand von Fotografien und/oder deutlicher Zeichnungen;
Nákup a instalace příslušenství pro dopravní prostředek pro platící cestující
Erwerb und Einbau von Zubehör für Beförderungsmittel für zahlende Fahrgäste
b nezahrnuje zařízení speciálně konstruované pro instalaci na povrchových plavidlech.
Unternummer 6A001b erfasst nicht Ausrüstung, besonders konstruiert für den Einbau in Überwasserschiffe.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Instalace, které jsou technicky nebo právně součástí výrobního zařízení.
Anlagen, die technisch oder rechtlich Bestandteil der Produktionsstätte sind.
Mezi pevnou instalací a přístrojem může existovat rozhraní a elektromagnetické rušení způsobované pevnou instalací může mít vliv na přístroj a opačně.
Zwischen ortsfesten Anlagen und Geräten können Schnittstellen bestehen, und von ortsfesten Anlagen verursachte elektromagnetische Erscheinungen können Geräte stören und umgekehrt.
nevztahuje se (žádná tekoucí voda/instalace)
Entfällt (kein fließendes Wasser/keine Anlagen)
Menší instalace, které jsou technicky nebo právně součástí instalace
Kleinere Anlagen, die technisch oder rechtlich Bestandteil einer Anlage sind.
Úřední název, vlastní jméno nebo obvyklý název instalace.
Offizielle Bezeichnung oder Eigenname oder herkömmliche Bezeichnung der Anlage.
Elektrické instalace nejsou vnitřně bezpečné nebo neodpovídají požadavkům předpisu.
Elektrische Anlagen, die nicht eigensicher sind oder nicht den Anforderungen des Codes genügen.
„projektem“ se rozumí jedno nebo více vedení, potrubí, zařízení, vybavení nebo instalací spadající do kategorií energetické infrastruktury;
„Vorhaben“ bezeichnet eine oder mehrere Leitungen, Rohrleitungen, Einrichtungen, Ausrüstungen oder Anlagen, die unter die Infrastrukturkategorien fallen;
Avšak nemělo by se dovolit, aby takový přístroj ohrozil shodu pevné instalace, do níž je zabudován.
Sie sollten jedoch die Konformität der ortsfesten Anlage, in die sie eingebaut werden, nicht beeinträchtigen dürfen.
Zařízení, na něž se tato směrnice vztahuje, by mělo zahrnovat přístroje i pevné instalace.
Betriebsmittel, die von dieser Richtlinie erfasst werden, sollten sowohl Geräte als auch ortsfeste Anlagen umfassen.
Zařízení, na něž se vztahuje tato směrnice, by měla zahrnovat přístroje i pevné instalace.
Betriebsmittel, die von dieser Richtlinie erfasst werden, sollten sowohl Geräte als auch ortsfeste Anlagen umfassen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kromě toho TSI řešící pevné instalace konvenčního železničního systému umožňují více variant.
Außerdem lassen die TSI für ortsfeste Einrichtungen des konventionellen Eisenbahnnetzes Varianten zu.
Vyhodím do vzduchu každou britskou vojenskou instalaci, kterou najdu.
Ich werde jede britische Einrichtung hochjagen, die ich finden kann.
Tyto prostředky jsou určeny na pokrytí nákupu, pronájmu, údržby, opravy a správy technického zařízení a instalací, a zejména na:
Diese Mittel decken die Kosten für Kauf, Miete, Instandhaltung und Reparatur sowie die Verwaltung von Material und technischen Einrichtungen, insbesondere:
A to by dovolilo útočné formaci zničit tyto Cylonské instalace.
So können die Angreifer diese Einrichtungen komplett zerstören.
Tyto prostředky jsou určeny na pokrytí nákupu, pronájmu, údržby a opravy technického zařízení a instalací, a zejména na:
Diese Mittel decken die Kosten für Kauf, Miete, Instandhaltung und Reparatur von Material und technischen Einrichtungen, insbesondere von:
Je to super tajná instalace.
Es ist eine unserer geheimsten Einrichtungen.
Zpoždění projektů a překročení nákladů během instalace vědeckého vybavení
Projektverzögerungen und Kostenüberschreitungen während der Einrichtung der wissenschaftlichen Ausrüstung
Proto bude stanoven harmonogram instalace systému AIS v souladu s výsledky výše uvedeného zkoumání.
Deshalb wird der Zeitplan für die Einrichtung des AIS-Systems gemäß den Schlussfolgerungen dieser Prüfung festgelegt.
