Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jedes übermäßig abgenutzte oder fehlerhaft arbeitende emissionsrelevante Originalteil wird instandgesetzt oder ersetzt.
všechny nadměrně opotřebované nebo vadné původní díly, které mají vztah k emisím, musí být opraveny nebo vyměněny;
Der Zug fährt mit maximal zulässiger Geschwindigkeit an die nächstgelegene Stelle, an der der Frontscheinwerfer instandgesetzt/ausgetauscht oder das Fahrzeug durch ein anderes ersetzt werden kann.
Vlak musí maximální povolenou rychlostí dojet na nejbližší místo, kde může být přední světlo opraveno nebo vyměněno nebo dotčené vozidlo nahrazeno.
Ein Fahrzeug darf nicht für die Prüfungen ausgewählt werden, wenn aus den im Rechner gespeicherten Daten hervorgeht, dass das Fahrzeug nach dem Speichern eines Fehlercodes noch betrieben und nicht relativ kurzfristig instandgesetzt wurde.
Vozidlo nesmí být vybráno ke zkoušce, pokud informace uložené v počítači ukazují, že vozidlo bylo provozováno po uložení chybového kódu a nebylo včas opraveno.
Mit einem an der Zugspitze angebrachten Handscheinwerfer mit weißem Licht darf der Zug mit der für diesen Defekt maximal zulässigen Geschwindigkeit an die nächstgelegene Stelle gefahren werden, an der der Frontscheinwerfer instandgesetzt/ausgetauscht oder das Fahrzeug durch ein anderes ersetzt werden kann.
Pokud je vpředu na vlaku upevněno přenosné přední světlo bílé barvy, musí vlak maximální povolenou rychlostí při této závadě dojet na nejbližší místo, kde může být přední světlo opraveno nebo vyměněno nebo dotčené vozidlo nahrazeno.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
werden die Güterwagen von einer anderen Partei als dem Antragsteller instandgesetzt, gewährleistet der Antragsteller mittels seines Sicherheitsmanagementsystems die Kontrolle aller Risiken, die mit seiner Tätigkeit, einschließlich der Nutzung solcher Wagen, im Zusammenhang stehen, wobei insbesondere die Bestimmungen von Artikel 5 Anwendung finden.
v případě, že jsou nákladní vozy udržovány jinými stranami než žadatelem, žadatel prostřednictvím svého systému řízení bezpečnosti zajistí usměrňování všech rizik souvisejících s jeho činností včetně používání takových vozů, u nichž se zejména použijí ustanovení článku 5 tohoto nařízení.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei den Blähungen von Magmarath, wir werden sie instandsetzen.
U výparů Magmaratha, my ji obnovíme.
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "instandsetzen"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Andere Maschinen und Apparate zum Herstellen und Instandsetzen von Lederwaren
Stroje a přístroje pro výrobu nebo opravy výrobků z kůží, kožek nebo usní, j.n.
Maschinen und Apparate zum Herstellen oder Instandsetzen von Schuhen
Stroje a přístroje na výrobu nebo opravy obuvi
zum Herstellen und Instandsetzen von Mobiltelefonen der Unterposition 85171200 [1]
určené k výrobě nebo opravě mobilních telefonů podpoložky 85171200 [1]
Bei den Blähungen von Magmarath, wir werden sie instandsetzen.
U výparů Magmaratha, my ji obnovíme.
Teile, zum Herstellen oder Instandsetzen von Waren der Unterposition 84433110 [1]
Části a součásti pro výrobu nebo opravu výrobků patřících do podpoložky 84433110 [1]
Maschinen und Apparate zum Herstellen oder Instandsetzen von Schuhen aus Häuten, Fellen oder Leder (ausg. Nähmaschinen)
Stroje a přístroje na výrobu nebo opravy obuvi z kůží, kožek nebo usní (jiné než šicí stroje)
Maschinen und Apparate zum Herstellen und Instandsetzen von Häuten, Fellen oder Leder, a. n. g.