Komisí navržený harmonogram se vztahuje na instalaci AIS na stávající rybářská plavidla.
Die Kommission schlägt einen Zeitplan zur Einrichtung eines AIS-Systems auf bestehenden Fischereifahrzeugen vor.
Instalace těchto monitorovacích systémů se provádí z důvodu obezřetnosti .
Bei der Einrichtung dieser Überwachungssysteme handelt es sich um eine Vorsichtsmaßnahme .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
K těmto bezpečnostním opatřením patří pečlivá instalace zařízení do výfukového systému motoru podle doporučení výrobce přístroje a podle osvědčené technické praxe.
Dazu gehört u. a. die sorgfältige Montage der Messeinrichtung im Abgassystem nach den Empfehlungen des Herstellers und den Regeln der Technik.
Tenhle chlap se mě snaží sehnat kvůli instalaci.
Der Kerl versucht mich wegen der Montage zu verklagen.
A ačkoliv je sluneční světlo zdarma, panely a instalace nikoliv.
Sonnenlicht gibt es zwar gratis, Solarzellen und deren Montage jedoch nicht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ekologicky šetrné řízení systému a chladiva v průběhu instalace, údržby, servisu nebo znovuzískávání
Umweltverträglicher Umgang mit System und Kältemittel während der Montage, Wartung, Instandhaltung oder Rückgewinnung
Pojistné plnění bylo použito na instalaci nové výrobní linky, na které se už dotyčný výrobek dále nevyráběl.
Die Versicherungssumme wurde für die Montage einer neuen Produktionslinie verwendet, mit der allerdings nicht mehr die betroffene Ware hergestellt wird.
Instalace zařízení na měření energie musí být zaznamenána v registru kolejových vozidel definovaném v bodě 4.8 této TSI.
Die Montage eines Messsystems für den Energieverbrauch muss in das Fahrzeugregister gemäß Abschnitt 4.8 dieser TSI eingetragen werden.
Součást: instalace, uvedení do provozu a údržba vzduchem chlazených a vodou chlazených kondenzátorů
Kapitel: Montage, Inbetriebnahme und Wartung von luft- und wassergekühlten Verflüssigern
Součást: instalace, uvedení do provozu a údržba vzduchem chlazených a vodou chlazených výparníků
Kapitel: Montage, Inbetriebnahme und Wartung von luft- und wassergekühlten Verdampfern
Žadatel poskytne komplexní uživatelskou příručku pro instalaci a údržbu a uživatelskou příručku pro provoz tepelného čerpadla.
Der Antragsteller hat ein umfassendes Handbuch für die Montage und Wartung sowie ein Handbuch für den Betrieb der Wärmepumpe mitzuliefern.
K těmto bezpečnostním opatřením patří opatrná instalace přístroje do výfukového zařízení motoru podle doporučení výrobce přístroje a v souladu s osvědčenou technickou praxí.
Dazu gehört u. a. die sorgfältige Montage der Messeinrichtung im Abgassystem nach den Empfehlungen des Herstellers und den Regeln der guten Ingenieurpraxis.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je-li to nezbytné, musí být učiněna opatření pro instalaci ochranných prostředků zabraňujících pádu.
Erforderlichenfalls ist die Anbringung von Absturzsicherungen vorzusehen.
Na každém konci vozu, který může být zařazen na konec vlaku, se musí nacházet zařízení pro instalaci koncové návěstní svítilny.
An jedem Ende eines Wagens, das eventuell das Zugende bilden kann, muss eine Einrichtung zur Anbringung eines Schlusssignals vorhanden sein.
Nezbytné zdůvodnění pro instalaci nápadného značení výše než 1500 mm se uvede ve formuláři oznámení.
Im Mitteilungsblatt ist zu begründen, warum die Anbringung auffälliger Markierungen in einer Höhe von über 1500 mm notwendig war.
Výměna oken a dveří a instalace nejmodernějších izolací mohou snížit náklady domácností na energie.
Der Austausch von Türen und Fenstern und die Anbringung einer hochmodernen Isolierung kann die Energiekosten eines Haushalts niedrig halten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Instalace zkušebního přípravku na sedadlo vozidla (viz bod 2.6.1)
Anbringung der Prüfvorrichtung am Fahrzeugsitz (siehe Absatz 2.6.1)
případně údaje o přídavných zátěžích a prostředcích k jejich instalaci;
gegebenenfalls Angaben über Ballastmassen und die Mittel zu ihrer Anbringung;
Neomezuje jejich instalaci na žádné kategorie vozidel.“
Deren Anbringung an Fahrzeugen aller Klassen wird damit nicht beschränkt.“
Návrh na instalaci omezovačů rychlosti do auta by měl negativní dopad na podniky a snížil by jejich konkurenceschopnost na mezinárodním trhu.
Der Vorschlag über die Anbringung von Geschwindigkeitsbegrenzern in Fahrzeugen würde sich negativ auf die Geschäfte auswirken und ihre Wettbewerbsfähigkeit im Binnenmarkt vermindern.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Metoda s upevněním zkoušeného zařízení do přípravku musí odpovídat příslušným technickým požadavkům na jeho instalaci do vozidla.
Die Methode zur Anbringung des Prüfmusters in der Halterung muss den einschlägigen Bestimmungen für dessen Anbringung in einem Fahrzeug entsprechen.
nákup a, přichází-li to v úvahu, instalace zařízení, jež slouží ke sběru a skladování odpadu, na plavidlech;
Erwerb und gegebenenfalls Anbringung von Ausrüstungen an Bord für das Einsammeln und die Lagerung von Müll;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dodatečné náklady dále zvyšuje doprava a instalace zařízení v těchto vzdálených regionech ostrovní povahy.
Transport und Aufbau von Anlagen in diesen abgelegenen Inselgebieten treiben die Kosten zusätzlich in die Höhe.
Provoz, instalace (včetně instalace na místě), údržba (kontrola), běžné a celkové opravy a obnova.
Betrieb, Aufbau (einschließlich Vor-Ort-Aufbau), Instandhaltung (Test), Reparatur, Überholung, Wiederaufarbeitung.
Provoz, instalace (včetně instalace na místě), údržba (kontrola), běžné a celkové opravy a obnova.“
Betrieb, Aufbau (einschließlich Vor-Ort-Aufbau), Wartung (Test), Reparatur, Überholung, Wiederaufarbeitung.
na poskytování technické pomoci výhradně za účelem instalace zařízení nebo technologií dodaných v souladu s písmeny a), b) a c),
die Erbringung technischer Hilfe, die ausschließlich für den Aufbau von in Einklang mit Buchstaben a, b und c gelieferter Ausrüstung oder Technologie bestimmt ist,
V této příloze je stanovena instalace a použití opacimetrů pro zkoušky podle příloh 4 a 5 tohoto předpisu.
In diesem Anhang sind der Aufbau und die Verwendung der Trübungsmessgeräte festgelegt, die für die Prüfungen nach den Anhängen 4 und 5 benutzt werden sollen.
Referenčním dokumentem pro takové ověřování by měl být investiční plán společnosti DEDDIE pro instalaci požadované infrastruktury na nepropojených ostrovech, který schválí příslušné řecké orgány.
Bei einer solchen Überprüfung sollte ein von den zuständigen griechischen Behörden genehmigter Investitionsplan der DEDDIE für den Aufbau der erforderlichen Infrastruktur auf den NAI als Benchmark verwendet werden.
Příloha VII: Instalace a užití opacimetrů“
Anhang VII: Aufbau und Verwendung des Trübungsmessgerätes“
c. minimálním nezbytným „objektovým kódem“ pro instalaci, provoz, údržbu (kontrolu) a opravu zboží, jehož vývoz byl povolen.
der "Objektcode", stellt das unbedingt notwendige Minimum für Aufbau, Betrieb, Wartung oder Reparatur derjenigen Güter dar, für die eine Ausfuhrgenehmigung erteilt wurde.
‚užití‘ – provoz, instalace (včetně instalace na místě), údržba (kontrola), běžné a celkové opravy nebo obnova.
‚Verwendung‘ (use) Betrieb, Aufbau (einschließlich Vor-Ort-Aufbau), Wartung (Test), Reparatur, Überholung, Wiederaufarbeitung.
Instalace pro zkoušky při ustálených otáčkách
Aufbau für die Prüfungen bei gleich bleibenden Drehzahlen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Instalace krbů na líh bez odvodu spalin navíc nevyžaduje kontrolu příslušných orgánů.
Zudem ist bei der Aufstellung abzugloser Feuerstellen keine Begutachtung durch die zuständigen Behörden erforderlich.
Přístroj musí být robustní, jeho instalace a použití musí být jednoduché a musí být odolný vůči průvanu a se stabilní kalibrací.
Das Gerät muss widerstandsfähig, einfach in der Aufstellung und im Gebrauch, unempfindlich gegen Zugluft und stabil in der Messgenauigkeit sein.