Stroje a přístroje pro výrobu nebo opravy výrobků z kůží, kožek nebo usní, j. n.
ganz aus Siliconkautschuk oder Polycarbonat, mit bedruckten Tastaturfeldern, zum Herstellen und Instandsetzen von Mobiltelefonen der Unterposition 85252020 [1]
celé ze silikonu nebo celé z polykarbonátu s tištěnými klávesami, k výrobě nebo opravě mobilních telefonů podpoložky 85252020 [1]
ganz aus Siliconkautschuk oder Polycarbonat, mit bedruckten Tastaturfeldern, zum Herstellen und Instandsetzen von Mobiltelefonen der Unterposition 8525 20 91 [1]
nebo celé ze silikonu nebo celé z polykarbonátu s tištěnými klávesami, k výrobě nebo opravě mobilních telefonů podpoložky 8525 20 91 [1]
Maschinen und Apparate zum Herstellen oder Instandsetzen von Waren aus Häuten, Fellen oder Leder (ausg. von Schuhen sowie Nähmaschinen)
Stroje a přístroje na výrobu nebo opravy výrobků z kůží, kožek nebo usní (jiné než obuvnické a šicí stroje)
Maschinen und Apparate zum Herstellen oder Instandsetzen von Schuhen (einschließlich Spalt- oder Abschälmaschinen, Lederzuschneidemaschinen, Perforier- und Prickmaschinen ohne Nähmaschinen)
Stroje a přístroje na výrobu nebo opravy obuvi včetně strojů na ztenčování a párování, strojů na řezání kůže do tvarů, děrovacích a propichovacích strojů, kromě šicích strojů
CPA 28.94.30: Maschinen und Apparate zum Aufbereiten, Gerben oder Bearbeiten von Häuten, Fellen oder Leder oder zum Herstellen oder Instandsetzen von Schuhen oder Lederwaren (ohne Nähmaschinen)
CPA 28.94.30: Stroje a přístroje pro přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží nebo usní nebo na výrobu nebo opravy obuvi apod.
Maschinen und Apparate zum Aufbereiten, Gerben oder Bearbeiten von Häuten, Fellen oder Leder oder zum Herstellen oder Instandsetzen von Schuhen oder Lederwaren (ohne Nähmaschinen)
Stroje a přístroje pro přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží nebo usní nebo na výrobu nebo opravy obuvi apod.
Maschinen und Apparate zum Aufbereiten, Gerben oder Bearbeiten von Häuten, Fellen oder Leder oder zum Herstellen oder Instandsetzen von Schuhen oder anderen Waren aus Häuten, Fellen oder Leder, ausgenommen Nähmaschinen
Stroje a přístroje pro přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží, kožek nebo usní nebo pro výrobu nebo opravy obuvi nebo jiných výrobků z kůží, kožek nebo usní, jiné než šicí stroje
Teile von Maschinen und Apparaten zum Aufbereiten, Gerben oder Bearbeiten von Häuten, Fellen oder Leder oder zum Herstellen oder Instandsetzen von Schuhen oder anderen Waren aus Häuten, Fellen oder Leder, a.n.g.
Části a součásti strojů a přístrojů pro přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží, kožek nebo usní nebo pro výrobu nebo opravy obuvi nebo jiných výrobků z kůží, kožek nebo usní, jinde neuvedené
Maschinen und Apparate zum Aufbereiten, Gerben oder Bearbeiten von Häuten, Fellen oder Leder oder zum Herstellen oder Instandsetzen von Schuhen oder anderen Waren aus Häuten, Fellen oder Leder (ohne Nähmaschinen)
Díly strojů a přístrojů na přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží nebo usní nebo na výrobu nebo opravy obuvi nebo jiných výrobků z kůží nebo usní (kromě šicích kožešnických strojů)