V případě potřeby musí být váhy vybaveny ustavovacím zařízením a indikátorem polohy dostatečně citlivým k tomu, aby umožňoval správnou instalaci.
Erforderlichenfalls sind die Geräte mit einer Nivelliereinrichtung und einem Neigungsanzeiger auszustatten, deren Empfindlichkeit die einwandfreie Aufstellung des Geräts gewährleistet.
V případě potřeby musí být váhy vybaveny ustavovacím zařízením a indikátorem polohy, dostatečně citlivým k tomu, aby umožňoval správnou instalaci.
Erforderlichenfalls sind die Waagen mit einer Nivelliereinrichtung und einem Neigungsanzeiger auszustatten, deren Empfindlichkeit die einwandfreie Aufstellung der Waage gewährleistet.
návody k instalaci, údržbě, opravám, přípustným justováním;
Anweisungen für Aufstellung, Wartung, Reparaturen und zulässige Einstellungen;
nákup a instalace pásové pily s dálkovým ovládáním na rozřezávání výbušné munice,
die Beschaffung und Aufstellung von Bandsägemaschinen mit Fernsteuerung zur Zerstückelung explosiver Kampfmittel,
Zejména je tomu tak v případě přestupků registrovaných automaticky, jejichž počet se zvýšil díky hromadné instalaci automatických radarů na evropských silnicích.
Dies gilt insbesondere für die automatischen Aufzeichnungen von Zuwiderhandlungen, die mit der massiven Aufstellung automatischer Radargeräte auf den europäischen Straßen stark zugenommen haben.
Měřidlo určené pro obchodní transakce přímého prodeje musí být navrženo tak, aby při zamýšlené instalaci ukazovalo výsledek měření oběma stranám transakce.
Ein Messgerät, das zur Abwicklung eines Direktverkaufs dient, ist so auszulegen, dass das Messergebnis bei bestimmungsgemäßer Aufstellung des Geräts beiden Parteien angezeigt wird.
Váhy musí být navrženy a zkonstruovány tak, aby si při správné instalaci a používání v prostředí, pro které jsou určeny, udržely své metrologické parametry.
Entwurf und Herstellung des Geräts müssen die Beibehaltung ihrer messtechnischen Eigenschaften bei ordnungsgemäßer Verwendung und Aufstellung und bei Verwendung in der vorgesehenen Umgebung gewährleisten.
vydávání povolení k instalaci automatů na prodej cigaret pouze tehdy, pokud je zaručeno, že k nim nebudou mít mladiství přístup,
eine Erlaubnis zur Aufstellung von Zigarettenautomaten nur dann zu erteilen, wenn diese für Minderjährige unzugänglich gemacht werden,
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
BB Poplatky za stavbu, instalaci, montáž, údržbu nebo technickou pomoc vynaložené po dovozu
BB Zahlungen für Bau, Errichtung, Montage, Instandhaltung oder technische Unterstützung nach der Einfuhr
Je pravda, že někteří mobilní operátoři mohou mít v porovnání s ostatními vyšší náklady na instalaci, údržbu a zkvalitňování mobilních sítí.
Es ist eine Tatsache, dass einige Mobilfunkbetreiber bei der Errichtung, der Wartung und dem Ausbau von Mobilfunknetzen höhere Kosten haben können als andere Betreiber.
Jejich instalace je plánována do roku 2010.
Ihre Errichtung ist bis 2010 geplant.
instalace větrných zábran nebo využití přírodního terénu jako ochrany
Errichtung von Windbarrieren oder Nutzung des natürlichen Geländeprofils als Windschutz
Nebylo by možné navrhnout řešení v pohraniční zóně mezi Gazou a Egyptem podobně jako v případě návrhu na instalaci závodů na odsolování a výrobu energie?
Könnte man nicht Lösungen im Grenzgebiet zwischen Gaza und Ägypten vorschlagen, ähnlich dem Vorschlag zur Errichtung von Entsalzungs- und Energieerzeugungsanlagen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
instalace větších koksárenských komor (použitelné u nových zařízení a v některých případech při úplné výměně zařízení na starých základech)
Errichtung von größeren Koksofenkammern (anwendbar bei neuen Anlagen oder in einigen Fällen der kompletten Erneuerung einer Anlage auf bestehenden Fundamenten)
vzhledem k tomu, že využití technologií CCS v elektrárnách a dosažení cílů v oblasti klimatu brání průtahy při instalaci demonstračních zařízení,
in der Erwägung, dass Verzögerungen bei der Errichtung von Demonstrationsanlagen den Einsatz von CCS-Technologien in Kraftwerken und damit die Erreichung der klimapolitischen Ziele in Frage stellen,
Drží však 29 % podíl na podniku Solarparc AG, pro nějž je výroba a instalace solárních systémů hlavní náplní činnosti.
Sie hält jedoch eine Beteiligung von 29 % an der Solarparc AG, deren Haupttätigkeit die Herstellung und Errichtung von Solaranlagen ist.
H. vzhledem k tomu, že využití technologií CCS v elektrárnách a dosažení cílů v oblasti klimatu brání průtahy při instalaci demonstračních zařízení,
H. in der Erwägung, dass Verzögerungen bei der Errichtung von Demonstrationsanlagen den Einsatz von CCS-Technologien in Kraftwerken und damit die Erreichung der klimapolitischen Ziele in Frage stellen,
Půjčka ve výši 73000 GBP poskytnutá v říjnu 1996 společnosti Shetland Seafood Specialities Ltd. pomohla při koupi, instalaci a zprovoznění výrobní linky na polévky.
Das Darlehen in Höhe von 73000 GBP, das die Shetland Seafood Specialities Ltd. im Oktober 1996 erhielt, war für den Erwerb und die Errichtung und Inbetriebnahme einer Suppenproduktionslinie bestimmt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Žádné kabely použité pro elektrické obvody nesmějí být proudově zatěžovány více, než je pro ně stanoveno z hlediska způsobu instalace a maximální okolní teploty.
Kein Kabel darf höheren Stromstärken ausgesetzt sein als denen, für die das jeweilige Kabel unter Berücksichtigung seiner Verlegung und der höchsten Umgebungstemperatur ausgelegt ist.
Žádné kabely použité pro elektrické okruhy nesmějí být proudově zatěžovány více, než je pro ně stanoveno z hlediska způsobu instalace a maximální okolní teploty.
Kein Kabel darf höheren Stromstärken ausgesetzt sein, als denen, für die das jeweilige Kabel unter Berücksichtigung seiner Verlegung und der höchsten Umgebungstemperatur ausgelegt ist.
Instalace a montáž vodovodních a odpadních rozvodů
Installateurarbeiten und Verlegung von Abwasserleitungen
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
sanitární instalace
|
Sanitäreinrichtung
|
místo instalace
|
Einbauort 1
|
místo instalace
Einbauort
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Místo instalace musí být, pokud možno, bez vibrací a být vystaveno pouze malému kolísání teplot.
Der Einbauort soll möglichst schwingungsfrei sein und nur geringen Temperaturschwankungen unterliegen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit instalace
228 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Elektrická instalace na lodích:
Elektrische Anlagen auf Schiffen:
Stroje, instalace a vybavení
Maschinen, Anlagen und Ausrüstung
Instalace je velmi důležitá.
Klempnerarbeiten sind sehr wichtig.
Zpravidla instalace, nebo větší sochy.
In der Regel Installationen oder großere Skulpturen.
To je moje první instalace.
Das war das erste, was ich installiert habe.
INSTALACE SELHALA Vždyť je připojený.
Der ist doch angeschlossen!
INSTALACE, POSTUP A MĚŘICÍ ZAŘÍZENÍ
ANLAGEN, PRÜFVERFAHREN UND MESSGERÄTE
INSTALACE, POSTUPY A MĚŘICÍ ZAŘÍZENÍ
ANLAGEN, VERFAHREN UND MESSGERÄTE
INSTALACE, POSTUPY A MĚŘICÍ ZAŘÍZENÍ
AUSRÜSTUNGEN, VERFAHREN UND MESSGERÄTE
INSTALACE FIGURÍNY PRO BOČNÍ NÁRAZ
PLATZIERUNG DER PRÜFPUPPE FÜR DEN SEITENAUFPRALL
Instalace počítačů a periferních zařízení
Installationsarbeiten an Datenverarbeitungsgeräten und -einrichtungen
Instalace vyklízení a sušení trusu.
Vorrichtungen zur Mistentfernung und -trocknung.
INSTALACE, POSTUP A MĚŘICÍ PŘÍSTROJE
EINRICHTUNGEN, VERFAHREN UND MESSGERÄTE
nevztahuje se (žádná elektřina/instalace)
Entfällt (kein Strom/keine Anlagen)
Zvláštní požadavky na pevné instalace
Besondere Anforderungen an ortsfeste Anlagen
Celá ta věc byla instalace
Das Ganze war eine Falle.
Instalace ostatních výrobků j. n.
Installationsarbeiten an sonstigen Erzeugnissen, a.n.g.
Instalace průmyslových strojů a zařízení
Installationsarbeiten an industriell-gewerblichen Maschinen und Ausrüstungen
Instalace strojů pro speciální účely
Installationsarbeiten an Maschinen für sonstige bestimmte Wirtschaftszweige
Instalace elektronických a optických zařízení
Installationsarbeiten an elektronischen und optischen Geräten
Zvláštní požadavky pro pevné instalace
Besondere Anforderungen an ortsfeste Anlagen
Je to super tajná instalace.
Es ist eine unserer geheimsten Einrichtungen.
Instalace na červeném stupni poplachu.
Alarmstufe Rot für das gesamte Gelände!
No, instalace se mi líbí.
Das Zubehör gefällt mir schon mal.
V zásadě je ta instalace v pořádku.
Äh, die Erdbebensicherung ist erster Klasse.
Neuplatňuje se (není žádná vodovodní/kanalizační instalace)
Entfällt (keine sanitären Anlagen)
FIGURÍNA PRO BOČNÍ NÁRAZ A JEJÍ INSTALACE
PRÜFPUPPE FÜR DEN SEITENAUFPRALL UND IHRE PLATZIERUNG
CPA 33.20.21: Instalace kancelářských a účetnických strojů
CPA 33.20.21: Installationsarbeiten an Büromaschinen
CPA 33.20.70: Instalace ostatních výrobků j. n.
CPA 33.20.70: Installationsarbeiten an sonstigen Erzeugnissen, a.n.g.
nevztahuje se (žádná tekoucí voda/instalace)
Entfällt (kein fließendes Wasser/keine Anlagen)
První instalace(strojních systémů) v lokalitě
Prototyp- Entwicklung Erste Aufforderung für volles Nutzerprogramm
Konfigurace instalace uvedené ve zkušebním protokolu
Einbaukonfigurationen entsprechend den Angaben im Prüfprotokoll
SCHVÁLENÝ SYSTÉM (SYSTÉMY) A SCHVÁLENÉ INSTALACE
GENEHMIGTES SYSTEM (GENEHMIGTE SYSTEME) UND GENEHMIGTE EINBAUVARIANTEN
Jiná než pevná instalace (použití B)
Nicht ortsfeste Anlagen (Anwendung B)
Je nezbytné, aby byla zaručena kvalita instalace.
Es ist von wesentlicher Bedeutung, dass die Qualität der Installationen gewährleistet wird.
- V tom domě je naprosto příšerná instalace.
- Die Leitungen in dem Haus sind irre.
vložení nebo jiný způsob instalace vodičů;
mit oder ohne elektrische Leiter,
vložení nebo jiný způsob instalace neprůhledného zatemnění.
mit oder ohne Abdunkelung.
Dočasná instalace oplocení, dopravního značení a údržba
Vorläufige Maßnahmen: Schutzvorrichtung, Verkehrszeichen sowie Wartung und Verwaltung
Příloha 7: Instalace figuríny pro boční náraz
Anhang 7: Platzierung der Prüfpuppe für den Seitenaufprall
vložení nebo jiný způsob instalace neprůhledného zatemnění.
mit oder ohne Abdunkelungsstreifen.
Instalace průmyslových strojů a zařízení pro metalurgii
Installationsarbeiten an Maschinen für die Metallerzeugung, an Walzwerkseinrichtungen und Gießmaschinen
Instalace průmyslových strojů a zařízení pro těžbu
Installationsarbeiten an Maschinen und Ausrüstung für den Bergbau
Instalace ostatních strojů pro speciální účely
Installationsarbeiten an Maschinen für sonstige bestimmte Wirtschaftszweige, a.n.g.
Opravy a instalace strojů a zařízení
Reparatur- und Installationsarbeiten an Maschinen und Ausrüstungen
Instalace strojů a zařízení pro všeobecné účely
Installationsarbeiten an nicht wirtschaftszweigspezifischen Maschinen
Tady je. Satelit 5. Potrubí a instalace.
Da haben wir's. Satellite 5. Rohre und Leitungen.
Instalace televize byla ovšem příčinou neočekávané situace.
Allerdings verursachte das unerwartete Nebenwirkungen.
provoz, instalace (včetně instalace na místě), údržba (kontrola), běžné a celkové opravy a obnova.
„Luftfahrzeug“, das in der Lage ist, ohne Anwesenheit einer Person an Bord einen Flug zu beginnen und einen kontrollierten Flug beizubehalten und die Navigation durchzuführen.
Chyba instalace: Nebyl nalezen AI engine, pokračuje se bez AI
Installationsfehler: keine Logik für Computerspieler gefunden. Es wird ohne Computerlogik weitergespielt.
Článek 2 1 4 — Technické zařízení a instalace
Artikel 2 1 4 — Material und technische Anlagen
A to by dovolilo útočné formaci zničit tyto Cylonské instalace.
So können die Angreifer diese Einrichtungen komplett zerstören.
služby v oblasti údržby, oprav a instalace environmentálního zboží,
Wartungs-, Reparatur- und Installationsleistungen für Umweltgüter
Přesnost: nepožaduje se, je však doporučena u počáteční instalace.
Genauigkeit: Nicht erforderlich, aber bei der Erstinstallation empfohlen.
Opakovatelnost: nepožaduje se, je však doporučena u počáteční instalace.
Wiederholbarkeit: Nicht erforderlich, aber bei der Erstinstallation empfohlen.
Šum: nepožaduje se, je však doporučena u počáteční instalace.
Geräuschentwicklung: Nicht erforderlich, aber bei der Erstinstallation empfohlen.
Příloha 5 – Uspořádání a instalace figurín a seřízení zádržných systémů
Anhang 5 — Anordnung und Aufsetzen der Prüfpuppen und Einstellung der Rückhalteeinrichtungen
Uspořádání a instalace figurín a seřízení zádržných systémů
Anordnung und Aufsetzen der Prüfpuppen und Einstellung der Rückhalteeinrichtungen
Poslední etapa ověření musí být provedena na místě instalace.
Der letzte Eichvorgang hat am Aufstellungsort zu erfolgen.
Verze softwaru a datum instalace celku ve vozidle
Version und Installationsdatum der FE-Software
Jsou zavedeny postupy pro kontrolu instalace programového vybavení.
Es sind Verfahren zur Kontrolle der Softwareinstallation vorzusehen.
A příslušně, elektrická a elektronická instalace na lodích:
(ggf.) elektrische und elektronische Anlagen auf Schiffen:
CPA 33.20.31: Instalace průmyslových strojů a zařízení pro zemědělské účely
CPA 33.20.31: Installationsarbeiten an landwirtschaftlichen Maschinen und Ausrüstungen
CPA 33.20.33: Instalace průmyslových strojů a zařízení pro metalurgii
CPA 33.20.33: Installationsarbeiten an Maschinen für die Metallerzeugung, an Walzwerkseinrichtungen und Gießmaschinen
CPA 33.20.34: Instalace průmyslových strojů a zařízení pro těžbu
CPA 33.20.34: Installationsarbeiten an Maschinen und Ausrüstung für den Bergbau
CPA 33.20.37: Instalace průmyslových strojů pro výrobu papíru a lepenky
CPA 33.20.37: Installationsarbeiten an industriell-gewerblichen Maschinen und industriell-gewerblicher Ausrüstung für die Papier- oder Pappeherstellung
CPA 33.20.38: Instalace průmyslových strojů na zpracování pryže a plastů
CPA 33.20.38: Installationsarbeiten an industriell-gewerblichen Maschinen und industriell-gewerblicher Ausrüstung für die Herstellung von Gummi- und Kunststoffwaren
CPA 33.20.39: Instalace ostatních strojů pro speciální účely
CPA 33.20.39: Installationsarbeiten an Maschinen für sonstige bestimmte Wirtschaftszweige, a.n.g.
CPA 33.20.41: Instalace lékařských strojů apřístrojů,přesných a optických přístrojů
CPA 33.20.41: Installationsarbeiten an medizinischen Apparaten und Geräten sowie an optischen und feinmechanischen Instrumenten
CPA 33.20.60: Instalace zařízení pro řízení průmyslových procesů
CPA 33.20.60: Installationsarbeiten an industriellen Prozesssteuerungsanlagen
způsob instalace znázorněný pomocí fotografií a/nebo velmi jasných výkresů;
Durch Fotografien und/oder sehr deutliche Zeichnungen illustrierte Einbaumethode.
A příslušně, elektrická a elektronická instalace na lodích:
und ggf. elektrische und elektronische Anlagen auf Schiffen:
investice do rozvoje, testování a instalace nejnovější technologie,
Investitionen für Entwicklung, Erprobung und Einsatz modernster Technologie,
první instalace rádiové části traťového subsystému „Řízení a zabezpečení“;
Neuinstallation der Funkkomponente eines streckenseitigen ZZS-Teilsystems;
první instalace rádiové části palubního subsystému „Řízení a zabezpečení“;
Neuinstallation der Funkkomponente eines fahrzeugseitigen ZZS-Teilsystems;
Instalace a montáž kovových truhlářských výrobků kromě dveří a oken
Bautischlerei-Einbauarbeiten mit Metall, außer Türen und Fenstern
Opravy pneumatik, včetně instalace a montáže a vyvažování
Reifenreparatur, einschließlich Montieren und Auswuchten
Instalace figuríny při čelním nárazu a při nárazu zezadu
Platzierung der Prüfpuppe für den Frontal- und Heckaufprall
Technické projekty pro mechanické a elektrické instalace budov
Technische Planungsleistungen für maschinen- und elektrotechnische Gebäudeanlagen
Vodovodní/kanalizační instalace: potrubí, kohoutky, odtok a vývody.
Sanitäre Anlagen: Rohre, Wasserhähne und Abwasserleitungen.
HLAVA B – LETIŠTNÍ PROVOZNÍ SLUŽBY, VYBAVENÍ A INSTALACE (ADR.OPS.B)
TEILABSCHNITT B — FLUGPLATZBETRIEBSDIENSTE, -AUSRÜSTUNG UND -ANLAGEN (ADR.OPS.B)
Způsob instalace doplněný fotografiemi a/nebo velmi názornými výkresy.
eine Beschreibung des Einbauverfahrens mit Fotografien und/oder sehr deutlichen Zeichnungen;
Výkresy ochranného zařízení a jeho instalace do vozidla:
Zeichnungen der Schutzeinrichtung und ihrer Befestigung am Fahrzeug:
Instalace, které jsou technicky nebo právně součástí výrobního zařízení.
Anlagen, die technisch oder rechtlich Bestandteil der Produktionsstätte sind.
Úřední název, vlastní jméno nebo obvyklý název části instalace.
Offizielle Bezeichnung oder Eigenname oder herkömmliche Bezeichnung des Anlagenteils.
Konstrukce a ochrana elektrické instalace umístěné za kabinou řidiče: …
Bauweise und Schutz der hinter dem Fahrerhaus gelegenen elektrischen Anlagen: …
Nová instalace materiálů obsahujících azbest je na všech lodích zakázána.
Auf allen Schiffen ist der Neueinbau asbesthaltiger Materialien verboten.
Elektrické instalace nejsou vnitřně bezpečné nebo neodpovídají požadavkům předpisu.
Elektrische Anlagen, die nicht eigensicher sind oder nicht den Anforderungen des Codes genügen.
U hlavní instalace zbývá deset minut, u telefonů dvě.
Hauptinstallation fertig in 10 Min., Telefone in 2 Min.
Totéž platí pro elektrické instalace pro zařízení lanových drah.
Das Gleiche gilt für elektrische Ausrüstungen für Seilbahnanlagen.
Klasifikace environmentálních zařízení, jako např. lokality a instalace.
Einstufung von Umwelteinrichtungen, z. B. als Gelände oder Anlagen.
Předpokládá se také instalace moderního systému inverzní osmózy.
Außerdem soll ein modernes Umkehrosmosesystem installiert werden.
zvýšení kvality služeb (např. instalace dotykových zařízení na letištích)
Qualität der Dienstleistungsverbesserungen (z. B. Bereitstellung von Fluggastbrücken am Flughafen)
Způsob instalace znázorněný na fotografiích a/nebo názorných výkresech.
Durch Fotografien und/oder sehr deutliche Zeichnungen illustriertes Einbauverfahren.
Popis způsobu instalace doplněný fotografiemi a/nebo výkresy: …
Beschreibung des Einbauverfahrens mit Fotografien und/oder Zeichnungen: …
Zvláštní ustanovení vymezí podmínky fungování a instalace těchto dodatečných systémů.
Die Funktions- und Einbaubedingungen dieser zusätzlichen Systeme werden in besonderen Vorschriften festgelegt.
FSTD a jeho instalace splňovaly místní zdravotní a bezpečnostní předpisy.
das FSTD und seine Ausstattung die örtlichen Vorschriften bezüglich Arbeitsschutz und -sicherheit erfüllen.
Instalace lékařských strojů a přístrojů, přesných a optických přístrojů
Installationsarbeiten an medizinischen Apparaten und Geräten sowie an optischen und feinmechanischen Instrumenten
Instalace průmyslových strojů a zařízení pro zemědělské účely
Installationsarbeiten an landwirtschaftlichen Maschinen und Ausrüstungen